RootsWeb.com Mailing Lists
Previous Page      Next Page
Total: 7540/10000
    1. Re: [POLAND] translations
    2. Annie & Wal
    3. Hi List, Just returned from a wonderful trip to Poland. Found Live relatives. Noted a previous message relating to translation of Polish. Found this interesting translation to English on the train from Warsaw to Gniezno (in full) (might hang in my budoir) HANDBRAKE Should the need arise to wriggle to the right till feeling the resistance. Unnecessarily usuage will be sanctioned. Regards Wal

    08/18/2008 10:59:03
    1. Re: [POLAND] translations
    2. karen duffy
    3. In Gdynia, the English-translated menu said: "Boat of paprika wit wegetables" I just had to order it. It was a green pepper stuffed with other vegetables and grilled with melted cheese on the top. Smaczne! ----- Original Message ----- From: "Debbie Greenlee" <daveg@airmail.net> To: <poland-roots@rootsweb.com> Sent: Monday, August 18, 2008 8:47 AM Subject: Re: [POLAND] translations > Wal, > > English translations of Polish restaurant menus can also be a challenge. > > Debbie > > Annie & Wal wrote: > > > > Hi List, > > Just returned from a wonderful trip to Poland. > > Found Live relatives. > > Noted a previous message relating to translation of Polish. > > Found this interesting translation to English on the train from Warsaw > > to Gniezno (in full) > > (might hang in my budoir) > > > > HANDBRAKE > > Should the need arise to wriggle to the right till feeling the > > resistance. > > Unnecessarily usuage will be sanctioned. > > > > Regards > > Wal > > > ********************************* > Need to contact the list manager? Write to Marie at Poland-Roots-admin@rootsweb.com > ---------------------------------- > Discussion of Polish food, culture, and customs are welcome on the list as long as the discussion stays pertinent to the topic of this list: researching our Polish roots. > ---------------------------------- > Browse the list's archives here: > http://archiver.rootsweb.com/th/index?list=poland-roots > Search the list's archives here: > http://archiver.rootsweb.com/cgi-bin/search?aop=1 > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to POLAND-ROOTS-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message > > > -- > No virus found in this incoming message. > Checked by AVG. > Version: 7.5.524 / Virus Database: 270.6.4/1616 - Release Date: 8/16/2008 5:12 PM >

    08/18/2008 03:33:38
    1. Re: [POLAND] translations
    2. Debbie Greenlee
    3. Wal, English translations of Polish restaurant menus can also be a challenge. Debbie Annie & Wal wrote: > > Hi List, > Just returned from a wonderful trip to Poland. > Found Live relatives. > Noted a previous message relating to translation of Polish. > Found this interesting translation to English on the train from Warsaw > to Gniezno (in full) > (might hang in my budoir) > > HANDBRAKE > Should the need arise to wriggle to the right till feeling the > resistance. > Unnecessarily usuage will be sanctioned. > > Regards > Wal >

    08/18/2008 02:47:39
    1. Re: [POLAND] translations
    2. singmore
    3. YEAH! They probably used one of those Google translation tools! ;=) > -----Original Message----- > From: poland-roots-bounces@rootsweb.com [mailto:poland-roots- > bounces@rootsweb.com] On Behalf Of Annie & Wal > Sent: August-18-08 2:59 AM > To: poland-roots@rootsweb.com > Subject: Re: [POLAND] translations > > > > Hi List, > Just returned from a wonderful trip to Poland. > Found Live relatives. > Noted a previous message relating to translation of Polish. > Found this interesting translation to English on the train from Warsaw > to Gniezno (in full) > (might hang in my budoir) > > HANDBRAKE > Should the need arise to wriggle to the right till feeling the > resistance. > Unnecessarily usuage will be sanctioned. >

    08/18/2008 02:30:40
    1. Re: [POLAND] Map Information
    2. Val
    3. Thanks again Joe, The Polish language lesson might help me decipher a few other things. I have found both spellings of Zalozce also but many towns have such similar names that I always have to check that it's the correct place. I was lucky that a couple of documents had the Nowe added to the town name making my search just a little easier. The pond looks more like a lake but then the size is relevant to the size of the rest of the map so I'm guessing if I was there it would look quite small in size. Val On 17 Aug 2008 at 16:28, Joe Armata <poland-roots@rootsweb.com> wrote: > > Jim's right, that's "staw" in the middle, meaning pond. And the > squares represent buildings. > > Yes, the pond is Zaloziecki Pond, or you could also say Zalozce Pond, > it's all the same in English. Zaloziecki is the adjective form of the > town name (spelled on the map Zalosce, but also spelled Zalozce). The > -ski or -cki ending can turn placenames into adjectives. > > Joe > > > > Hi Jim, > > > > Thanks for checking it out. > > > > Sorry for being dense but does that mean the name of the pond is > > Zaloziecki (Zaloziecki Pond)? > > > > Would the word "Zaloziecki" be a form of the town name Zalozce? If > > so why the 'iecki' ending? Zaloziechi sounds like a surname. > > Could it have been named after someone? > > > > Val > > > > > > On 16 Aug 2008 at 15:11, JimPres <poland-roots@rootsweb.com> wrote: > > > >> The little squares look to me like representations of buildings. > >> There is a staw(pond) there but no lake. > >> > >> Jim > >> On Aug 16, 2008, at 3:01 PM, Val wrote: > >> > >>> Hi Listers, > >>> > >>> I need help reading the following map showing Zalozce (Zalosce). > >>> Near the top right of the map. > >>> > >>> http://homepage.mac.com/kazdee/.Public/www/mapa-1879-80.jpg > >>> > >>> Do the little black squares in the shaded area represent where the > >>> population of the town existed? If so does this mean that the > >>> town is on both sides of the end of the lake? I keep reading > >>> about Zalozce Stare and Zalozce Nowe being separated by a pond and > >>> am wondering if this is it. This looks more like a lake and I > >>> read on another site that the Seret River flowed into the Zalozce > >>> Lake. This was the first mention I've had of a lake. > >>> > >>> Words in the centre of this body of water are: > >>> Stan Zaloziecki > >>> > >>> Would someone translate. Auto translator gave me "State > >>> (condition) Zaloziecki" > >>> > >>> I'm new to reading these maps so any help on reading the markings > >>> would be appreciated. . > >>> > >>> Val > >>> ********************************* > >>> Need to contact the list manager? Write to Marie at Poland-Roots- > >>> admin@rootsweb.com ---------------------------------- Discussion > >>> of Polish food, culture, and customs are welcome on the list as > >>> long as the discussion stays pertinent to the topic of this list: > >>> researching our Polish roots. ---------------------------------- > >>> Browse the list's archives here: > >>> http://archiver.rootsweb.com/th/index?list=poland-roots Search the > >>> list's archives here: > >>> http://archiver.rootsweb.com/cgi-bin/search?aop=1 > >>> > >>> ------------------------------- > >>> To unsubscribe from the list, please send an email to > >>> POLAND-ROOTS- request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' > >>> without the quotes in the subject and the body of the message > >> > >> jimpres1@mac.com > >> > >> > >> > >> ********************************* > >> Need to contact the list manager? Write to Marie at > >> Poland-Roots-admin@rootsweb.com ---------------------------------- > >> Discussion of Polish food, culture, and customs are welcome on the > >> list as long as the discussion stays pertinent to the topic of this > >> list: researching our Polish roots. > >> ---------------------------------- Browse the list's archives here: > >> http://archiver.rootsweb.com/th/index?list=poland-roots Search the > >> list's archives here: > >> http://archiver.rootsweb.com/cgi-bin/search?aop=1 > >> > >> ------------------------------- > >> To unsubscribe from the list, please send an email to > >> POLAND-ROOTS-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' > >> without the quotes in the subject and the body of the message > > > > > > ********************************* > > Need to contact the list manager? Write to Marie at > > Poland-Roots-admin@rootsweb.com ---------------------------------- > > Discussion of Polish food, culture, and customs are welcome on the > > list as long as the discussion stays pertinent to the topic of this > > list: researching our Polish roots. > > ---------------------------------- Browse the list's archives here: > > http://archiver.rootsweb.com/th/index?list=poland-roots Search the > > list's archives here: > > http://archiver.rootsweb.com/cgi-bin/search?aop=1 > > > > ------------------------------- > > To unsubscribe from the list, please send an email to > > POLAND-ROOTS-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' > > without the quotes in the subject and the body of the message > > ********************************* > Need to contact the list manager? Write to Marie at > Poland-Roots-admin@rootsweb.com ---------------------------------- > Discussion of Polish food, culture, and customs are welcome on the > list as long as the discussion stays pertinent to the topic of this > list: researching our Polish roots. ---------------------------------- > Browse the list's archives here: > http://archiver.rootsweb.com/th/index?list=poland-roots Search the > list's archives here: > http://archiver.rootsweb.com/cgi-bin/search?aop=1 > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > POLAND-ROOTS-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without > the quotes in the subject and the body of the message

    08/17/2008 02:34:33
    1. Re: [POLAND] Map Information
    2. Joe Armata
    3. Jim's right, that's "staw" in the middle, meaning pond. And the squares represent buildings. Yes, the pond is Zaloziecki Pond, or you could also say Zalozce Pond, it's all the same in English. Zaloziecki is the adjective form of the town name (spelled on the map Zalosce, but also spelled Zalozce). The -ski or -cki ending can turn placenames into adjectives. Joe > Hi Jim, > > Thanks for checking it out. > > Sorry for being dense but does that mean the name of the pond is > Zaloziecki (Zaloziecki Pond)? > > Would the word "Zaloziecki" be a form of the town name Zalozce? If > so why the 'iecki' ending? Zaloziechi sounds like a surname. Could > it have been named after someone? > > Val > > > On 16 Aug 2008 at 15:11, JimPres <poland-roots@rootsweb.com> wrote: > >> The little squares look to me like representations of buildings. >> There is a staw(pond) there but no lake. >> >> Jim >> On Aug 16, 2008, at 3:01 PM, Val wrote: >> >>> Hi Listers, >>> >>> I need help reading the following map showing Zalozce (Zalosce). >>> Near the top right of the map. >>> >>> http://homepage.mac.com/kazdee/.Public/www/mapa-1879-80.jpg >>> >>> Do the little black squares in the shaded area represent where the >>> population of the town existed? If so does this mean that the town >>> is on both sides of the end of the lake? I keep reading about >>> Zalozce Stare and Zalozce Nowe being separated by a pond and am >>> wondering if this is it. This looks more like a lake and I read on >>> another site that the Seret River flowed into the Zalozce Lake. This >>> was the first mention I've had of a lake. >>> >>> Words in the centre of this body of water are: >>> Stan Zaloziecki >>> >>> Would someone translate. Auto translator gave me "State >>> (condition) Zaloziecki" >>> >>> I'm new to reading these maps so any help on reading the markings >>> would be appreciated. . >>> >>> Val >>> ********************************* >>> Need to contact the list manager? Write to Marie at Poland-Roots- >>> admin@rootsweb.com ---------------------------------- Discussion of >>> Polish food, culture, and customs are welcome on the list as long >>> as the discussion stays pertinent to the topic of this list: >>> researching our Polish roots. ---------------------------------- >>> Browse the list's archives here: >>> http://archiver.rootsweb.com/th/index?list=poland-roots Search the >>> list's archives here: >>> http://archiver.rootsweb.com/cgi-bin/search?aop=1 >>> >>> ------------------------------- >>> To unsubscribe from the list, please send an email to POLAND-ROOTS- >>> request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes >>> in the subject and the body of the message >> >> jimpres1@mac.com >> >> >> >> ********************************* >> Need to contact the list manager? Write to Marie at >> Poland-Roots-admin@rootsweb.com ---------------------------------- >> Discussion of Polish food, culture, and customs are welcome on the >> list as long as the discussion stays pertinent to the topic of this >> list: researching our Polish roots. ---------------------------------- >> Browse the list's archives here: >> http://archiver.rootsweb.com/th/index?list=poland-roots Search the >> list's archives here: >> http://archiver.rootsweb.com/cgi-bin/search?aop=1 >> >> ------------------------------- >> To unsubscribe from the list, please send an email to >> POLAND-ROOTS-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without >> the quotes in the subject and the body of the message > > > ********************************* > Need to contact the list manager? Write to Marie at Poland-Roots-admin@rootsweb.com > ---------------------------------- > Discussion of Polish food, culture, and customs are welcome on the list as long as the discussion stays pertinent to the topic of this list: researching our Polish roots. > ---------------------------------- > Browse the list's archives here: > http://archiver.rootsweb.com/th/index?list=poland-roots > Search the list's archives here: > http://archiver.rootsweb.com/cgi-bin/search?aop=1 > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to POLAND-ROOTS-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message

    08/17/2008 10:28:55
    1. [POLAND] Poles at Jamestown Bookmarks
    2. Debbie Greenlee
    3. In commemoration of the 400th anniversary of the first Poles arriving in America at the Jamestown settlement in Virginia, Dr. Andrzej Pronczuk, President of Polish Cultural Foundation, Inc. has designed and produced bookmarks relating to Poland and Polish people over the last 15 years. The bookmarks come in English and Polish and only cost 25 cents each! Shipping is $5.00 however so you might want to order more than one bookmark. You can order a combination of English and Polish. Nice stocking stuffer for children and adults. The Polish versions might be nice to send to friends and relatives in Poland! Large orders of 100 or more will receive 10% more bookmarks (110). Make sure to indicate your language preference. Checks should be made out to: Polish Cultural Foundation, Inc and sent to: Dr Andrzej Pronczuk 15 Marshall rd. Milton, MA 02186 If you have any questions, email Dr. Pronczuk: andrzejpronczuk@aol.com Debbie

    08/16/2008 11:24:33
    1. [POLAND] Chicago Stories
    2. Debbie Greenlee
    3. The Polish Museum of America in Chicago, Illinois has a new project as of June, 2008. "Neighborhood Project" involves the collecting and publishing of stories from people who lived in the neighborhoods around the museum (984 N. Milwaukee Ave). http://www.polishmuseumofamerica.org/english/ActivePages/PMAHomeEnglish.htm As of July 23, only 5 stories had been published. There must be more people out there who lived in this Polish neighborhood and have a story! http://www.polishmuseumofamerica.org/english/ActivePages/specialprojects/neighborhoodstories/neighborhoodproject.htm Stories should be submitted to: www.pma@prcua.org Debbie

    08/16/2008 11:11:26
    1. [POLAND] Pennsylvania Research
    2. Be sure to try: GRSNP http://www.grsnp.org/research.html Great people volunteer there! Wonderful sources, too. Harriet

    08/16/2008 03:38:37
    1. Re: [POLAND] Map Information
    2. JimPres
    3. Yes it is the Zaloziecki Pond. It is a grammar thing with the names. Jim On Aug 16, 2008, at 5:50 PM, Val wrote: > Hi Jim, > > Thanks for checking it out. > > Sorry for being dense but does that mean the name of the pond is > Zaloziecki (Zaloziecki Pond)? > > Would the word "Zaloziecki" be a form of the town name Zalozce? If > so why the 'iecki' ending? Zaloziechi sounds like a surname. Could > it have been named after someone? > > Val > > > On 16 Aug 2008 at 15:11, JimPres <poland-roots@rootsweb.com> wrote: > >> The little squares look to me like representations of buildings. >> There is a staw(pond) there but no lake. >> >> Jim >> On Aug 16, 2008, at 3:01 PM, Val wrote: >> >>> Hi Listers, >>> >>> I need help reading the following map showing Zalozce (Zalosce). >>> Near the top right of the map. >>> >>> http://homepage.mac.com/kazdee/.Public/www/mapa-1879-80.jpg >>> >>> Do the little black squares in the shaded area represent where the >>> population of the town existed? If so does this mean that the town >>> is on both sides of the end of the lake? I keep reading about >>> Zalozce Stare and Zalozce Nowe being separated by a pond and am >>> wondering if this is it. This looks more like a lake and I read on >>> another site that the Seret River flowed into the Zalozce Lake. This >>> was the first mention I've had of a lake. >>> >>> Words in the centre of this body of water are: >>> Stan Zaloziecki >>> >>> Would someone translate. Auto translator gave me "State >>> (condition) Zaloziecki" >>> >>> I'm new to reading these maps so any help on reading the markings >>> would be appreciated. . >>> >>> Val >>> ********************************* >>> Need to contact the list manager? Write to Marie at Poland-Roots- >>> admin@rootsweb.com ---------------------------------- Discussion of >>> Polish food, culture, and customs are welcome on the list as long >>> as the discussion stays pertinent to the topic of this list: >>> researching our Polish roots. ---------------------------------- >>> Browse the list's archives here: >>> http://archiver.rootsweb.com/th/index?list=poland-roots Search the >>> list's archives here: >>> http://archiver.rootsweb.com/cgi-bin/search?aop=1 >>> >>> ------------------------------- >>> To unsubscribe from the list, please send an email to POLAND-ROOTS- >>> request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes >>> in the subject and the body of the message >> >> >> jimpres1@mac.com >> >> >> >> ********************************* >> Need to contact the list manager? Write to Marie at >> Poland-Roots-admin@rootsweb.com ---------------------------------- >> Discussion of Polish food, culture, and customs are welcome on the >> list as long as the discussion stays pertinent to the topic of this >> list: researching our Polish roots. >> ---------------------------------- >> Browse the list's archives here: >> http://archiver.rootsweb.com/th/index?list=poland-roots Search the >> list's archives here: >> http://archiver.rootsweb.com/cgi-bin/search?aop=1 >> >> ------------------------------- >> To unsubscribe from the list, please send an email to >> POLAND-ROOTS-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without >> the quotes in the subject and the body of the message > > > ********************************* > Need to contact the list manager? Write to Marie at Poland-Roots- > admin@rootsweb.com > ---------------------------------- > Discussion of Polish food, culture, and customs are welcome on the > list as long as the discussion stays pertinent to the topic of this > list: researching our Polish roots. > ---------------------------------- > Browse the list's archives here: > http://archiver.rootsweb.com/th/index?list=poland-roots > Search the list's archives here: > http://archiver.rootsweb.com/cgi-bin/search?aop=1 > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to POLAND-ROOTS- > request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes > in the subject and the body of the message jimpres1@mac.com

    08/16/2008 12:41:49
    1. Re: [POLAND] Map Information
    2. Val
    3. Hi Jim, Thanks for checking it out. Sorry for being dense but does that mean the name of the pond is Zaloziecki (Zaloziecki Pond)? Would the word "Zaloziecki" be a form of the town name Zalozce? If so why the 'iecki' ending? Zaloziechi sounds like a surname. Could it have been named after someone? Val On 16 Aug 2008 at 15:11, JimPres <poland-roots@rootsweb.com> wrote: > The little squares look to me like representations of buildings. > There is a staw(pond) there but no lake. > > Jim > On Aug 16, 2008, at 3:01 PM, Val wrote: > > > Hi Listers, > > > > I need help reading the following map showing Zalozce (Zalosce). > > Near the top right of the map. > > > > http://homepage.mac.com/kazdee/.Public/www/mapa-1879-80.jpg > > > > Do the little black squares in the shaded area represent where the > > population of the town existed? If so does this mean that the town > > is on both sides of the end of the lake? I keep reading about > > Zalozce Stare and Zalozce Nowe being separated by a pond and am > > wondering if this is it. This looks more like a lake and I read on > > another site that the Seret River flowed into the Zalozce Lake. This > > was the first mention I've had of a lake. > > > > Words in the centre of this body of water are: > > Stan Zaloziecki > > > > Would someone translate. Auto translator gave me "State > > (condition) Zaloziecki" > > > > I'm new to reading these maps so any help on reading the markings > > would be appreciated. . > > > > Val > > ********************************* > > Need to contact the list manager? Write to Marie at Poland-Roots- > > admin@rootsweb.com ---------------------------------- Discussion of > > Polish food, culture, and customs are welcome on the list as long > > as the discussion stays pertinent to the topic of this list: > > researching our Polish roots. ---------------------------------- > > Browse the list's archives here: > > http://archiver.rootsweb.com/th/index?list=poland-roots Search the > > list's archives here: > > http://archiver.rootsweb.com/cgi-bin/search?aop=1 > > > > ------------------------------- > > To unsubscribe from the list, please send an email to POLAND-ROOTS- > > request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes > > in the subject and the body of the message > > > jimpres1@mac.com > > > > ********************************* > Need to contact the list manager? Write to Marie at > Poland-Roots-admin@rootsweb.com ---------------------------------- > Discussion of Polish food, culture, and customs are welcome on the > list as long as the discussion stays pertinent to the topic of this > list: researching our Polish roots. ---------------------------------- > Browse the list's archives here: > http://archiver.rootsweb.com/th/index?list=poland-roots Search the > list's archives here: > http://archiver.rootsweb.com/cgi-bin/search?aop=1 > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > POLAND-ROOTS-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without > the quotes in the subject and the body of the message

    08/16/2008 11:50:02
    1. Re: [POLAND] Map Information
    2. JimPres
    3. The little squares look to me like representations of buildings. There is a staw(pond) there but no lake. Jim On Aug 16, 2008, at 3:01 PM, Val wrote: > Hi Listers, > > I need help reading the following map showing Zalozce (Zalosce). > Near the top right of the map. > > http://homepage.mac.com/kazdee/.Public/www/mapa-1879-80.jpg > > Do the little black squares in the shaded area represent where the > population of the town existed? If so does this mean that the town > is on both sides of the end of the lake? I keep reading about > Zalozce Stare and Zalozce Nowe being separated by a pond and am > wondering if this is it. This looks more like a lake and I read on > another site that the Seret River flowed into the Zalozce Lake. This > was the first mention I've had of a lake. > > Words in the centre of this body of water are: > Stan Zaloziecki > > Would someone translate. Auto translator gave me "State (condition) > Zaloziecki" > > I'm new to reading these maps so any help on reading the markings > would be appreciated. . > > Val > ********************************* > Need to contact the list manager? Write to Marie at Poland-Roots- > admin@rootsweb.com > ---------------------------------- > Discussion of Polish food, culture, and customs are welcome on the > list as long as the discussion stays pertinent to the topic of this > list: researching our Polish roots. > ---------------------------------- > Browse the list's archives here: > http://archiver.rootsweb.com/th/index?list=poland-roots > Search the list's archives here: > http://archiver.rootsweb.com/cgi-bin/search?aop=1 > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to POLAND-ROOTS- > request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes > in the subject and the body of the message jimpres1@mac.com

    08/16/2008 09:11:01
    1. [POLAND] Map Information
    2. Val
    3. Hi Listers, I need help reading the following map showing Zalozce (Zalosce). Near the top right of the map. http://homepage.mac.com/kazdee/.Public/www/mapa-1879-80.jpg Do the little black squares in the shaded area represent where the population of the town existed? If so does this mean that the town is on both sides of the end of the lake? I keep reading about Zalozce Stare and Zalozce Nowe being separated by a pond and am wondering if this is it. This looks more like a lake and I read on another site that the Seret River flowed into the Zalozce Lake. This was the first mention I've had of a lake. Words in the centre of this body of water are: Stan Zaloziecki Would someone translate. Auto translator gave me "State (condition) Zaloziecki" I'm new to reading these maps so any help on reading the markings would be appreciated. . Val

    08/16/2008 09:01:35
    1. Re: [POLAND] picture
    2. patunia
    3. Tom, I found this "image" by googling : http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Salomea.jpeg Hope it helps. p ----- Original Message ----- From: <tjdraus@mhtc.net> To: <POLAND-ROOTS@rootsweb.com> Sent: Saturday, August 16, 2008 12:04 PM Subject: [POLAND] picture > Can anyone help me to find a picture or image of Blessed ( saint) Salomea > who became a Poor Clare in the 13th century in Poland. I am involved with > the genealogy of Poles who built a church in her memory on Chicago's south > side many years ago..Tom > > ********************************* > Need to contact the list manager? Write to Marie at > Poland-Roots-admin@rootsweb.com > ---------------------------------- > Discussion of Polish food, culture, and customs are welcome on the list as > long as the discussion stays pertinent to the topic of this list: > researching our Polish roots. > ---------------------------------- > Browse the list's archives here: > http://archiver.rootsweb.com/th/index?list=poland-roots > Search the list's archives here: > http://archiver.rootsweb.com/cgi-bin/search?aop=1 > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > POLAND-ROOTS-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the > quotes in the subject and the body of the message

    08/16/2008 06:41:06
    1. [POLAND] Zalozce (Zaliztsi) Ternopol and area websites
    2. Val
    3. Hi All If anyone has any websites or pictures of Zalozce I would appreciate learning more. The following websites are the one's I have been using. Some are just about Zalozce (Zaliztsi) but others are packed with information on the surrounding towns and the Parish of Zalozce. Pictures of Ruins at Zalozce (Zaliztsi): http://tinyurl.com/6a3pxa History: http://www.polishroots.org/slownik/zloczow_powiat.htm http://www.personal.ceu.hu/students/97/Roman_Zakharii/zalozhtsi.htm http://www.shtetlinks.jewishgen.org/podkamen/Zalozce.htm http://www.shtetlinks.jewishgen.org/Zalosce/Zalosce-Pinkas.htm Maps: 3rd Military Mapping Survey of Austria-Hungary: Best maps I've come across. Zalozce can be found by clicking on "Brodi" http://lazarus.elte.hu/hun/digkonyv/topo/3felmeres.htm http://www.olejow.yoyo.pl/viewpage.php?page_id=4 Here is an English translation of 'Olejow Na podolu' site. It takes searching but they have articles on Zalozce and the places around Olejow. Click on 'Articles by Category' and Zalozce is near the bottom. Lots of stuff. Just wish I could read Polish. I've spent hours at this site. http://tinyurl.com/6fnhur It must be wonderful to speak Polish. Val

    08/16/2008 06:05:41
    1. Re: [POLAND] Zalozce - Translation of description
    2. Val
    3. Thanks so much Joe, I get so much more out of the description once it's translated well. Others on the list are also researching Zalozce and I'm sure your good deed won't go unnoticed by them also. Val On 15 Aug 2008 at 22:59, Joe Armata <poland-roots@rootsweb.com> wrote: > Hi Val! Here's the first paragraph. Maybe someone can continue and do > the next one. > > Joe > > > > The town is quite extensive, it formerly belonged to the Vojevod of > Wolyn, but today to the District of Zloczow; it lies on the Seret > river next to a huge pond, whose long bank joins the old and new town. > It looks best from the south, from which direction our picture was > taken. The surrounding area is flat, quite uniform, not very > picturesque, and yet rich in unusually fertile land, known in our > country by the name the Podolian Land, which actually begins around > Zalozce. In the old town the old castle can still be seen, falling > into ruins, terribly dilapidated, partially remodeled into a factory > for large blankets, which are distributed from Zalozce throughout the > country, covered by a sort of roof, it stands on a small hill > surrounded by a morass. In the new town is a convent of the Sisters > of Mercy (Panny Milosierdzia), as well as a rather splendid parish > church and an Orthodox/Eastern Rite church. > > > > > Hi Listers. > > > > > > > > I would appreciate if someone could assist me with cleaning up the > > translation of the description that is directly under a picture of > > Zalozce in 1847. > > > > I've managed to get an English Translation of the description but > > like most auto translation it leaves a lot to be desired. > > > > Here is a little background which may or may not help with the > > translation. > > Zalozce is on the Seret River 90 km. east of L'vov, and there was > > located on what they term a big pond between Zalozce Stare and > > Zalozce Nowe. In 1900 it was known as Zalozce, in the Region of > > Brody, Galicia, Austrian Empire. Today it is known as Zaliztsi in > > the Tarnopol oblast. > > > > Even if I can't get an exact translation I'm looking for a good > > description of the town to add to my notes. > > > > The web page in Polish is" > > http://www.olejow.yoyo.pl/readarticle.php?article_id=93 > > > > The English Translation webpage is: > > http://tinyurl.com/6jql86 > > > > Any help would be greatly appreciated. > > > > Val > > Researching: Stojkiewicz and Nazarewicz from Zalozce > > > > ********************************* > Need to contact the list manager? Write to Marie at > Poland-Roots-admin@rootsweb.com ---------------------------------- > Discussion of Polish food, culture, and customs are welcome on the > list as long as the discussion stays pertinent to the topic of this > list: researching our Polish roots. ---------------------------------- > Browse the list's archives here: > http://archiver.rootsweb.com/th/index?list=poland-roots Search the > list's archives here: > http://archiver.rootsweb.com/cgi-bin/search?aop=1 > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > POLAND-ROOTS-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without > the quotes in the subject and the body of the message

    08/16/2008 05:39:25
    1. [POLAND] picture
    2. Can anyone help me to find a picture or image of Blessed ( saint) Salomea who became a Poor Clare in the 13th century in Poland. I am involved with the genealogy of Poles who built a church in her memory on Chicago's south side many years ago..Tom

    08/16/2008 05:04:28
    1. Re: [POLAND] Zalozce - Translation of description
    2. Joe Armata
    3. Hi Val! Here's the first paragraph. Maybe someone can continue and do the next one. Joe The town is quite extensive, it formerly belonged to the Vojevod of Wolyn, but today to the District of Zloczow; it lies on the Seret river next to a huge pond, whose long bank joins the old and new town. It looks best from the south, from which direction our picture was taken. The surrounding area is flat, quite uniform, not very picturesque, and yet rich in unusually fertile land, known in our country by the name the Podolian Land, which actually begins around Zalozce. In the old town the old castle can still be seen, falling into ruins, terribly dilapidated, partially remodeled into a factory for large blankets, which are distributed from Zalozce throughout the country, covered by a sort of roof, it stands on a small hill surrounded by a morass. In the new town is a convent of the Sisters of Mercy (Panny Milosierdzia), as well as a rather splendid parish church and an Orthodox/Eastern Rite church. > Hi Listers. > > > > I would appreciate if someone could assist me with cleaning up the > translation of the description that is directly under a picture of > Zalozce in 1847. > > I've managed to get an English Translation of the description but > like most auto translation it leaves a lot to be desired. > > Here is a little background which may or may not help with the > translation. > Zalozce is on the Seret River 90 km. east of L'vov, and there was > located on what they term a big pond between Zalozce Stare and > Zalozce Nowe. In 1900 it was known as Zalozce, in the Region of > Brody, Galicia, Austrian Empire. Today it is known as Zaliztsi in > the Tarnopol oblast. > > Even if I can't get an exact translation I'm looking for a good > description of the town to add to my notes. > > The web page in Polish is" > http://www.olejow.yoyo.pl/readarticle.php?article_id=93 > > The English Translation webpage is: > http://tinyurl.com/6jql86 > > Any help would be greatly appreciated. > > Val > Researching: Stojkiewicz and Nazarewicz from Zalozce >

    08/15/2008 04:59:01
    1. Re: [POLAND] Zalozce - Translation of description
    2. Patty Milich
    3. Hi Val: If you get a translation of the description of Zalozce, I'd be interested in it, too. I'm researching Szeliga, Mazur, Czapla, Kra~piec and more in Gontowa and Milno, villages for which the church was in Zalozce. Thanks, Patty 1teacup@sbcglobal.net -----Original Message----- From: poland-roots-bounces@rootsweb.com [mailto:poland-roots-bounces@rootsweb.com] On Behalf Of Val Sent: Friday, August 15, 2008 3:40 PM To: Poland-Roots Subject: [POLAND] Zalozce - Translation of description Hi Listers. I would appreciate if someone could assist me with cleaning up the translation of the description that is directly under a picture of Zalozce in 1847. I've managed to get an English Translation of the description but like most auto translation it leaves a lot to be desired. Here is a little background which may or may not help with the translation. Zalozce is on the Seret River 90 km. east of L'vov, and there was located on what they term a big pond between Zalozce Stare and Zalozce Nowe. In 1900 it was known as Zalozce, in the Region of Brody, Galicia, Austrian Empire. Today it is known as Zaliztsi in the Tarnopol oblast. Even if I can't get an exact translation I'm looking for a good description of the town to add to my notes. The web page in Polish is" http://www.olejow.yoyo.pl/readarticle.php?article_id=93 The English Translation webpage is: http://tinyurl.com/6jql86 Any help would be greatly appreciated. Val Researching: Stojkiewicz and Nazarewicz from Zalozce ********************************* Need to contact the list manager? Write to Marie at Poland-Roots-admin@rootsweb.com ---------------------------------- Discussion of Polish food, culture, and customs are welcome on the list as long as the discussion stays pertinent to the topic of this list: researching our Polish roots. ---------------------------------- Browse the list's archives here: http://archiver.rootsweb.com/th/index?list=poland-roots Search the list's archives here: http://archiver.rootsweb.com/cgi-bin/search?aop=1 ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to POLAND-ROOTS-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message

    08/15/2008 02:01:54
    1. [POLAND] Polonia Dallas Meet-Up
    2. Debbie Greenlee
    3. I know there are quite a few people on Poland Roots who live in the Dallas/Fort Worth area. For those in the area there is a group, "Polonia Dallas Meet-up" which is meeting Friday, Aug. 22 at 7:00 p.m. The get-together will be during a buffet dinner at the "For You" Polish restaurant/deli/store in Plano. I've eaten/shopped there several times and the food is great. A lot of the members are native Poles so it's an opportunity to learn/practice your Polish and eat some really good Polish food. Who knows, maybe you'll make friends with someone who would be willing to help you translate records and letters. The buffet will include: Gol~a~bki Kielbasa z kapusta Pierogi Buraczki and more $10 per adult. Also, you are more than welcome to bring beer, wine, vodka. Juices and soda will be included. (this restaurant is not licensed to serve alcoholic beverages) http://polish.meetup.com/cities/us/tx/arlington/ If you'd like to attend you'll need to join Meetup and then RSVP. Debbie

    08/15/2008 01:53:14