Note: The Rootsweb Mailing Lists will be shut down on April 6, 2023. (More info)
RootsWeb.com Mailing Lists
Total: 4/4
    1. Re: [POLAND] POLAND-ROOTS Digest, Vol 6, Issue 27
    2. Karen Carpenter
    3. Oh, boy! That means three -- all named Marianna! Thanks, Debbie. Karen > Message: 4 > Date: Fri, 28 Jan 2011 15:16:52 -0600 > From: Debbie Greenlee <[email protected]> > Subject: Re: [POLAND] death record > To: [email protected] > Message-ID: <[email protected]> > Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed > > Karen, > > z domu Ulatowskiej would mean "from the house of" or her maiden name. > So while Jarecka is Marianna's married name, Ulatowska is her maiden > name. > > Debbie > > > Karen Carpenter wrote: >> Hi, >> I have a death record for my gggrandfather which lists under "Nomen, >> Cognomen, Status, conditio vitae patris" -- Marianna Jareckiej, and then >> what looks like Indoma Ulatowskiej or possibly zdomu. Could it be z domu >> or in house? Then would Ulatowskiej be the name of the home owner? >> >> I am having a terrible time determining how many wives, if more than one, >> my gggrandfather had. Records show the first name as Marianna on two >> possible wives. Could this Ulatowskiej be a third? >> >> Help! >> Karen >> >

    01/29/2011 01:12:59
    1. Re: [POLAND] POLAND-ROOTS Digest, Vol 6, Issue 27
    2. Maryanna Negley
    3. Maryanna/Marianna must have been uncommonly common in Poland in the 1800s. It shows up numerous times in both of my families - NE and SW Poland. Maryanna Negley nee Blazek

    01/31/2011 02:37:55
    1. Re: [POLAND] POLAND-ROOTS Digest, Vol 6, Issue 27
    2. Bronwyn Klimach
    3. Maryanna, I would venture to say that, often interchangeable with Maria, Marianna is the most common name. You might like to consider this article: http://en.wikipedia.org/wiki/Polish_name I trust you also have a goodly number of Annas and Katarzynas in your family tree! Bronwyn. On Mon, Jan 31, 2011 at 5:37 PM, Maryanna Negley <[email protected]> wrote: > Maryanna/Marianna must have been uncommonly common in Poland in the > 1800s. It shows up numerous times in both of my families - NE and SW > Poland. > > Maryanna Negley > nee Blazek >

    01/31/2011 12:01:26
    1. Re: [POLAND] POLAND-ROOTS Digest, Vol 6, Issue 27
    2. Bronwyn Klimach
    3. Karen, I'm not sure you have correctly read Debbie's reply. It looks to me as if on this document you have Marianna Jarecka, nee Ulatowska. I don't know if somewhere you have another Marianna! Bronwyn. On Sun, Jan 30, 2011 at 2:12 AM, Karen Carpenter <[email protected]> wrote: > Oh, boy! That means three -- all named Marianna! > > Thanks, Debbie. > > Karen > > > Message: 4 > > Date: Fri, 28 Jan 2011 15:16:52 -0600 > > From: Debbie Greenlee <[email protected]> > > Subject: Re: [POLAND] death record > > To: [email protected] > > Message-ID: <[email protected]> > > Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed > > > > Karen, > > > > z domu Ulatowskiej would mean "from the house of" or her maiden name. > > So while Jarecka is Marianna's married name, Ulatowska is her maiden > > name. > > > > Debbie > > > > > > Karen Carpenter wrote: > >> Hi, > >> I have a death record for my gggrandfather which lists under "Nomen, > >> Cognomen, Status, conditio vitae patris" -- Marianna Jareckiej, and then > >> what looks like Indoma Ulatowskiej or possibly zdomu. Could it be z domu > >> or in house? Then would Ulatowskiej be the name of the home owner? > >> > >> I am having a terrible time determining how many wives, if more than > one, > >> my gggrandfather had. Records show the first name as Marianna on two > >> possible wives. Could this Ulatowskiej be a third? > >> > >> Help! > >> Karen >

    01/31/2011 04:50:16