Oh, boy! That means three -- all named Marianna! Thanks, Debbie. Karen > Message: 4 > Date: Fri, 28 Jan 2011 15:16:52 -0600 > From: Debbie Greenlee <[email protected]> > Subject: Re: [POLAND] death record > To: [email protected] > Message-ID: <[email protected]> > Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed > > Karen, > > z domu Ulatowskiej would mean "from the house of" or her maiden name. > So while Jarecka is Marianna's married name, Ulatowska is her maiden > name. > > Debbie > > > Karen Carpenter wrote: >> Hi, >> I have a death record for my gggrandfather which lists under "Nomen, >> Cognomen, Status, conditio vitae patris" -- Marianna Jareckiej, and then >> what looks like Indoma Ulatowskiej or possibly zdomu. Could it be z domu >> or in house? Then would Ulatowskiej be the name of the home owner? >> >> I am having a terrible time determining how many wives, if more than one, >> my gggrandfather had. Records show the first name as Marianna on two >> possible wives. Could this Ulatowskiej be a third? >> >> Help! >> Karen >> >
Maryanna/Marianna must have been uncommonly common in Poland in the 1800s. It shows up numerous times in both of my families - NE and SW Poland. Maryanna Negley nee Blazek
Maryanna, I would venture to say that, often interchangeable with Maria, Marianna is the most common name. You might like to consider this article: http://en.wikipedia.org/wiki/Polish_name I trust you also have a goodly number of Annas and Katarzynas in your family tree! Bronwyn. On Mon, Jan 31, 2011 at 5:37 PM, Maryanna Negley <[email protected]> wrote: > Maryanna/Marianna must have been uncommonly common in Poland in the > 1800s. It shows up numerous times in both of my families - NE and SW > Poland. > > Maryanna Negley > nee Blazek >
Karen, I'm not sure you have correctly read Debbie's reply. It looks to me as if on this document you have Marianna Jarecka, nee Ulatowska. I don't know if somewhere you have another Marianna! Bronwyn. On Sun, Jan 30, 2011 at 2:12 AM, Karen Carpenter <[email protected]> wrote: > Oh, boy! That means three -- all named Marianna! > > Thanks, Debbie. > > Karen > > > Message: 4 > > Date: Fri, 28 Jan 2011 15:16:52 -0600 > > From: Debbie Greenlee <[email protected]> > > Subject: Re: [POLAND] death record > > To: [email protected] > > Message-ID: <[email protected]> > > Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed > > > > Karen, > > > > z domu Ulatowskiej would mean "from the house of" or her maiden name. > > So while Jarecka is Marianna's married name, Ulatowska is her maiden > > name. > > > > Debbie > > > > > > Karen Carpenter wrote: > >> Hi, > >> I have a death record for my gggrandfather which lists under "Nomen, > >> Cognomen, Status, conditio vitae patris" -- Marianna Jareckiej, and then > >> what looks like Indoma Ulatowskiej or possibly zdomu. Could it be z domu > >> or in house? Then would Ulatowskiej be the name of the home owner? > >> > >> I am having a terrible time determining how many wives, if more than > one, > >> my gggrandfather had. Records show the first name as Marianna on two > >> possible wives. Could this Ulatowskiej be a third? > >> > >> Help! > >> Karen >