List - Can anyone help me decipher some handwriting on a steamship Passenger List? My ancestors are surnamed TYSSOWSKI (or TYSOWSKI) and they originally came from Galicia. I came across this name while looking at Passenger Lists on Ancestry.com.: Katarzyna (or, Katarcyna?) Tyssowska was a passenger on a ship from Bremen arriving in NY in 1907; she was age 16 (b. abt. 1891), b. in "Reysko" (sp?), Ethnicity/Race: "Ruthenian" (which makes sense if I understand the term correctly), Last Permanent Residence: "H_jsko"(??), Galicia. It is stated that she was going to join a "brother" at an address in "Wilmington, Delaware". (Of a similar spelling to the place "Reysko", the surname "Rysko" seems to be relatively common in Ukraine but I don't know if there might also be a town or place of the same name). Does anyone recognize these Galicia place names or know their exact locations? Are they in SE Poland, or in what is now Ukraine? I can't find any other record of her (e.g. 1910 US Census, etc,) nor can I find any record of the "brother" named Tyssowski she was supposed to be joining in Delaware. There are many Tyssowskis living in Washington, D.C., in 1910, and all of them, as far as I can tell, are relatives we know about, and all of them are descended from or related to my g.g.grandparents, Jan Tyssowski & Antoinette Lenska, and their 7 children. Jan's father, Jozef Tysowski (1779-1820), was supposedly from Lwow, Ukraine, and records indicate that many of the Tyssowskis, including Jan, spent time in that area as well as in Krakow and Tarnow, Poland, where Jan Tyssowski was born in 1811 - he and his family immigrated to the US in 1848. As far as we know, the name TYSSOWSKI is not very common in Poland or, for that matter, in Ukraine either. Therefore, we are hoping that information about this person may yield a clue about where in Galicia the line may have originated. I would be happy to forward an image of the passenger list record (or you can look it up on ancestry.com) if anyone would like to try to help us decipher the handwriting and/or to figure out who this Katar_yna Tyssowska was and where, exactly, she came from. We have been researching the Tyssowski line for several years (but not, unfortunately, in Ukraine) and have compiled extensive data about the large extended family of descendants in the US but we have never heard of anyone with the given name of Katarzyna, Katarcyna, or Kathryn/Catherine. I don't know if it's possible to attach the passenger list record here, so please contact me off-list directly: paco@gbis.com I would appreciate any help that might be offered! Frank J. (Also posted to Galicia List)
Fred, Thank you very much for the information. I was aware it was near Grudziadz but now you have supplied me with the Province. This will help me when I look for the LDS records. It helps to narrow down my research. Sam **************Get fantasy football with free live scoring. Sign up for FanHouse Fantasy Football today. (http://www.fanhouse.com/fantasyaffair?ncid=aolspr00050000000020)
Well as a newbie to the records of the 1800's, it was easy to think that the whole document would be in Latin. Even though the town name did not look like it was Latin and on the three maps I have of Prussia I could not find a Nogath. However it is great to have the input from those who have already done research. It makes it easier for those of us who are learning. With out your input I would taken other paths to find the answer. That is why it is well worth spending the time here and asking questions. Again thanks to all who have helped with this little stumbling block of mine. Sam **************Get fantasy football with free live scoring. Sign up for FanHouse Fantasy Football today. (http://www.fanhouse.com/fantasyaffair?ncid=aolspr00050000000020)
Sam, In Polish records, place names are usually written in Polish as are surnames. Debbie SamE797@aol.com wrote: > The image is quite clear. It does not look like latin I know. It is in PDF > format. Can you read it if I attach it? > > Sam >
The image is quite clear. It does not look like latin I know. It is in PDF format. Can you read it if I attach it? Sam **************Get fantasy football with free live scoring. Sign up for FanHouse Fantasy Football today. (http://www.fanhouse.com/fantasyaffair?ncid=aolspr00050000000020)
Sam, Nogath does not look like a Latin word. As always, you will do better if you post the original image from which you got the data. That way, we can make our own determination about the actual spelling. Roman SamE797@aol.com wrote: > While researching my great grand father I found a Latin church record. It > listed an infant death. I can read but I can not find the town it lists as > their residence. The Latin word is Nogath. They were from around Gruzden or > Lasin area of Prussia. I can not find any town close that has a name that is > close. The date of the death is 1880 and I have a map from 1882 which is > German. > > If anyone can help please let me know. > > Sam > > > > > **************Get fantasy football with free live scoring. Sign up for > FanHouse Fantasy Football today. > (http://www.fanhouse.com/fantasyaffair?ncid=aolspr00050000000020) > ********************************* > Need to contact the list manager? Write to Marie at Poland-Roots-admin@rootsweb.com > ---------------------------------- > Discussion of Polish food, culture, and customs are welcome on the list as long as the discussion stays pertinent to the topic of this list: researching our Polish roots. > ---------------------------------- > Browse the list's archives here: > http://archiver.rootsweb.com/th/index?list=poland-roots > Search the list's archives here: > http://archiver.rootsweb.com/cgi-bin/search?aop=1 > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to POLAND-ROOTS-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message >
Hi, I'm a little surprised "Nogath" is causing all this trouble, when a Google search will give you the answer in seconds. It's the German form of the name Nogat, in Lasin district of Grudziadz county of Kujawsko-Pomorskie province. Latin records in recent centuries usually just insert place names as they existed in the vernacular. German was the official language of that area at that time, so the place was called by the German name "Nogath," even in Latin documents. It is, of course, always best if we have a scan of the original document to consult. But in this case I think it's pretty obvious the reference is to Nogath/Nogat. A Google search will confirm this, as will reference to www.kartenmeister.com. Fred Hoffman
While researching my great grand father I found a Latin church record. It listed an infant death. I can read but I can not find the town it lists as their residence. The Latin word is Nogath. They were from around Gruzden or Lasin area of Prussia. I can not find any town close that has a name that is close. The date of the death is 1880 and I have a map from 1882 which is German. If anyone can help please let me know. Sam **************Get fantasy football with free live scoring. Sign up for FanHouse Fantasy Football today. (http://www.fanhouse.com/fantasyaffair?ncid=aolspr00050000000020)
Karen: France was an emigration destination for Poles in the late nineteenth and early twentieth centuries just like North America and South America. The reason was the same i.e. to find work. Ordinary Poles concentrated in the coal-mining region of north-eastern France where they found work, just like they did in the coal mines of Pennsylvania and West Virginia or Quebec, Ontario and British Columbia. As I recall, the Communist President of Poland in the 1970s, Edward Gierek, was born in France and was an émigré who had returned to Poland. There was also a close aristocratic connection between France and Poland dating back to the 17th century, as France had always tried to obtain Poland-Lithuania support against its traditional enemy, Habsburg Austria. Louis XV of France married Maria, a daughter of Stanisław Leszczyński who had also been briefly King of Poland during the period of the Great Northern War in the early 18th century and was a candidate for King, backed by France and Sweden against a Saxon rival in the War of the Polish Succession, 1733-35. Large numbers of Poles fought for Napoleon during the Napoleonic wars, especially in the campaigns against the partitioning powers Prussia, Austria and Russia. The famous Polish Legions were formed under Napoleon in 1797. After the Polish rebellion of 1830-31 persecuted Polish gentry and nobles, as well as academics, fled mainly to Paris. Here is a quote: "The defeat sent some 10,000 uprising leaders and participants into exile. They went, primarily, to France. Poets Adam Mickiewicz and Juliusz Slowacki settled in Paris, where they continued their writing. Composer Frederyk Chopin and historian Joachim Lelewel also went to Paris." from this source, http://www.poloniatoday.com/history9.htm. Wikipedia also has some information: http://en.wikipedia.org/wiki/Polonia (check the France link). There is nothing the immigration in the late 19th century from Poland however. I provide these brief examples to demonstrate there certainly was a close French-Polish historical connection. Lindy Kasperski Regina, SK -----Original Message----- From: poland-roots-bounces@rootsweb.com [mailto:poland-roots-bounces@rootsweb.com] On Behalf Of karen duffy Sent: Monday, July 28, 2008 11:23 AM To: poland-roots@rootsweb.com Subject: Re: [POLAND] Polish-French connection Unfortunately, the PGSW is defunct. He has a great deal of genealogical information, but he is trying to round out the historical information to add context to a family history book he is writing. I don't know any information about the French-Polish connection, but I'd be interested in hearing from anyone who might have ideas so I can pass it along. His Milwaukee focus is between 1868-1882. ----- Original Message ----- From: "Debbie Greenlee" <daveg@airmail.net> To: <poland-roots@rootsweb.com> Sent: Monday, July 28, 2008 12:10 PM Subject: Re: [POLAND] Polish-French connection > Karen, > > Your friend might consider joining the Polish Genealogical Society of > Wisconsin. > > The last information I have is: > > Polish Genealogical Society of Wisconsin > P.O. Box 764, Hales Coners, WI 53130-0764 > Publication: Newsletter (Quarterly Newsletter) > > I have no idea whether this address is still good however. There is no > web site for the group at this time. > > There is also a Milwaukee County Genealogical Society. While not > Polish, I'm sure they'd be good for general records' information. > http://www.milwaukeegenealogy.org/audio.html > > This may be a starting point for your second question: > > http://www.american.edu/ted/ice/saar.htm > > Debbie > > > karen duffy wrote: > > I received a question from a man who is researching some Milwaukee Polish families (Semrau, Plinski, Nalepinski). Does anyone have any information to help him? > > > > "Have you heard of some type of guest worker program for Poles in > > France in the mid to late 1800s. There is an old family tradition that my Semrau family had children born in France. I have read brief reports that allude to the fact that the Poles aided the French against Prussia and/or Russia in the early 1800s so a mutual French - Polish bond was created evidently." > > > > Karen > > > ********************************* > Need to contact the list manager? Write to Marie at Poland-Roots-admin@rootsweb.com > ---------------------------------- > Discussion of Polish food, culture, and customs are welcome on the > list as long as the discussion stays pertinent to the topic of this list: researching our Polish roots. > ---------------------------------- > Browse the list's archives here: > http://archiver.rootsweb.com/th/index?list=poland-roots > Search the list's archives here: > http://archiver.rootsweb.com/cgi-bin/search?aop=1 > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to POLAND-ROOTS-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message > > > -- > No virus found in this incoming message. > Checked by AVG. > Version: 7.5.524 / Virus Database: 270.5.6/1577 - Release Date: 7/28/2008 6:55 AM > > ********************************* Need to contact the list manager? Write to Marie at Poland-Roots-admin@rootsweb.com ---------------------------------- Discussion of Polish food, culture, and customs are welcome on the list as long as the discussion stays pertinent to the topic of this list: researching our Polish roots. ---------------------------------- Browse the list's archives here: http://archiver.rootsweb.com/th/index?list=poland-roots Search the list's archives here: http://archiver.rootsweb.com/cgi-bin/search?aop=1 ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to POLAND-ROOTS-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message
Chris, I have not had problems viewing pdf files before. I am not very computer savvy.and was wondering if anyone else was having a problem. If I have some extra time I will try to "play around" with your link. Judy In a message dated 7/28/2008 3:02:28 PM Eastern Daylight Time, csmolinski@blackcatsystems.com writes: > It's a pdf file, perhaps the AOL browser doesn't know how to view them? > ************** Get fantasy football with free live scoring. Sign up for FanHouse Fantasy Football today. (http://www.fanhouse.com/fantasyaffair?ncid=aolspr00050000000020)
Hi Judy, It's a pdf file, perhaps the AOL browser doesn't know how to view them? >Chris, >When I try to access your links, I get a message that the file is corrupt. >Is blackcatsystems and AOL incompatible? >Just curious. >Judy > > >-----Original Message----- >> >> >From: poland-roots-bounces@rootsweb.com [mailto:poland-roots- >> >bounces@rootsweb.com] On Behalf Of Chris Smolinski >> >Sent: Thursday, July 24, 2008 9:43 PM >> >To: poland-roots@rootsweb.com >> >Subject: [POLAND] Can anyone make out this name? >> > >> >In this Polish marriage record, I am having difficulty making out the >> >first name of the groom's mother. Her surname is Garbowska. Anyone >> >care to take a stab at it? > > >http://www.blackcatsystems.com/genealogy/WiktorMakowskiMarriage.pdf >> > >> > -- --- Chris Smolinski Black Cat Systems http://www.blackcatsystems.com
Chris, When I try to access your links, I get a message that the file is corrupt. Is blackcatsystems and AOL incompatible? Just curious. Judy -----Original Message----- > > >From: poland-roots-bounces@rootsweb.com [mailto:poland-roots- > >bounces@rootsweb.com] On Behalf Of Chris Smolinski > >Sent: Thursday, July 24, 2008 9:43 PM > >To: poland-roots@rootsweb.com > >Subject: [POLAND] Can anyone make out this name? > > > >In this Polish marriage record, I am having difficulty making out the > >first name of the groom's mother. Her surname is Garbowska. Anyone > >care to take a stab at it? > >http://www.blackcatsystems.com/genealogy/WiktorMakowskiMarriage.pdf > > > ************** Get fantasy football with free live scoring. Sign up for FanHouse Fantasy Football today. (http://www.fanhouse.com/fantasyaffair?ncid=aolspr00050000000020)
Do you think it might be Helena? ("Heleny" here, due to a grammatical ending) They're szlachetni, interesting! Joe > -----Original Message----- > From: poland-roots-bounces@rootsweb.com [mailto:poland-roots- > bounces@rootsweb.com] On Behalf Of Chris Smolinski > Sent: Thursday, July 24, 2008 9:43 PM > To: poland-roots@rootsweb.com > Subject: [POLAND] Can anyone make out this name? > > In this Polish marriage record, I am having difficulty making out the > first name of the groom's mother. Her surname is Garbowska. Anyone > care to take a stab at it? > > http://www.blackcatsystems.com/genealogy/WiktorMakowskiMarriage.pdf > > -- > > --- > Chris Smolinski > Black Cat Systems > http://www.blackcatsystems.com\
Unfortunately, the PGSW is defunct. He has a great deal of genealogical information, but he is trying to round out the historical information to add context to a family history book he is writing. I don't know any information about the French-Polish connection, but I'd be interested in hearing from anyone who might have ideas so I can pass it along. His Milwaukee focus is between 1868-1882. ----- Original Message ----- From: "Debbie Greenlee" <daveg@airmail.net> To: <poland-roots@rootsweb.com> Sent: Monday, July 28, 2008 12:10 PM Subject: Re: [POLAND] Polish-French connection > Karen, > > Your friend might consider joining the Polish Genealogical Society of > Wisconsin. > > The last information I have is: > > Polish Genealogical Society of Wisconsin > P.O. Box 764, Hales Coners, WI 53130-0764 > Publication: Newsletter (Quarterly Newsletter) > > I have no idea whether this address is still good however. > There is no web site for the group at this time. > > There is also a Milwaukee County Genealogical Society. While not > Polish, I'm sure they'd be good for general records' information. > http://www.milwaukeegenealogy.org/audio.html > > This may be a starting point for your second question: > > http://www.american.edu/ted/ice/saar.htm > > Debbie > > > karen duffy wrote: > > I received a question from a man who is researching some Milwaukee Polish families (Semrau, Plinski, Nalepinski). Does anyone have any information to help him? > > > > "Have you heard of some type of guest worker program for Poles in France in the mid to late 1800s. There is an old family tradition that my Semrau family had children born in France. I have read brief reports that allude to the fact that the Poles aided the French against Prussia and/or Russia in the early 1800s so a mutual French - Polish bond was created evidently." > > > > Karen > > > ********************************* > Need to contact the list manager? Write to Marie at Poland-Roots-admin@rootsweb.com > ---------------------------------- > Discussion of Polish food, culture, and customs are welcome on the list as long as the discussion stays pertinent to the topic of this list: researching our Polish roots. > ---------------------------------- > Browse the list's archives here: > http://archiver.rootsweb.com/th/index?list=poland-roots > Search the list's archives here: > http://archiver.rootsweb.com/cgi-bin/search?aop=1 > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to POLAND-ROOTS-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message > > > -- > No virus found in this incoming message. > Checked by AVG. > Version: 7.5.524 / Virus Database: 270.5.6/1577 - Release Date: 7/28/2008 6:55 AM > >
Karen, Your friend might consider joining the Polish Genealogical Society of Wisconsin. The last information I have is: Polish Genealogical Society of Wisconsin P.O. Box 764, Hales Coners, WI 53130-0764 Publication: Newsletter (Quarterly Newsletter) I have no idea whether this address is still good however. There is no web site for the group at this time. There is also a Milwaukee County Genealogical Society. While not Polish, I'm sure they'd be good for general records' information. http://www.milwaukeegenealogy.org/audio.html This may be a starting point for your second question: http://www.american.edu/ted/ice/saar.htm Debbie karen duffy wrote: > I received a question from a man who is researching some Milwaukee Polish families (Semrau, Plinski, Nalepinski). Does anyone have any information to help him? > > "Have you heard of some type of guest worker program for Poles in France in the mid to late 1800s. There is an old family tradition that my Semrau family had children born in France. I have read brief reports that allude to the fact that the Poles aided the French against Prussia and/or Russia in the early 1800s so a mutual French - Polish bond was created evidently." > > Karen >
Thank you, Debbie. I must be confusing it with another site. Jan In a message dated 7/27/2008 7:43:02 P.M. Eastern Daylight Time, daveg@airmail.net writes: Kazimierz Rymut's database has never been in English. http://www.herby.com.pl/ How to use the site: http://www.polishroots.org/gendobry/PDF/GenDobry_VII_11.pdf Debbie Gizmo21323@aol.com wrote: > This site is in coming up in Polish. However, I remember using it before > and it was in English. can someone explain why? > ********************************* Need to contact the list manager? Write to Marie at Poland-Roots-admin@rootsweb.com ---------------------------------- Discussion of Polish food, culture, and customs are welcome on the list as long as the discussion stays pertinent to the topic of this list: researching our Polish roots. ---------------------------------- Browse the list's archives here: http://archiver.rootsweb.com/th/index?list=poland-roots Search the list's archives here: http://archiver.rootsweb.com/cgi-bin/search?aop=1 ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to POLAND-ROOTS-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message **************Get fantasy football with free live scoring. Sign up for FanHouse Fantasy Football today. (http://www.fanhouse.com/fantasyaffair?ncid=aolspr00050000000020)
I received a question from a man who is researching some Milwaukee Polish families (Semrau, Plinski, Nalepinski). Does anyone have any information to help him? "Have you heard of some type of guest worker program for Poles in France in the mid to late 1800s. There is an old family tradition that my Semrau family had children born in France. I have read brief reports that allude to the fact that the Poles aided the French against Prussia and/or Russia in the early 1800s so a mutual French - Polish bond was created evidently." Karen
This site is in coming up in Polish. However, I remember using it before and it was in English. can someone explain why? **************Get fantasy football with free live scoring. Sign up for FanHouse Fantasy Football today. (http://www.fanhouse.com/fantasyaffair?ncid=aolspr00050000000020)
Kazimierz Rymut's database has never been in English. http://www.herby.com.pl/ How to use the site: http://www.polishroots.org/gendobry/PDF/GenDobry_VII_11.pdf Debbie Gizmo21323@aol.com wrote: > This site is in coming up in Polish. However, I remember using it before > and it was in English. can someone explain why? >
Sheila, Though I haven't done any research in the Scandinavian countries I do know that they kept wonderful archived records and LDS has most, if not all of them. Isn't there some sort of record (in Denmark) that indicates where the Tryk's came from if they weren't "original" to Denmark? Tryk is a Polish surname but it could also be a Danish surname. The only way to determine whether your family started or ended up in Poland is to continue to research back. At some point you might be able to determine where and how the surname began. It helps to know how, for instance, the Danes "picked" surnames. As for DNA projects, yes there is a Polish DNA "Genographic Project" set up. Certainly there is one for Danes as well. You should at least be able to find your "Recent Ancestral Origins" and your Haplogroup. As for connecting with living relatives using DNA testing, a lot depends on the information provided by other people who've had their DNA tested. It is important to do the paper research before DNA is tested. "Matches" are done according to the ancestral origins people have listed. If a person only knows that their great grandmother was born in the U.S. that's not helpful and it's misleading. It's very important to at least get back to a village place of birth in, say, Poland or Denmark. For someone to list "Unknown Origin" as an ancestor's place of birth is a waste of time and money and it's frustrating for the other "matches." Family Tree DNA is a reputable company. I know several people who've used this company. http://www.familytreedna.com/ It would be a good idea to read all they have on their web site and make sure you understand what can be done - a lot can not be determined. Example: if you go through with testing it's useless unless you have as many tests performed as possible. In the case of the male DNA that would be 67 markers. It can get expensive but it's a waste of time to have fewer markers tested. Then it will be important to "register" your results so that other people will be able to compare their results with yours. Often Polish genealogical societies will have someone from the DNA field speak at their conferences. Debbie D & S Tryk wrote: > Hello. This is my first time on this list. My husband's Tryk ancestors all came from southern Jutland in Denmark. We can date the first ones to use the surname to about 1750-1800. We have no idea where they got the name from, however. > Recently, we've discovered that there are many people in Poland also named Tryk. So now we are trying to find out if there is any relationship or common ancestry. > If anyone has any ideas or suggestions of ways we can pursue this, please let us know. Is there a Polish DNA project being carried on? Does anyone know what part of Poland Tryk ancestors may have come from? > Any help would be most gratefully received. > Sheila in Missouri >