Tracie, Do try and obtain transcriptions (not just certificates) of all church records relating to your extended family - or even better view them yourself if possible. Hopefully, with the other documents mentioned, the name of your missing Polish location will be revealed. Good luck. Bronwyn Klimach. On 6/23/08, Tracie Ballance <dashswim@earthlink.net> wrote: > > I apologize- I should have included everything- I just didn't want to put > too much in and risk people not reading my message-- he died as a > transient > in Flint, Michigan 24 Nov 1940. > > He married first, Anna Obuch , 20 Nov 1920 in Flint, MI- they were divorced > in 1928 > > He then married Pauline McQueen 2 Jul 1931 in Flint, MI- they were also > divorced- > > The mother's names are: Antasi Ceborski and Mary Jabroski > > The surname has been found on records with the following spellings: > > Stepulkoski > Stepulkowski > Stepulkoske > Stupelkoski > > Thanks! > Tracie > > ----- Original Message ----- > From: "Jeff G" <jeff4315@gmail.com> > To: <poland-roots@rootsweb.com> > Sent: Sunday, June 22, 2008 7:04 PM > Subject: Re: [POLAND] general question > > > > More information would be helpful. You say you only know the > > information listed, but if you must know where and when he died (if > > you've seen his death certificate). > > > > On the 1930 census he is listed as divorced, but do you know the name > > of his wife? Brothers, sisters, children, etc.? What were the two > > different mother's names that you found? Was he known to live > > anywhere other than Michigan? > > > > It's best to share everything you have so the list can work its magic. > > > > > > On 6/22/08, Tracie <dashswim@earthlink.net> wrote: > >> This might be too general for anyone to help, but I've been searching > for > >> where in Poland my family is from. All I have to go on is my > >> g-grandfather's name Adam Stepulkowski, approximate birth year, 1902, > >> immigration date (from 1930 US census) of 1918. ANY suggestions of how > >> to find any leads on him? His death certificate doesn't list his > parents > >> names and his 2 marriage certificates list his father as Vincenty > >> Stepulkowski and his mother's name is different on each certificate. I > >> would appreciate any help. > >> > >> Tracie Stepulkoski Ballance > >> ********************************* > >> Need to contact the list manager? Write to Marie at > >> Poland-Roots-admin@rootsweb.com > >> ---------------------------------- > >> Discussion of Polish food, culture, and customs are welcome on the list > >> as long as the discussion stays pertinent to the topic of this list: > >> researching our Polish roots. > >> ---------------------------------- > >> Browse the list's archives here: > >> http://archiver.rootsweb.com/th/index?list=poland-roots > >> Search the list's archives here: > >> http://archiver.rootsweb.com/cgi-bin/search?aop=1 > >> > >> ------------------------------- > >> To unsubscribe from the list, please send an email to > >> POLAND-ROOTS-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without > the > >> quotes in the subject and the body of the message > >> > > ********************************* > > Need to contact the list manager? Write to Marie at > > Poland-Roots-admin@rootsweb.com > > ---------------------------------- > > Discussion of Polish food, culture, and customs are welcome on the list > as > > long as the discussion stays pertinent to the topic of this list: > > researching our Polish roots. > > ---------------------------------- > > Browse the list's archives here: > > http://archiver.rootsweb.com/th/index?list=poland-roots > > Search the list's archives here: > > http://archiver.rootsweb.com/cgi-bin/search?aop=1 > > > > ------------------------------- > > To unsubscribe from the list, please send an email to > > POLAND-ROOTS-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without > the > > quotes in the subject and the body of the message > > ********************************* > Need to contact the list manager? Write to Marie at > Poland-Roots-admin@rootsweb.com > ---------------------------------- > Discussion of Polish food, culture, and customs are welcome on the list as > long as the discussion stays pertinent to the topic of this list: > researching our Polish roots. > ---------------------------------- > Browse the list's archives here: > http://archiver.rootsweb.com/th/index?list=poland-roots > Search the list's archives here: > http://archiver.rootsweb.com/cgi-bin/search?aop=1 > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > POLAND-ROOTS-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the > quotes in the subject and the body of the message >
Hello Everyone, I'm looking for former WWII refugees (and their descendents)? who may have spent some time in Camp Wildflecken, Germany, Please contact me?OFF-LIST at jmicchelli@aol.com thanks, janie
My apologies to the entire Digest on my "flaming". There was no reason for it other than me taking out my frustration on you all. I originally wrote my request back in January and it did get posted because I received a few replies about how most don't like to translate. I am Ukrainian but seeing as all my family in Poland speak Polish since WWII, I am trying to learn. Unfortunately, my translator, my Dad, is no longer with us and it's been hard for me. Anyway, I am truly sorry! jane
Was he naturalized? Did he file first papers? You could find the name of the town there. Irene> From: dashswim@earthlink.net> To: poland-roots@rootsweb.com> Date: Sun, 22 Jun 2008 19:24:12 -0400> Subject: Re: [POLAND] general question> > I apologize- I should have included everything- I just didn't want to put > too much in and risk people not reading my message-- he died as a transient > in Flint, Michigan 24 Nov 1940.> > He married first, Anna Obuch , 20 Nov 1920 in Flint, MI- they were divorced > in 1928> > He then married Pauline McQueen 2 Jul 1931 in Flint, MI- they were also > divorced-> > The mother's names are: Antasi Ceborski and Mary Jabroski> > The surname has been found on records with the following spellings:> > Stepulkoski> Stepulkowski> Stepulkoske> Stupelkoski> > Thanks!> Tracie> > ----- Original Message ----- > From: "Jeff G" <jeff4315@gmail.com>> To: <poland-roots@rootsweb.com>> Sent: Sunday, June 22, 2008 7:04 PM> Subject: Re: [POLAND] general question> > > > More information would be helpful. You say you only know the> > information listed, but if you must know where and when he died (if> > you've seen his death certificate).> >> > On the 1930 census he is listed as divorced, but do you know the name> > of his wife? Brothers, sisters, children, etc.? What were the two> > different mother's names that you found? Was he known to live> > anywhere other than Michigan?> >> > It's best to share everything you have so the list can work its magic.> >> >> > On 6/22/08, Tracie <dashswim@earthlink.net> wrote:> >> This might be too general for anyone to help, but I've been searching for > >> where in Poland my family is from. All I have to go on is my > >> g-grandfather's name Adam Stepulkowski, approximate birth year, 1902, > >> immigration date (from 1930 US census) of 1918. ANY suggestions of how > >> to find any leads on him? His death certificate doesn't list his parents > >> names and his 2 marriage certificates list his father as Vincenty > >> Stepulkowski and his mother's name is different on each certificate. I > >> would appreciate any help.> >>> >> Tracie Stepulkoski Ballance> >> *********************************> >> Need to contact the list manager? Write to Marie at > >> Poland-Roots-admin@rootsweb.com> >> ----------------------------------> >> Discussion of Polish food, culture, and customs are welcome on the list > >> as long as the discussion stays pertinent to the topic of this list: > >> researching our Polish roots.> >> ----------------------------------> >> Browse the list's archives here:> >> http://archiver.rootsweb.com/th/index?list=poland-roots> >> Search the list's archives here:> >> http://archiver.rootsweb.com/cgi-bin/search?aop=1> >>> >> -------------------------------> >> To unsubscribe from the list, please send an email to > >> POLAND-ROOTS-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the > >> quotes in the subject and the body of the message> >>> > *********************************> > Need to contact the list manager? Write to Marie at > > Poland-Roots-admin@rootsweb.com> > ----------------------------------> > Discussion of Polish food, culture, and customs are welcome on the list as > > long as the discussion stays pertinent to the topic of this list: > > researching our Polish roots.> > ----------------------------------> > Browse the list's archives here:> > http://archiver.rootsweb.com/th/index?list=poland-roots> > Search the list's archives here:> > http://archiver.rootsweb.com/cgi-bin/search?aop=1> >> > -------------------------------> > To unsubscribe from the list, please send an email to > > POLAND-ROOTS-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the > > quotes in the subject and the body of the message > > *********************************> Need to contact the list manager? Write to Marie at Poland-Roots-admin@rootsweb.com> ----------------------------------> Discussion of Polish food, culture, and customs are welcome on the list as long as the discussion stays pertinent to the topic of this list: researching our Polish roots.> ----------------------------------> Browse the list's archives here:> http://archiver.rootsweb.com/th/index?list=poland-roots> Search the list's archives here:> http://archiver.rootsweb.com/cgi-bin/search?aop=1> > -------------------------------> To unsubscribe from the list, please send an email to POLAND-ROOTS-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message
Tracie, Where are you now? I am from Flint. The Polish Church in Flint was and is All Saints. If you are in Flint check the microfilm from the Flint Journal at the Flint Public Library. Linda Ulanski poland-roots-request@rootsweb.com wrote: If you'd like to post a message so everyone on the mailing list receives it, just send it to: POLAND-ROOTS@rootsweb.com. It will then be sent on to everyone on the subscriber list. Please note that the address to post messages to the list is NOT the same as the address to (un)subscribe. Don't forget to edit the subject line to reflect the topic of your reply, and please remember NOT to include the entire digest when clicking reply! * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * There are two sending formats of the digest: plain (inline) text and MIME (attached messages). If you'd like to switch the format of your digest, write POLAND-ROOTS-admin@rootsweb.com to request your digest format be changed. * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * List manager: Marie - poland-roots-admin@rootsweb.com List's archives: http://archiver.rootsweb.com/th/index?list=poland-roots Today's Topics: 1. Re: Translation (Debbie Greenlee) 2. Re: Translation (Debbie Greenlee) 3. Re: Translation (JIM Presenkowski) 4. general question (Tracie) 5. Re: general question (Jeff G) 6. Re: general question (Tracie Ballance) 7. Re: Translation (Carol Goodson) 8. Re: general question (Paul Brady) ---------------------------------------------------------------------- Message: 1 Date: Sun, 22 Jun 2008 15:08:16 -0500 From: Debbie Greenlee Subject: Re: [POLAND] Translation To: poland-roots@rootsweb.com Message-ID: <485EB130.1010808@airmail.net> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed Jane, I checked the Poland Roots' archives and prior to your post on June 21, 2008, you hadn't posted since October 15, 2004. ??? http://archiver.rootsweb.ancestry.com/cgi-bin/search I wonder if the post to which you refer really came through the list. Debbie Jane Rowland wrote: > It's been seven months since I have asked for simple translation on a potential relative. I have been told that people on this web do not like to translate. Well, why the hell are some of you on here! Why are you so scared to translate? Do you think WE are SCARED of what you will SAY? REMEMBER, WE WANT TO KNOW too! Keep being stupid. I now pay for simple translations. Too bad my money is not going to rootsweb. I am disgusted. > ********************************* ------------------------------ Message: 2 Date: Sun, 22 Jun 2008 15:47:46 -0500 From: Debbie Greenlee Subject: Re: [POLAND] Translation To: poland-roots@rootsweb.com Message-ID: <485EBA72.3050509@airmail.net> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed Paul, I like your term, "linguistic welfare". When I started serious Polish research the only words I knew were kielbasa, pierogi, gol~a~bki, kapusta and a swear word or two. I learned how to translate records from reading _all_ of the books which had this information. This was before I succumbed to using a computer. I didn't have to read word for word. The books (Hoffman, Chorzempa etc) told me what "magic" words to look for in a record which were written before pertinent information such as a place, date, name. As I "read" more and more records I was able to read more and more words! Of course, we all know that just reading Polish isn't enough. I made sure to learn how to read the records in Latin and German; Cyrillic still gives me fits even though I have Hoffman and Shea's book. I think what most people forget is that they are researching their own family and in so doing should take more initiative in learning how to do that. BTW I know why I'm here. So my kids have someone to torment. ;) Debbie Paul Brady wrote: > When chasing my wife's Polish roots, I recognized the imposition > translation represents on the one hand or the cost on the other. So... > my spouse and I took classes. The benefit to this approach was that I > could ask the prof when I ran into something tricky (it was ALL tricky > at first), and we also were forced to learn something of cultural > context. It was an all-around excellent experience... and allows me to > be an active participant in my own research... AND I don't have to be so > concerned that I'm seeking linguistic welfare... then getting upset when > the check doesn't arrive promptly. > > As to 'why the !@# are some of you here'?... that's way to much of a > metaphysical question for me. I suppose I'll be troubled enough by the > question that now I'll have to go take a course or two at the U in > philosophy . > > This group is the most open, helpful and genuinely friendly _I_ have > encountered in genealogy... although far to prone to discuss recipes :-) > > Paul ------------------------------ Message: 3 Date: Sun, 22 Jun 2008 16:55:47 -0400 From: JIM Presenkowski Subject: Re: [POLAND] Translation To: poland-roots@rootsweb.com Message-ID: Content-Type: text/plain; charset=US-ASCII; delsp=yes; format=flowed Debbie, Thanks, I had not seen a post on translation needed for Christmas cards as Roman said. Such is life. If the lady is interested she should post again. Jim On Jun 22, 2008, at 4:08 PM, Debbie Greenlee wrote: > Jane, > > I checked the Poland Roots' archives and prior to your post on June > 21, 2008, you hadn't posted since October 15, 2004. ??? > > http://archiver.rootsweb.ancestry.com/cgi-bin/search > > I wonder if the post to which you refer really came through the list. > > Debbie > > Jane Rowland wrote: >> It's been seven months since I have asked for simple translation on a > potential relative. I have been told that people on this web do not > like > to translate. Well, why the hell are some of you on here! Why are > you so > scared to translate? Do you think WE are SCARED of what you will > SAY? > REMEMBER, WE WANT TO KNOW too! Keep being stupid. I now pay for > simple > translations. Too bad my money is not going to rootsweb. I am > disgusted. >> ********************************* > ********************************* > Need to contact the list manager? Write to Marie at Poland-Roots- > admin@rootsweb.com > ---------------------------------- > Discussion of Polish food, culture, and customs are welcome on the > list as long as the discussion stays pertinent to the topic of this > list: researching our Polish roots. > ---------------------------------- > Browse the list's archives here: > http://archiver.rootsweb.com/th/index?list=poland-roots > Search the list's archives here: > http://archiver.rootsweb.com/cgi-bin/search?aop=1 > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to POLAND-ROOTS- > request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes > in the subject and the body of the message jimpres1@mac.com ------------------------------ Message: 4 Date: Sun, 22 Jun 2008 18:36:14 -0400 From: "Tracie" Subject: [POLAND] general question To: Message-ID: Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" This might be too general for anyone to help, but I've been searching for where in Poland my family is from. All I have to go on is my g-grandfather's name Adam Stepulkowski, approximate birth year, 1902, immigration date (from 1930 US census) of 1918. ANY suggestions of how to find any leads on him? His death certificate doesn't list his parents names and his 2 marriage certificates list his father as Vincenty Stepulkowski and his mother's name is different on each certificate. I would appreciate any help. Tracie Stepulkoski Ballance ------------------------------ Message: 5 Date: Sun, 22 Jun 2008 18:04:05 -0500 From: "Jeff G" Subject: Re: [POLAND] general question To: poland-roots@rootsweb.com Message-ID: <4fae8b0f0806221604s2c8b469ch35048b2d7634659d@mail.gmail.com> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 More information would be helpful. You say you only know the information listed, but if you must know where and when he died (if you've seen his death certificate). On the 1930 census he is listed as divorced, but do you know the name of his wife? Brothers, sisters, children, etc.? What were the two different mother's names that you found? Was he known to live anywhere other than Michigan? It's best to share everything you have so the list can work its magic. On 6/22/08, Tracie wrote: > This might be too general for anyone to help, but I've been searching for where in Poland my family is from. All I have to go on is my g-grandfather's name Adam Stepulkowski, approximate birth year, 1902, immigration date (from 1930 US census) of 1918. ANY suggestions of how to find any leads on him? His death certificate doesn't list his parents names and his 2 marriage certificates list his father as Vincenty Stepulkowski and his mother's name is different on each certificate. I would appreciate any help. > > Tracie Stepulkoski Ballance > ********************************* > Need to contact the list manager? Write to Marie at Poland-Roots-admin@rootsweb.com > ---------------------------------- > Discussion of Polish food, culture, and customs are welcome on the list as long as the discussion stays pertinent to the topic of this list: researching our Polish roots. > ---------------------------------- > Browse the list's archives here: > http://archiver.rootsweb.com/th/index?list=poland-roots > Search the list's archives here: > http://archiver.rootsweb.com/cgi-bin/search?aop=1 > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to POLAND-ROOTS-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message > ------------------------------ Message: 6 Date: Sun, 22 Jun 2008 19:24:12 -0400 From: "Tracie Ballance" Subject: Re: [POLAND] general question To: Message-ID: <1273469BBE104651995FA46604C8487E@TraciePC> Content-Type: text/plain; format=flowed; charset="iso-8859-1"; reply-type=original I apologize- I should have included everything- I just didn't want to put too much in and risk people not reading my message-- he died as a transient in Flint, Michigan 24 Nov 1940. He married first, Anna Obuch , 20 Nov 1920 in Flint, MI- they were divorced in 1928 He then married Pauline McQueen 2 Jul 1931 in Flint, MI- they were also divorced- The mother's names are: Antasi Ceborski and Mary Jabroski The surname has been found on records with the following spellings: Stepulkoski Stepulkowski Stepulkoske Stupelkoski Thanks! Tracie ----- Original Message ----- From: "Jeff G" To: Sent: Sunday, June 22, 2008 7:04 PM Subject: Re: [POLAND] general question > More information would be helpful. You say you only know the > information listed, but if you must know where and when he died (if > you've seen his death certificate). > > On the 1930 census he is listed as divorced, but do you know the name > of his wife? Brothers, sisters, children, etc.? What were the two > different mother's names that you found? Was he known to live > anywhere other than Michigan? > > It's best to share everything you have so the list can work its magic. > > > On 6/22/08, Tracie wrote: >> This might be too general for anyone to help, but I've been searching for >> where in Poland my family is from. All I have to go on is my >> g-grandfather's name Adam Stepulkowski, approximate birth year, 1902, >> immigration date (from 1930 US census) of 1918. ANY suggestions of how >> to find any leads on him? His death certificate doesn't list his parents >> names and his 2 marriage certificates list his father as Vincenty >> Stepulkowski and his mother's name is different on each certificate. I >> would appreciate any help. >> >> Tracie Stepulkoski Ballance >> ********************************* >> Need to contact the list manager? Write to Marie at >> Poland-Roots-admin@rootsweb.com >> ---------------------------------- >> Discussion of Polish food, culture, and customs are welcome on the list >> as long as the discussion stays pertinent to the topic of this list: >> researching our Polish roots. >> ---------------------------------- >> Browse the list's archives here: >> http://archiver.rootsweb.com/th/index?list=poland-roots >> Search the list's archives here: >> http://archiver.rootsweb.com/cgi-bin/search?aop=1 >> >> ------------------------------- >> To unsubscribe from the list, please send an email to >> POLAND-ROOTS-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the >> quotes in the subject and the body of the message >> > ********************************* > Need to contact the list manager? Write to Marie at > Poland-Roots-admin@rootsweb.com > ---------------------------------- > Discussion of Polish food, culture, and customs are welcome on the list as > long as the discussion stays pertinent to the topic of this list: > researching our Polish roots. > ---------------------------------- > Browse the list's archives here: > http://archiver.rootsweb.com/th/index?list=poland-roots > Search the list's archives here: > http://archiver.rootsweb.com/cgi-bin/search?aop=1 > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > POLAND-ROOTS-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the > quotes in the subject and the body of the message ------------------------------ Message: 7 Date: Sun, 22 Jun 2008 21:19:22 -0400 From: Carol Goodson Subject: Re: [POLAND] Translation To: poland-roots@rootsweb.com Message-ID: Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"; format=flowed ***Personally, I never presume that when I am asking a *favor*, that anyone is obligated to do what I ask. I am just very grateful IF someone is willing to help me.. and I have gotten plenty of help from all of you. At 04:47 PM 6/22/2008, you wrote: >Paul, > >I like your term, "linguistic welfare". > >When I started serious Polish research the only words I knew were >kielbasa, pierogi, gol~a~bki, kapusta and a swear word or two. I >learned how to translate records from reading _all_ of the books which >had this information. This was before I succumbed to using a computer. >I didn't have to read word for word. The books (Hoffman, Chorzempa >etc) told me what "magic" words to look for in a record which were >written before pertinent information such as a place, date, name. As I >"read" more and more records I was able to read more and more words! > >Of course, we all know that just reading Polish isn't enough. I made >sure to learn how to read the records in Latin and German; Cyrillic >still gives me fits even though I have Hoffman and Shea's book. > >I think what most people forget is that they are researching their own >family and in so doing should take more initiative in learning how to >do that. > >BTW I know why I'm here. So my kids have someone to torment. ;) > >Debbie > >Paul Brady wrote: > > When chasing my wife's Polish roots, I recognized the imposition > > translation represents on the one hand or the cost on the other. So... > > my spouse and I took classes. The benefit to this approach was that I > > could ask the prof when I ran into something tricky (it was ALL tricky > > at first), and we also were forced to learn something of cultural > > context. It was an all-around excellent experience... and allows me to > > be an active participant in my own research... AND I don't have to be so > > concerned that I'm seeking linguistic welfare... then getting upset when > > the check doesn't arrive promptly. > > > > As to 'why the !@# are some of you here'?... that's way to much of a > > metaphysical question for me. I suppose I'll be troubled enough by the > > question that now I'll have to go take a course or two at the U in > > philosophy . > > > > This group is the most open, helpful and genuinely friendly _I_ have > > encountered in genealogy... although far to prone to discuss recipes :-) > > > > Paul >********************************* >Need to contact the list manager? Write to Marie at >Poland-Roots-admin@rootsweb.com >---------------------------------- >Discussion of Polish food, culture, and customs are welcome on the >list as long as the discussion stays pertinent to the topic of this >list: researching our Polish roots. >---------------------------------- >Browse the list's archives here: >http://archiver.rootsweb.com/th/index?list=poland-roots >Search the list's archives here: >http://archiver.rootsweb.com/cgi-bin/search?aop=1 > >------------------------------- >To unsubscribe from the list, please send an email to >POLAND-ROOTS-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' >without the quotes in the subject and the body of the message > >No virus found in this incoming message. >Checked by AVG. >Version: 8.0.100 / Virus Database: 270.4.1/1513 - Release Date: >6/22/2008 7:52 AM ------------------------------ Message: 8 Date: Sun, 22 Jun 2008 21:17:31 -0500 From: Paul Brady Subject: Re: [POLAND] general question To: poland-roots@rootsweb.com Message-ID: <485F07BB.1080709@umn.edu> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed General response since I have not looked for Adam... however, look for the arrival documents and look for the naturalization documents (I believe that these could include Declaration of Intent, Application for Naturalization and the actual Naturalization Document). Did he come alone? Where did he go? Why? If he went to join an uncle in Cleveland... track down the uncle's records. Also, if by chance he had a passport, the application is a rich source of information. Tracie wrote: > This might be too general for anyone to help, but I've been searching for where in Poland my family is from. All I have to go on is my g-grandfather's name Adam Stepulkowski, approximate birth year, 1902, immigration date (from 1930 US census) of 1918. ANY suggestions of how to find any leads on him? His death certificate doesn't list his parents names and his 2 marriage certificates list his father as Vincenty Stepulkowski and his mother's name is different on each certificate. I would appreciate any help. > > Tracie Stepulkoski Ballance > ********************************* > Need to contact the list manager? Write to Marie at Poland-Roots-admin@rootsweb.com > ---------------------------------- > Discussion of Polish food, culture, and customs are welcome on the list as long as the discussion stays pertinent to the topic of this list: researching our Polish roots. > ---------------------------------- > Browse the list's archives here: > http://archiver.rootsweb.com/th/index?list=poland-roots > Search the list's archives here: > http://archiver.rootsweb.com/cgi-bin/search?aop=1 > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to POLAND-ROOTS-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message > -- Paul Brady Coordinator Instructional Computing University of Minnesota College of Food, Agricultural and Natural Resource Sciences 101 Coffey Hall 1420 Eckles Avenue St. Paul, MN 55108 612 625-2780 612 237-4605 (cell) pbrady@umn.edu ------------------------------ To contact the POLAND-ROOTS list administrator, send an email to POLAND-ROOTS-admin@rootsweb.com. To post a message to the POLAND-ROOTS mailing list, send an email to POLAND-ROOTS@rootsweb.com. __________________________________________________________ To unsubscribe from the list, please send an email to POLAND-ROOTS-request@rootsweb.com with the word "unsubscribe" without the quotes in the subject and the body of the email with no additional text. End of POLAND-ROOTS Digest, Vol 3, Issue 262 ********************************************
He is listed as naturalized on the 1930 census, so you could request a copy of the naturalization papers. Since he immigrated after 1906, he could not have been naturalized unless they were able to find the ship's manifest from his immigration. The ship's manifest might have some good location information. If he came through Hamburg, you would have a good chance of finding some specific location information. Also, if he was married in the Catholic Church, the marriage record from the church would likely record the location of his baptism. If it was a Polish parish, it would be more likely to have specific location information. Could Ceborski and Jabroski have been different spellings of the same name? It seems likely. ----- Original Message ----- From: "Tracie Ballance" <dashswim@earthlink.net> To: <poland-roots@rootsweb.com> Sent: Sunday, June 22, 2008 6:24 PM Subject: Re: [POLAND] general question >I apologize- I should have included everything- I just didn't want to put > too much in and risk people not reading my message-- he died as a > transient > in Flint, Michigan 24 Nov 1940. > > He married first, Anna Obuch , 20 Nov 1920 in Flint, MI- they were > divorced > in 1928 > > He then married Pauline McQueen 2 Jul 1931 in Flint, MI- they were also > divorced- > > The mother's names are: Antasi Ceborski and Mary Jabroski > > The surname has been found on records with the following spellings: > > Stepulkoski > Stepulkowski > Stepulkoske > Stupelkoski > > Thanks! > Tracie > > ----- Original Message ----- > From: "Jeff G" <jeff4315@gmail.com> > To: <poland-roots@rootsweb.com> > Sent: Sunday, June 22, 2008 7:04 PM > Subject: Re: [POLAND] general question > > >> More information would be helpful. You say you only know the >> information listed, but if you must know where and when he died (if >> you've seen his death certificate). >> >> On the 1930 census he is listed as divorced, but do you know the name >> of his wife? Brothers, sisters, children, etc.? What were the two >> different mother's names that you found? Was he known to live >> anywhere other than Michigan? >> >> It's best to share everything you have so the list can work its magic. >> >> >> On 6/22/08, Tracie <dashswim@earthlink.net> wrote: >>> This might be too general for anyone to help, but I've been searching >>> for >>> where in Poland my family is from. All I have to go on is my >>> g-grandfather's name Adam Stepulkowski, approximate birth year, 1902, >>> immigration date (from 1930 US census) of 1918. ANY suggestions of how >>> to find any leads on him? His death certificate doesn't list his >>> parents >>> names and his 2 marriage certificates list his father as Vincenty >>> Stepulkowski and his mother's name is different on each certificate. I >>> would appreciate any help. >>> >>> Tracie Stepulkoski Ballance >>> ********************************* >>> Need to contact the list manager? Write to Marie at >>> Poland-Roots-admin@rootsweb.com >>> ---------------------------------- >>> Discussion of Polish food, culture, and customs are welcome on the list >>> as long as the discussion stays pertinent to the topic of this list: >>> researching our Polish roots. >>> ---------------------------------- >>> Browse the list's archives here: >>> http://archiver.rootsweb.com/th/index?list=poland-roots >>> Search the list's archives here: >>> http://archiver.rootsweb.com/cgi-bin/search?aop=1 >>> >>> ------------------------------- >>> To unsubscribe from the list, please send an email to >>> POLAND-ROOTS-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without >>> the >>> quotes in the subject and the body of the message >>> >> ********************************* >> Need to contact the list manager? Write to Marie at >> Poland-Roots-admin@rootsweb.com >> ---------------------------------- >> Discussion of Polish food, culture, and customs are welcome on the list >> as >> long as the discussion stays pertinent to the topic of this list: >> researching our Polish roots. >> ---------------------------------- >> Browse the list's archives here: >> http://archiver.rootsweb.com/th/index?list=poland-roots >> Search the list's archives here: >> http://archiver.rootsweb.com/cgi-bin/search?aop=1 >> >> ------------------------------- >> To unsubscribe from the list, please send an email to >> POLAND-ROOTS-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the >> quotes in the subject and the body of the message > > ********************************* > Need to contact the list manager? Write to Marie at > Poland-Roots-admin@rootsweb.com > ---------------------------------- > Discussion of Polish food, culture, and customs are welcome on the list as > long as the discussion stays pertinent to the topic of this list: > researching our Polish roots. > ---------------------------------- > Browse the list's archives here: > http://archiver.rootsweb.com/th/index?list=poland-roots > Search the list's archives here: > http://archiver.rootsweb.com/cgi-bin/search?aop=1 > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > POLAND-ROOTS-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the > quotes in the subject and the body of the message >
***Personally, I never presume that when I am asking a *favor*, that anyone is obligated to do what I ask. I am just very grateful IF someone is willing to help me.. and I have gotten plenty of help from all of you. At 04:47 PM 6/22/2008, you wrote: >Paul, > >I like your term, "linguistic welfare". > >When I started serious Polish research the only words I knew were >kielbasa, pierogi, gol~a~bki, kapusta and a swear word or two. I >learned how to translate records from reading _all_ of the books which >had this information. This was before I succumbed to using a computer. >I didn't have to read word for word. The books (Hoffman, Chorzempa >etc) told me what "magic" words to look for in a record which were >written before pertinent information such as a place, date, name. As I >"read" more and more records I was able to read more and more words! > >Of course, we all know that just reading Polish isn't enough. I made >sure to learn how to read the records in Latin and German; Cyrillic >still gives me fits even though I have Hoffman and Shea's book. > >I think what most people forget is that they are researching their own >family and in so doing should take more initiative in learning how to >do that. > >BTW I know why I'm here. So my kids have someone to torment. ;) > >Debbie > >Paul Brady wrote: > > When chasing my wife's Polish roots, I recognized the imposition > > translation represents on the one hand or the cost on the other. So... > > my spouse and I took classes. The benefit to this approach was that I > > could ask the prof when I ran into something tricky (it was ALL tricky > > at first), and we also were forced to learn something of cultural > > context. It was an all-around excellent experience... and allows me to > > be an active participant in my own research... AND I don't have to be so > > concerned that I'm seeking linguistic welfare... then getting upset when > > the check doesn't arrive promptly. > > > > As to 'why the !@# are some of you here'?... that's way to much of a > > metaphysical question for me. I suppose I'll be troubled enough by the > > question that now I'll have to go take a course or two at the U in > > philosophy <sigh>. > > > > This group is the most open, helpful and genuinely friendly _I_ have > > encountered in genealogy... although far to prone to discuss recipes :-) > > > > Paul >********************************* >Need to contact the list manager? Write to Marie at >Poland-Roots-admin@rootsweb.com >---------------------------------- >Discussion of Polish food, culture, and customs are welcome on the >list as long as the discussion stays pertinent to the topic of this >list: researching our Polish roots. >---------------------------------- >Browse the list's archives here: >http://archiver.rootsweb.com/th/index?list=poland-roots >Search the list's archives here: >http://archiver.rootsweb.com/cgi-bin/search?aop=1 > >------------------------------- >To unsubscribe from the list, please send an email to >POLAND-ROOTS-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' >without the quotes in the subject and the body of the message > >No virus found in this incoming message. >Checked by AVG. >Version: 8.0.100 / Virus Database: 270.4.1/1513 - Release Date: >6/22/2008 7:52 AM
General response since I have not looked for Adam... however, look for the arrival documents and look for the naturalization documents (I believe that these could include Declaration of Intent, Application for Naturalization and the actual Naturalization Document). Did he come alone? Where did he go? Why? If he went to join an uncle in Cleveland... track down the uncle's records. Also, if by chance he had a passport, the application is a rich source of information. Tracie wrote: > This might be too general for anyone to help, but I've been searching for where in Poland my family is from. All I have to go on is my g-grandfather's name Adam Stepulkowski, approximate birth year, 1902, immigration date (from 1930 US census) of 1918. ANY suggestions of how to find any leads on him? His death certificate doesn't list his parents names and his 2 marriage certificates list his father as Vincenty Stepulkowski and his mother's name is different on each certificate. I would appreciate any help. > > Tracie Stepulkoski Ballance > ********************************* > Need to contact the list manager? Write to Marie at Poland-Roots-admin@rootsweb.com > ---------------------------------- > Discussion of Polish food, culture, and customs are welcome on the list as long as the discussion stays pertinent to the topic of this list: researching our Polish roots. > ---------------------------------- > Browse the list's archives here: > http://archiver.rootsweb.com/th/index?list=poland-roots > Search the list's archives here: > http://archiver.rootsweb.com/cgi-bin/search?aop=1 > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to POLAND-ROOTS-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message > -- Paul Brady Coordinator Instructional Computing University of Minnesota College of Food, Agricultural and Natural Resource Sciences 101 Coffey Hall 1420 Eckles Avenue St. Paul, MN 55108 612 625-2780 612 237-4605 (cell) pbrady@umn.edu
I apologize- I should have included everything- I just didn't want to put too much in and risk people not reading my message-- he died as a transient in Flint, Michigan 24 Nov 1940. He married first, Anna Obuch , 20 Nov 1920 in Flint, MI- they were divorced in 1928 He then married Pauline McQueen 2 Jul 1931 in Flint, MI- they were also divorced- The mother's names are: Antasi Ceborski and Mary Jabroski The surname has been found on records with the following spellings: Stepulkoski Stepulkowski Stepulkoske Stupelkoski Thanks! Tracie ----- Original Message ----- From: "Jeff G" <jeff4315@gmail.com> To: <poland-roots@rootsweb.com> Sent: Sunday, June 22, 2008 7:04 PM Subject: Re: [POLAND] general question > More information would be helpful. You say you only know the > information listed, but if you must know where and when he died (if > you've seen his death certificate). > > On the 1930 census he is listed as divorced, but do you know the name > of his wife? Brothers, sisters, children, etc.? What were the two > different mother's names that you found? Was he known to live > anywhere other than Michigan? > > It's best to share everything you have so the list can work its magic. > > > On 6/22/08, Tracie <dashswim@earthlink.net> wrote: >> This might be too general for anyone to help, but I've been searching for >> where in Poland my family is from. All I have to go on is my >> g-grandfather's name Adam Stepulkowski, approximate birth year, 1902, >> immigration date (from 1930 US census) of 1918. ANY suggestions of how >> to find any leads on him? His death certificate doesn't list his parents >> names and his 2 marriage certificates list his father as Vincenty >> Stepulkowski and his mother's name is different on each certificate. I >> would appreciate any help. >> >> Tracie Stepulkoski Ballance >> ********************************* >> Need to contact the list manager? Write to Marie at >> Poland-Roots-admin@rootsweb.com >> ---------------------------------- >> Discussion of Polish food, culture, and customs are welcome on the list >> as long as the discussion stays pertinent to the topic of this list: >> researching our Polish roots. >> ---------------------------------- >> Browse the list's archives here: >> http://archiver.rootsweb.com/th/index?list=poland-roots >> Search the list's archives here: >> http://archiver.rootsweb.com/cgi-bin/search?aop=1 >> >> ------------------------------- >> To unsubscribe from the list, please send an email to >> POLAND-ROOTS-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the >> quotes in the subject and the body of the message >> > ********************************* > Need to contact the list manager? Write to Marie at > Poland-Roots-admin@rootsweb.com > ---------------------------------- > Discussion of Polish food, culture, and customs are welcome on the list as > long as the discussion stays pertinent to the topic of this list: > researching our Polish roots. > ---------------------------------- > Browse the list's archives here: > http://archiver.rootsweb.com/th/index?list=poland-roots > Search the list's archives here: > http://archiver.rootsweb.com/cgi-bin/search?aop=1 > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > POLAND-ROOTS-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the > quotes in the subject and the body of the message
This might be too general for anyone to help, but I've been searching for where in Poland my family is from. All I have to go on is my g-grandfather's name Adam Stepulkowski, approximate birth year, 1902, immigration date (from 1930 US census) of 1918. ANY suggestions of how to find any leads on him? His death certificate doesn't list his parents names and his 2 marriage certificates list his father as Vincenty Stepulkowski and his mother's name is different on each certificate. I would appreciate any help. Tracie Stepulkoski Ballance
More information would be helpful. You say you only know the information listed, but if you must know where and when he died (if you've seen his death certificate). On the 1930 census he is listed as divorced, but do you know the name of his wife? Brothers, sisters, children, etc.? What were the two different mother's names that you found? Was he known to live anywhere other than Michigan? It's best to share everything you have so the list can work its magic. On 6/22/08, Tracie <dashswim@earthlink.net> wrote: > This might be too general for anyone to help, but I've been searching for where in Poland my family is from. All I have to go on is my g-grandfather's name Adam Stepulkowski, approximate birth year, 1902, immigration date (from 1930 US census) of 1918. ANY suggestions of how to find any leads on him? His death certificate doesn't list his parents names and his 2 marriage certificates list his father as Vincenty Stepulkowski and his mother's name is different on each certificate. I would appreciate any help. > > Tracie Stepulkoski Ballance > ********************************* > Need to contact the list manager? Write to Marie at Poland-Roots-admin@rootsweb.com > ---------------------------------- > Discussion of Polish food, culture, and customs are welcome on the list as long as the discussion stays pertinent to the topic of this list: researching our Polish roots. > ---------------------------------- > Browse the list's archives here: > http://archiver.rootsweb.com/th/index?list=poland-roots > Search the list's archives here: > http://archiver.rootsweb.com/cgi-bin/search?aop=1 > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to POLAND-ROOTS-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message >
Marv I have to agree. I have met with nothing but help, courtesy and friendliness on this list. People have given up their precious time and resources to help a stranger thousands of miles away, and there have been offers of assistance in translating Cyrillic as well.I'm sorry Jane has been disappointed, but the people who set up this list have poured their own time and money into it. So far the list members have never let me down. The phrase gift horses and mouths springs to mind..................... Anne ----- Original Message ----- From: "Marv Pozdol" <Marvpozdol@roadrunner.com> To: <poland-roots@rootsweb.com> Sent: Sunday, June 22, 2008 5:11 PM Subject: Re: [POLAND] Translation > To Jane Rowland: I am very disappointed and upset with your message--no > need to put people down. If you did not get a translation, it may be the > way you asked or the information you shared or did not share. I have > never > had a time when I requested help that someone did not give it. It might > not happen immediately but the help came. I consider your response rather > nasty. But, I hope someone can help you soon. > > Marv in Cleveland > ----- Original Message ----- > From: "Jane Rowland" <jjrowland@shaw.ca> > To: <POLAND-ROOTS@rootsweb.com> > Sent: Sunday, June 22, 2008 12:16 AM > Subject: [POLAND] Translation > > >> It's been seven months since I have asked for simple translation on a >> potential relative. I have been told that people on this web do not like >> to translate. Well, why the hell are some of you on here! Why are you >> so >> scared to translate? Do you think WE are SCARED of what you will SAY? >> REMEMBER, WE WANT TO KNOW too! Keep being stupid. I now pay for simple >> translations. Too bad my money is not going to rootsweb. I am >> disgusted. >> ********************************* >> Need to contact the list manager? Write to Marie at >> Poland-Roots-admin@rootsweb.com >> ---------------------------------- >> Discussion of Polish food, culture, and customs are welcome on the list >> as >> long as the discussion stays pertinent to the topic of this list: >> researching our Polish roots. >> ---------------------------------- >> Browse the list's archives here: >> http://archiver.rootsweb.com/th/index?list=poland-roots >> Search the list's archives here: >> http://archiver.rootsweb.com/cgi-bin/search?aop=1 >> >> ------------------------------- >> To unsubscribe from the list, please send an email to >> POLAND-ROOTS-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the >> quotes in the subject and the body of the message > > ********************************* > Need to contact the list manager? Write to Marie at > Poland-Roots-admin@rootsweb.com > ---------------------------------- > Discussion of Polish food, culture, and customs are welcome on the list as > long as the discussion stays pertinent to the topic of this list: > researching our Polish roots. > ---------------------------------- > Browse the list's archives here: > http://archiver.rootsweb.com/th/index?list=poland-roots > Search the list's archives here: > http://archiver.rootsweb.com/cgi-bin/search?aop=1 > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > POLAND-ROOTS-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the > quotes in the subject and the body of the message > >
Debbie, Thanks, I had not seen a post on translation needed for Christmas cards as Roman said. Such is life. If the lady is interested she should post again. Jim On Jun 22, 2008, at 4:08 PM, Debbie Greenlee wrote: > Jane, > > I checked the Poland Roots' archives and prior to your post on June > 21, 2008, you hadn't posted since October 15, 2004. ??? > > http://archiver.rootsweb.ancestry.com/cgi-bin/search > > I wonder if the post to which you refer really came through the list. > > Debbie > > Jane Rowland wrote: >> It's been seven months since I have asked for simple translation on a > potential relative. I have been told that people on this web do not > like > to translate. Well, why the hell are some of you on here! Why are > you so > scared to translate? Do you think WE are SCARED of what you will > SAY? > REMEMBER, WE WANT TO KNOW too! Keep being stupid. I now pay for > simple > translations. Too bad my money is not going to rootsweb. I am > disgusted. >> ********************************* > ********************************* > Need to contact the list manager? Write to Marie at Poland-Roots- > admin@rootsweb.com > ---------------------------------- > Discussion of Polish food, culture, and customs are welcome on the > list as long as the discussion stays pertinent to the topic of this > list: researching our Polish roots. > ---------------------------------- > Browse the list's archives here: > http://archiver.rootsweb.com/th/index?list=poland-roots > Search the list's archives here: > http://archiver.rootsweb.com/cgi-bin/search?aop=1 > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to POLAND-ROOTS- > request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes > in the subject and the body of the message jimpres1@mac.com
Paul, I like your term, "linguistic welfare". When I started serious Polish research the only words I knew were kielbasa, pierogi, gol~a~bki, kapusta and a swear word or two. I learned how to translate records from reading _all_ of the books which had this information. This was before I succumbed to using a computer. I didn't have to read word for word. The books (Hoffman, Chorzempa etc) told me what "magic" words to look for in a record which were written before pertinent information such as a place, date, name. As I "read" more and more records I was able to read more and more words! Of course, we all know that just reading Polish isn't enough. I made sure to learn how to read the records in Latin and German; Cyrillic still gives me fits even though I have Hoffman and Shea's book. I think what most people forget is that they are researching their own family and in so doing should take more initiative in learning how to do that. BTW I know why I'm here. So my kids have someone to torment. ;) Debbie Paul Brady wrote: > When chasing my wife's Polish roots, I recognized the imposition > translation represents on the one hand or the cost on the other. So... > my spouse and I took classes. The benefit to this approach was that I > could ask the prof when I ran into something tricky (it was ALL tricky > at first), and we also were forced to learn something of cultural > context. It was an all-around excellent experience... and allows me to > be an active participant in my own research... AND I don't have to be so > concerned that I'm seeking linguistic welfare... then getting upset when > the check doesn't arrive promptly. > > As to 'why the !@# are some of you here'?... that's way to much of a > metaphysical question for me. I suppose I'll be troubled enough by the > question that now I'll have to go take a course or two at the U in > philosophy <sigh>. > > This group is the most open, helpful and genuinely friendly _I_ have > encountered in genealogy... although far to prone to discuss recipes :-) > > Paul
Jane, I checked the Poland Roots' archives and prior to your post on June 21, 2008, you hadn't posted since October 15, 2004. ??? http://archiver.rootsweb.ancestry.com/cgi-bin/search I wonder if the post to which you refer really came through the list. Debbie Jane Rowland wrote: > It's been seven months since I have asked for simple translation on a potential relative. I have been told that people on this web do not like to translate. Well, why the hell are some of you on here! Why are you so scared to translate? Do you think WE are SCARED of what you will SAY? REMEMBER, WE WANT TO KNOW too! Keep being stupid. I now pay for simple translations. Too bad my money is not going to rootsweb. I am disgusted. > *********************************
As an aside, it might be worth noting that Jane did not post her request on this list. She posted it in early January on the PBS forum requesting help in the translation of some Christmas cards. Not seeing any follow-up relative to that request on the forum, it is only fair to assume that she handled the request privately. Roman Jane Rowland wrote: > It's been seven months since I have asked for simple translation on a > potential relative. I have been told that people on this web do not like to translate. Well, why the hell are some of you on here! Why are you so scared to translate? Do you think WE are SCARED of what you will SAY? REMEMBER, WE WANT TO KNOW too! Keep being stupid. I now pay for simple translations. Too bad my money is not going to rootsweb. I am disgusted. > *********************************
When chasing my wife's Polish roots, I recognized the imposition translation represents on the one hand or the cost on the other. So... my spouse and I took classes. The benefit to this approach was that I could ask the prof when I ran into something tricky (it was ALL tricky at first), and we also were forced to learn something of cultural context. It was an all-around excellent experience... and allows me to be an active participant in my own research... AND I don't have to be so concerned that I'm seeking linguistic welfare... then getting upset when the check doesn't arrive promptly. As to 'why the !@# are some of you here'?... that's way to much of a metaphysical question for me. I suppose I'll be troubled enough by the question that now I'll have to go take a course or two at the U in philosophy <sigh>. This group is the most open, helpful and genuinely friendly _I_ have encountered in genealogy... although far to prone to discuss recipes :-) Paul Anne Keen wrote: > Marv > > I have to agree. I have met with nothing but help, courtesy and > friendliness on this list. People have given up their precious time and > resources to help a stranger thousands of miles away, and there have been > offers of assistance in translating Cyrillic as well.I'm sorry Jane has been > disappointed, but the people who set up this list have poured their own time > and money into it. So far the list members have never let me down. > The phrase gift horses and mouths springs to mind..................... > > > Anne > ----- Original Message ----- > From: "Marv Pozdol" <Marvpozdol@roadrunner.com> > To: <poland-roots@rootsweb.com> > Sent: Sunday, June 22, 2008 5:11 PM > Subject: Re: [POLAND] Translation > > > >> To Jane Rowland: I am very disappointed and upset with your message--no >> need to put people down. If you did not get a translation, it may be the >> way you asked or the information you shared or did not share. I have >> never >> had a time when I requested help that someone did not give it. It might >> not happen immediately but the help came. I consider your response rather >> nasty. But, I hope someone can help you soon. >> >> Marv in Cleveland >> ----- Original Message ----- >> From: "Jane Rowland" <jjrowland@shaw.ca> >> To: <POLAND-ROOTS@rootsweb.com> >> Sent: Sunday, June 22, 2008 12:16 AM >> Subject: [POLAND] Translation >> >> >> >>> It's been seven months since I have asked for simple translation on a >>> potential relative. I have been told that people on this web do not like >>> to translate. Well, why the hell are some of you on here! Why are you >>> so >>> scared to translate? Do you think WE are SCARED of what you will SAY? >>> REMEMBER, WE WANT TO KNOW too! Keep being stupid. I now pay for simple >>> translations. Too bad my money is not going to rootsweb. I am >>> disgusted. >>> ********************************* >>> Need to contact the list manager? Write to Marie at >>> Poland-Roots-admin@rootsweb.com >>> ---------------------------------- >>> Discussion of Polish food, culture, and customs are welcome on the list >>> as >>> long as the discussion stays pertinent to the topic of this list: >>> researching our Polish roots. >>> ---------------------------------- >>> Browse the list's archives here: >>> http://archiver.rootsweb.com/th/index?list=poland-roots >>> Search the list's archives here: >>> http://archiver.rootsweb.com/cgi-bin/search?aop=1 >>> >>> ------------------------------- >>> To unsubscribe from the list, please send an email to >>> POLAND-ROOTS-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the >>> quotes in the subject and the body of the message >>> >> ********************************* >> Need to contact the list manager? Write to Marie at >> Poland-Roots-admin@rootsweb.com >> ---------------------------------- >> Discussion of Polish food, culture, and customs are welcome on the list as >> long as the discussion stays pertinent to the topic of this list: >> researching our Polish roots. >> ---------------------------------- >> Browse the list's archives here: >> http://archiver.rootsweb.com/th/index?list=poland-roots >> Search the list's archives here: >> http://archiver.rootsweb.com/cgi-bin/search?aop=1 >> >> ------------------------------- >> To unsubscribe from the list, please send an email to >> POLAND-ROOTS-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the >> quotes in the subject and the body of the message >> >> >> > > > > ********************************* > Need to contact the list manager? Write to Marie at Poland-Roots-admin@rootsweb.com > ---------------------------------- > Discussion of Polish food, culture, and customs are welcome on the list as long as the discussion stays pertinent to the topic of this list: researching our Polish roots. > ---------------------------------- > Browse the list's archives here: > http://archiver.rootsweb.com/th/index?list=poland-roots > Search the list's archives here: > http://archiver.rootsweb.com/cgi-bin/search?aop=1 > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to POLAND-ROOTS-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message > -- Paul Brady Coordinator Instructional Computing University of Minnesota College of Food, Agricultural and Natural Resource Sciences 101 Coffey Hall 1420 Eckles Avenue St. Paul, MN 55108 612 625-2780 612 237-4605 (cell) pbrady@umn.edu
Seems Martha Stewart was in Detroit before she flew to Poland. See her blog about both. http://blogs1.marthastewart.com/martha/2008/06/update-from-pol.html
See in today's headlines Martha is in Poland: http://www.freep.com/apps/pbcs.dll/article?AID=/20080621/NEWS07/80621014/1118/RSS Wonder if she will have time to visit Kepki. Ceil
Hello Jane, There is no reason to be disgusted, simply be reasonable. Allow me to defend those who choose to request fee for translation service. Most Americans do not grow up in an environment that encourages multilingualism. And that is, indeed, unfortunate since it serves, among other things, to better appreciate our participation as members of a world community. The ability to provide high quality translations is a talent that requires both dedication and fair knowledge of the subject matter. The ability to read various scripts, to understand historical usage, to make soiled documents readable and to provide the client with accurate renditions of the content takes time and effort. These skills are not innate; they are developed via a substantial investment in more time and effort. You can get free machine translations (notoriously inaccurate) and you can occasionally obtain free services by people generous enough to provide them. However, expect to compensate a translator just as you would pay your lawyer, doctor or any other professional whose capabilities you rely on and trust. I have no aversion to translation. However, I do believe in fairness. On occasion I do respond with my opinions on translated content when that could be of interest to the general forum member. But providing individuals with free translation services would imply that I do the same for all others needing them. And that could easily become an overwhelming and continuing task taking up all of my spare time. Best wishes, Roman Jane Rowland wrote: > It's been seven months since I have asked for simple translation on a > potential relative. I have been told that people on this web do not > like to translate. Well, why the hell are some of you on here! Why > are you so scared to translate? Do you think WE are SCARED of what > you will SAY? REMEMBER, WE WANT TO KNOW too! Keep being stupid. I > now pay for simple translations. Too bad my money is not going to > rootsweb. I am disgusted.