On 7/16/2012 8:49 PM, Debbie Greenlee wrote: > Wal, > > None of the genealogy programs allow for Polish diacriticals. > > Debbie > > Wal Lotocki wrote: > >> Thanks Dorothy, I use word then copy and past onto Legacy. I wish Legacy had >> the Polish characters in its system, saves flipping screens. >> Hi Debbie and list, I'd like to make one little correction re genealogy programs and Polish diacriticals. The major programs do not provide the diacriticals, but a program that I've used since about 1994, BROTHER'S KEEPER, indeed has provision for Polish (and other Slavic) diacriticals. This provision was added some time ago, and now the basic elements of the program itself have been translated into Polish (also a few other languages). I installed the Polish version, as well as the English. A Polish speaker can work with all headings in the Polish language, e.g., headings such as FILE, EDIT, ANCESTORS, DESCENDANTS, GROUP SHEET, MARRIAGE, CHRISTENING, BIRTH, DEATH, PLACE etc. I will be printing out group sheets and descendant charts done in Polish, for my family in Jodłowa when I see them again in September. Information that I enter is not translated, so that dates, places and notes are in English, but the basic info is in Polish. There are some problems right now in changing info that I entered without diacriticals long ago. I can make batch changes of locations, and I think also sources, but there is no way now to change all occurrences of a surname, or first name, for example. Brother's Keeper is a smaller program than the major ones, but the author of the program monitors the mailing list, and is constantly working on updates. If anyone is interested, here are links: www.bkwin.com OR www.bkwin.net Regards, Margaret Jenkins in Meriden, Connecticut
Hi list, I haven't followed this thread since the beginning, so if this has already been addressed I apologize. I would like to add that PAF (Personal Ancestral File) also allows Polish/Swedish and other discritics to be added. To add to what Margaret Jenkins wrote: *"There are some problems right now in changing info that I entered without diacriticals long ago. I can make batch changes of locations, and I think also sources, but there is no way now to change all occurrences of a surname, or first name, for example." *PAF also allows for batch changes to first and last names if you want to add diacritics at a later date.* *Or change the Latin Catharina to the Polish Katarzyna.* *I am also a Brother's Keeper user because they are the only program (that I know of) that lets you create your own Ahnentafel list with whatever attributes you like -- in my case I want one that lets me print just name, birth and death dates (not paragraphs of who married whom and when). You can even ask for number of children in the family. If there are multiple wives the number born to each is listed with a total number for the father. It's fun to play around with. Just my two cents. Sharon in AZ On Tue, Jul 17, 2012 at 1:49 PM, Margaret Jenkins < jenkinse4402@sbcglobal.net> wrote: > On 7/16/2012 8:49 PM, Debbie Greenlee wrote: > > Wal, > > > > None of the genealogy programs allow for Polish diacriticals. > > > > Debbie > > > > Wal Lotocki wrote: > > > >> Thanks Dorothy, I use word then copy and past onto Legacy. I wish > Legacy had > >> the Polish characters in its system, saves flipping screens. > >> > Hi Debbie and list, > > I'd like to make one little correction re genealogy programs and Polish > diacriticals. The major programs do not provide the diacriticals, but a > program that I've used since about 1994, BROTHER'S KEEPER, indeed has > provision for Polish (and other Slavic) diacriticals. This provision was > added some time ago, and now the basic elements of the program itself > have been translated into Polish (also a few other languages). > > I installed the Polish version, as well as the English. A Polish speaker > can work with all headings in the Polish language, e.g., headings such > as FILE, EDIT, ANCESTORS, DESCENDANTS, GROUP SHEET, MARRIAGE, > CHRISTENING, BIRTH, DEATH, PLACE etc. I will be printing out group > sheets and descendant charts done in Polish, for my family in Jodłowa > when I see them again in September. > > Information that I enter is not translated, so that dates, places and > notes are in English, but the basic info is in Polish. > > There are some problems right now in changing info that I entered > without diacriticals long ago. I can make batch changes of locations, > and I think also sources, but there is no way now to change all > occurrences of a surname, or first name, for example. > > Brother's Keeper is a smaller program than the major ones, but the > author of the program monitors the mailing list, and is constantly > working on updates. > > If anyone is interested, here are links: www.bkwin.com OR www.bkwin.net > > Regards, > Margaret Jenkins in Meriden, Connecticut > ********************************* > Need to contact the list manager? Write to Marie at > Poland-Roots-admin@rootsweb.com > ---------------------------------- > Discussion of Polish food, culture, and customs are welcome on the list as > long as the discussion stays pertinent to the topic of this list: > researching our Polish roots. > ---------------------------------- > Browse the list's archives here: > http://archiver.rootsweb.com/th/index?list=poland-roots > Search the list's archives here: > http://archiver.rootsweb.com/cgi-bin/search?aop=1 > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > POLAND-ROOTS-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the > quotes in the subject and the body of the message -- Sharon "Our children are a message to a time and place we will never see." 50% Polish and 100% Proud Researching Znin: BAUZA, KILINSKI, KOSMIDER, MAJEWSKI, SIADAK, SOBOLEWSKI, TUZIAK, WALENTOWSKI, WESOLEK, WOYTAL Researching Niedomice: BRUD, GOLEBIOWSKI, MARCINEK, CIECKO, CZECZOT, DLUGOSZ, WALICHOWSKI,
Thanks Margaret, This is good to know. Debbie Margaret Jenkins wrote: > On 7/16/2012 8:49 PM, Debbie Greenlee wrote: >> Wal, >> >> None of the genealogy programs allow for Polish diacriticals. >> >> Debbie >> >> Wal Lotocki wrote: >> >>> Thanks Dorothy, I use word then copy and past onto Legacy. I wish Legacy had >>> the Polish characters in its system, saves flipping screens. >>> > Hi Debbie and list, > > I'd like to make one little correction re genealogy programs and Polish > diacriticals. The major programs do not provide the diacriticals, but a > program that I've used since about 1994, BROTHER'S KEEPER, indeed has > provision for Polish (and other Slavic) diacriticals. This provision was > added some time ago, and now the basic elements of the program itself > have been translated into Polish (also a few other languages). > > I installed the Polish version, as well as the English. A Polish speaker > can work with all headings in the Polish language, e.g., headings such > as FILE, EDIT, ANCESTORS, DESCENDANTS, GROUP SHEET, MARRIAGE, > CHRISTENING, BIRTH, DEATH, PLACE etc. I will be printing out group > sheets and descendant charts done in Polish, for my family in Jodłowa > when I see them again in September. > > Information that I enter is not translated, so that dates, places and > notes are in English, but the basic info is in Polish. > > There are some problems right now in changing info that I entered > without diacriticals long ago. I can make batch changes of locations, > and I think also sources, but there is no way now to change all > occurrences of a surname, or first name, for example. > > Brother's Keeper is a smaller program than the major ones, but the > author of the program monitors the mailing list, and is constantly > working on updates. > > If anyone is interested, here are links: www.bkwin.com OR www.bkwin.net > > Regards, > Margaret Jenkins in Meriden, Connecticut >