Hi Bonnie, I cannot recall the help you have had to date. If you use this site you can find similar sounding locations. http://www.jewishgen.org/communities/loctown.asp If these two people married in Poland and you think they are from relatively nearby villages, the easiest way to search I think may be to look at the distance these various places are from Jazlowiec i.e. enter its coordinates into the 'Show the distance and direction from' section. Jazłowiec, Pomortsy, Yablonevka, Yazlovets populated place 48°58' N 25°26' E E M U G Ukraine 248.5 miles WSW of Kyyiv 50°26' N 30°31' E Is this the correct location fory your Jazlowiec? You will still have a lot of results to look through in the absence of any other hints. Kind regards, Bronwyn. On Mon, Nov 3, 2008 at 11:41 PM, Marblekat <marblekat@hotmail.com> wrote: > Hi List, I¹ve got another geographical mystery I¹m hoping you can help me > decode. > > Frances Anne Broniewski (nee Oleksik) on her naturalization form, indicated > that she was born in: > > Bagynyce, Poland; she spells this differently on her declaration of > intention: > Bagenicze, Poland; and another form > Bogynce, Poland; and on other forms she states that she¹s from > Austria/Galicia > > I know that in the history of Poland, there was a period of time during the > Austria-Hungary occupation when a region was called Galicia but I am not > familiar with areas within that sector. I do know that her husband, > Zygmund/t is from jazlowiec, Galicia. > It is possible that Frances is spelling the her birth place phonetically > because Zygmund on his naturalization form spelled jazlowiec, ³zazlawik². > > You¹re help is much appreciated! > > Thank you! > Bonnie
Hi, anyone got a Christine Pscola or researching the surname located around the Prussian / Polish boarder areas I suspect at the time of her birth she would have been born in Russian Poland around 1840's I've also posted this on the Prussian site! As God only knows what sort of stock I come from! Regards, Eddie Wales, European Union
Eddie, I have a feeling you won't find this spelling, "Pscola" in Polish (Russian/German etc.) records. Did you leave out some diacritical marks? There are a number of possibilities for those in this surname. Debbie PiggyNuffNuff@aol.com wrote: > > Hi, anyone got a Christine Pscola or researching the surname located around > the Prussian / Polish boarder areas I suspect at the time of her birth she > would have been born in Russian Poland around 1840's > I've also posted this on the Prussian site! As God only knows what sort of > stock I come from! > > Regards, > > Eddie > > Wales, European Union
Dear Lady, Village D?browica does not belong to Rzeszow diocese. We can not help you With regards Priest Janusz S?del 2008/11/3 <FrankGiamb@aol.com>: > > Szanowna Pani, > > Miejscowo¶æ D±browica nie nale¿y do Diecezji Rzeszowskiej. Nie mo¿emy wiêc > Pani pomóc. > Z pozdrowieniem > Ks. Janusz S±del > > **************Plan your next getaway with AOL Travel. Check out Today's Hot > 5 Travel Deals! > (http://pr.atwola.com/promoclk/100000075x1212416248x1200771803/aol?redir=http://travel.aol.com/discount-travel?ncid=emlcntustrav00000001) > ********************************* > Need to contact the list manager? Write to Marie at Poland-Roots-admin@rootsweb.com > ---------------------------------- > Discussion of Polish food, culture, and customs are welcome on the list as long as the discussion stays pertinent to the topic of this list: researching our Polish roots. > ---------------------------------- > Browse the list's archives here: > http://archiver.rootsweb.com/th/index?list=poland-roots > Search the list's archives here: > http://archiver.rootsweb.com/cgi-bin/search?aop=1 > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to POLAND-ROOTS-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message >
Hi List, I¹ve got another geographical mystery I¹m hoping you can help me decode. Frances Anne Broniewski (nee Oleksik) on her naturalization form, indicated that she was born in: Bagynyce, Poland; she spells this differently on her declaration of intention: Bagenicze, Poland; and another form Bogynce, Poland; and on other forms she states that she¹s from Austria/Galicia I know that in the history of Poland, there was a period of time during the Austria-Hungary occupation when a region was called Galicia but I am not familiar with areas within that sector. I do know that her husband, Zygmund/t is from jazlowiec, Galicia. It is possible that Frances is spelling the her birth place phonetically because Zygmund on his naturalization form spelled jazlowiec, ³zazlawik². You¹re help is much appreciated! Thank you! Bonnie
Jerry, As the list has already posted some very direct and informative answers to you stamp question, I will add a few comments that are not as direct. My daughter now 18 was about 10 when her interest in genealogy was first piqued. My way of fueling that interest was to show her pictures of the areas her ancestors were from, introducing her to the foods traditional to her ancestors. (She makes killer homemade Kielbasa and Pirogi). I told her of the traditions and customs for the periods and locations. Etc. Not only is she not only interested in Genealogy, she knows more about history than most of her teachers. Cooks up a storm and we are pretty close as mother and daughter. (most of the time after all she is 18) Another Idea, About 6 months ago she and I found a website postcrossing.com It is a post card sharing list. Again something we do together. For every post card you send, You recieve one. Only today my daughter recieved a post card from Finland with a pretty cool stamp. What is Neat is that many of the post crossers will give a little information on the area they are from, this could advance his stamp collection as well as give him a little history of where his stamps come from. Just some thoughts, Marie On Mon, Nov 3, 2008 at 1:58 PM, G Kromer <jkromer@ix.netcom.com> wrote: > This post might be seen as off-topic – though it > does have to do with Poland and Polish history. > > My son is at that age in which he is > demonstrating a pretty good interest in his roots > and his heritage. (He is ten years old and he > lost his mother – my wife to leukemia in the past > year. Because of the loss of his mom, he is > really curious where he came from and his > extended family.) He is now 4 generations > removed from his great-great-grandparents who > immigrated to the US from Poland. So his > day-to-day understanding of his ancestors who came from Poland are limited. > > I am trying to help him learn more about his > Polish heritage and the history of Poland. One > of the things that he is really interested in is > the postage stamps of Poland. He is a big stamp > collector for a 10 year old. He really likes to > look at the stamps and then try and find out what > they are about. He says it is a great history > lesson. (Umm… That's probably just a con to get > Dad to cough up the money to pay for his addiction – oh I mean hobby!) >
Jerry, I just googled Polish stamps and got this Take a look. http://images.google.com/images?q=polish+stamp+photos&um=1&ie=UTF-8&sa=X&oi=image_result_group&resnum=1&ct=title Jim On Nov 3, 2008, at 4:59 PM, THOMAS MACKOWIAK wrote: > Jerry Kromer asked about educating his son about Polish History > using Polish > postage stamps. > > Jerry, > > I have this URL in "My Favorites": http://www.stampspoland.nl . I do > not > remember where I found this URL. I think someone may have posted it > to the > Poland-Roots message board a number of years ago. This is a website > that > shows the postage stamps of Poland with an explanation of what is > depicted > on the stamp etc. I do not know how current the information on this > website > is but you can take a look at the website to see if it would be of > any use > to you. > > The interesting thing about this website is that it is from the > Netherlands > (The URL ends in .nl for Netherlands) and it is not a Polish website. > > Another source for information on Polish stamps is the Scott Standard > Postage Stamp Catalogue which is published each year by the Scott > Publishing > Company in Sidney, Ohio. Volume 5 of the Scott Standard Postage Stamp > Catalogue covers countries whose names begin with the letters P > through SL. > You should be able to find a copy of the Scott Standard Postage Stamp > Catalogue at your local library. It is probably in the Reference > Section of > the library. > > Thomas Mackowiak > MACKOWIAK/SERWATKIEWICZ/WANATOWICZ/JANUSZEWSKI/LESCZYNSKI/ORLIKOWSKI/ > MROZ/MU > NO/HARNEY > > ********************************* > Need to contact the list manager? Write to Marie at Poland-Roots-admin@rootsweb.com > ---------------------------------- > Discussion of Polish food, culture, and customs are welcome on the > list as long as the discussion stays pertinent to the topic of this > list: researching our Polish roots. > ---------------------------------- > Browse the list's archives here: > http://archiver.rootsweb.com/th/index?list=poland-roots > Search the list's archives here: > http://archiver.rootsweb.com/cgi-bin/search?aop=1 > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to POLAND-ROOTS-request@rootsweb.com > with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and > the body of the message jimpres1@mac.com
Jerry, If you know in which villages his ancestors were born you could contact the school(s) for that village. If you know the name of the village as well as its gmina, powiat or old wojewo~dztwo we can probably come up with the school's name and location. If not, I am friends with the principal and English teacher of a grammar school in Pobiedno, powiat Sanok, old woj. Krosno and I can put you in touch with them. Debbie G Kromer wrote: > This post might be seen as off-topic – though it > does have to do with Poland and Polish history. > > My son is at that age in which he is > demonstrating a pretty good interest in his roots > and his heritage. (He is ten years old and he > lost his mother – my wife to leukemia in the past > year. Because of the loss of his mom, he is > really curious where he came from and his > extended family.) He is now 4 generations > removed from his great-great-grandparents who > immigrated to the US from Poland. So his > day-to-day understanding of his ancestors who came from Poland are limited. > > I am trying to help him learn more about his > Polish heritage and the history of Poland. One > of the things that he is really interested in is > the postage stamps of Poland. He is a big stamp > collector for a 10 year old. He really likes to > look at the stamps and then try and find out what > they are about. He says it is a great history > lesson. (Umm… That’s probably just a con to get > Dad to cough up the money to pay for his addiction – oh I mean hobby!) > > He wants to try and find someone in Poland who > might be able to collect postage stamps for him > and send them to him. He does this with people > in other countries and he uses his allowance to > reimburse them for the cost of sending the stamps > to him. Does anybody on the list know of anyone > in Poland who might be able to do this? (Here in > the US he has even set up a deal with a couple of > local charities that save their stamps for him > and then he gives them a donation. He’d be > willing to do that for a small business or > charity in Poland.) Given this is kind of > off-topic, if anyone has ideas for him could you > reply to my e-mail? (I don't let him use e-mail yet!) > > Jerry Kromer > e-mail: <mailto:jkromer@ix.netcom.com>jkromer@ix.netcom.com > web site: http://www.caringbridge.org/visit/pattykromer >
For a 10 year old I would try and contact one of the schools in Poland and find a pen pal. Some schools in Poland do have this kind of exchange. Most Polish children would be happen to write to him. Jim On Nov 3, 2008, at 1:58 PM, G Kromer wrote: > This post might be seen as off-topic – though it > does have to do with Poland and Polish history. > > My son is at that age in which he is > demonstrating a pretty good interest in his roots > and his heritage. (He is ten years old and he > lost his mother – my wife to leukemia in the past > year. Because of the loss of his mom, he is > really curious where he came from and his > extended family.) He is now 4 generations > removed from his great-great-grandparents who > immigrated to the US from Poland. So his > day-to-day understanding of his ancestors who came from Poland are > limited. > > I am trying to help him learn more about his > Polish heritage and the history of Poland. One > of the things that he is really interested in is > the postage stamps of Poland. He is a big stamp > collector for a 10 year old. He really likes to > look at the stamps and then try and find out what > they are about. He says it is a great history > lesson. (Umm… That’s probably just a con to get > Dad to cough up the money to pay for his addiction – oh I mean hobby!) > > He wants to try and find someone in Poland who > might be able to collect postage stamps for him > and send them to him. He does this with people > in other countries and he uses his allowance to > reimburse them for the cost of sending the stamps > to him. Does anybody on the list know of anyone > in Poland who might be able to do this? (Here in > the US he has even set up a deal with a couple of > local charities that save their stamps for him > and then he gives them a donation. He’d be > willing to do that for a small business or > charity in Poland.) Given this is kind of > off-topic, if anyone has ideas for him could you > reply to my e-mail? (I don't let him use e-mail yet!) > > Jerry Kromer > e-mail: <mailto:jkromer@ix.netcom.com>jkromer@ix.netcom.com > web site: http://www.caringbridge.org/visit/pattykromer > > > > ********************************* > Need to contact the list manager? Write to Marie at Poland-Roots-admin@rootsweb.com > ---------------------------------- > Discussion of Polish food, culture, and customs are welcome on the > list as long as the discussion stays pertinent to the topic of this > list: researching our Polish roots. > ---------------------------------- > Browse the list's archives here: > http://archiver.rootsweb.com/th/index?list=poland-roots > Search the list's archives here: > http://archiver.rootsweb.com/cgi-bin/search?aop=1 > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to POLAND-ROOTS-request@rootsweb.com > with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and > the body of the message jimpres1@mac.com
Jerry Kromer asked about educating his son about Polish History using Polish postage stamps. Jerry, I have this URL in "My Favorites": http://www.stampspoland.nl . I do not remember where I found this URL. I think someone may have posted it to the Poland-Roots message board a number of years ago. This is a website that shows the postage stamps of Poland with an explanation of what is depicted on the stamp etc. I do not know how current the information on this website is but you can take a look at the website to see if it would be of any use to you. The interesting thing about this website is that it is from the Netherlands (The URL ends in .nl for Netherlands) and it is not a Polish website. Another source for information on Polish stamps is the Scott Standard Postage Stamp Catalogue which is published each year by the Scott Publishing Company in Sidney, Ohio. Volume 5 of the Scott Standard Postage Stamp Catalogue covers countries whose names begin with the letters P through SL. You should be able to find a copy of the Scott Standard Postage Stamp Catalogue at your local library. It is probably in the Reference Section of the library. Thomas Mackowiak MACKOWIAK/SERWATKIEWICZ/WANATOWICZ/JANUSZEWSKI/LESCZYNSKI/ORLIKOWSKI/MROZ/MU NO/HARNEY
This post might be seen as off-topic though it does have to do with Poland and Polish history. My son is at that age in which he is demonstrating a pretty good interest in his roots and his heritage. (He is ten years old and he lost his mother my wife to leukemia in the past year. Because of the loss of his mom, he is really curious where he came from and his extended family.) He is now 4 generations removed from his great-great-grandparents who immigrated to the US from Poland. So his day-to-day understanding of his ancestors who came from Poland are limited. I am trying to help him learn more about his Polish heritage and the history of Poland. One of the things that he is really interested in is the postage stamps of Poland. He is a big stamp collector for a 10 year old. He really likes to look at the stamps and then try and find out what they are about. He says it is a great history lesson. (Umm Thats probably just a con to get Dad to cough up the money to pay for his addiction oh I mean hobby!) He wants to try and find someone in Poland who might be able to collect postage stamps for him and send them to him. He does this with people in other countries and he uses his allowance to reimburse them for the cost of sending the stamps to him. Does anybody on the list know of anyone in Poland who might be able to do this? (Here in the US he has even set up a deal with a couple of local charities that save their stamps for him and then he gives them a donation. Hed be willing to do that for a small business or charity in Poland.) Given this is kind of off-topic, if anyone has ideas for him could you reply to my e-mail? (I don't let him use e-mail yet!) Jerry Kromer e-mail: <mailto:jkromer@ix.netcom.com>jkromer@ix.netcom.com web site: http://www.caringbridge.org/visit/pattykromer
AT&T Call Center Launches New Dedicated Polish-Language Line for Polish-Speakers in Midwestern U.S. Region. CHICAGO, October 27, 2008 - As part of ongoing efforts to provide customers with services that are relevant and convenient to them, AT&T Inc. (NYSE:T) today announced a new service support line available to Polish-speakers throughout the Midwest region. The new service line provides billing and technical support, and offers the ability to order AT&T products and services in the customers' native language. AT&T's Polish-speaking customers will be able to dial 1-800-417-1588 to access additional support services in-language, including U-Verse and AT&T Wireless. "The Midwest is home to more than a third of the country's Polish-speaking population, and a big part of what we do as a company is connecting our customers to their world, in-language," said David Pojtinger, director, Midwest Consumer Language Channel, AT&T. "Through our new Polish support line we offer valuable services that help our customers with their daily lives. We make it easier for them to stay connected to their world, while at the same time continue to grow our relationship with this important consumer group." MORE: http://www.polishnews.com/index.php?option=com_content&view=article&id=481:a tat-announces-new-service-line-for-polish-speakers-in-midwest-&catid=95:busi ness-news&Itemid=337
Szanowna Pani, Miejscowo¶æ D±browica nie nale¿y do Diecezji Rzeszowskiej. Nie mo¿emy wiêc Pani pomóc. Z pozdrowieniem Ks. Janusz S±del **************Plan your next getaway with AOL Travel. Check out Today's Hot 5 Travel Deals! (http://pr.atwola.com/promoclk/100000075x1212416248x1200771803/aol?redir=http://travel.aol.com/discount-travel?ncid=emlcntustrav00000001)
Karen: In Lenius's Gazetteer there is a village SZMANKOWCE in the Admin district of Czortkow with a RC Church in Czortkow and a GC Church in Szmankowce. There is also listed a village SZMANKOWCZYKI. These villages are in present day Ukraine. It is highly likely that the Mormons have microfilmed the records for these parishes. Hopw this helps. eleanor
Yes, that was a silly error. Szabla is, in fact, a saber. And a shield is a "tarcza". Roman jorbik@aol.com wrote: > Thanks, this makes sense. I thought the szabel was a saber. Here are > the other ones I came up with.
Karen: I should have mentioned that Chorostkow is a village in the parish of Kopyczynce which is very near Czortkow. Chowstkow might be Chorostkow which is NE of Czortkow and there are Koszyls in that village I think. eleanor
Karen: Chowstkow might be Chorostkow which is NE of Czortkow and there are Koszyls in that village I think. eleanor
Thanks, this makes sense. I thought the szabel was a saber. Here are the other ones I came up with. The Pieszej Rotmistrza "walking (infantry) company commander" Marka on paper had 500 people, 73 with pawężamy [long shields] , 359 with kuszami [crossbow, arbalest], 12 with proparcami [banners] and 5 with hakownicami [harquebus, a kind of early rifle] and piszcalami [a type of primitive rifle], and all 449 people. -----Original Message----- From: Roman <romanka@comcast.net> To: poland-roots@rootsweb.com Sent: Sun, 2 Nov 2008 8:28 pm Subject: Re: [POLAND] One for you Polish military historians.. Jay, The reference you site contains an extensive footnote entry listing embers of the first known 15th Century (1471) Polish infantry unit. In hat listing, a soldier's name is given along with the armament with hich he was equipped. Of course, many of the terms are not part of the ommon modern Polish vernacular. However, we can sort out a few terms. The list contains 18 persons labeled "Proporce" (flag bearers) and about 45 named persons classified as "Sagittarii" (archers). If we look at he entry that references this footnote we see that it says the unit onsisted of "kusz czyli samostrzałów, pawęży, szabel i mieczy." The ext sentence counts the number of "kusz" (crossbow archers) as 359 in a 00-member unit. The archers are equipped with a weapon, namely, a strzał" (likely a bow) or "samostrzał" (cross-bow) characterized as stary" (old), "nowy" (new), "podzelowany" (likely refurbished), or ochodzony (inherited!, that is, handed down), and these are normally ccompanied by a "szabla" (shield) or "miecz" (sword). Of course, as usual, I can be wrong and encourage corrections should nyone have a different view. Cheers, Roman > Sorry, her is the exact page, but you can look at the whole publication as it s public domain: http://books.google.com/books?id=PtYRAAAAYAAJ&pg=PA216&dq=orbyk Thanks- Jay Orbik, DeKalb Illinois. Roman wrote: Dear (Unsigned) Jorbik, You might even do a lot better if you provide a full citation for your source (including the page number) and allow us to read the original, rather than your interpretation of the content. The language is old Polish and some of the terms are not used these days. For example, I believe that the word "a" means "and". The entries refer to equipment carried by the soldier. The source is actually available as a digital document from the Wielkopolska Digital Library. Roman Debbie Greenlee wrote: > It might be better if you gave us the whole sentence/phrase. > > Also, did you mean that "strzał stary a miecz, strzał nowy a miecz, > strzał nowy a szabla," were also mentioned in the book? > > > Debbie > > jorbik@aol.com wrote: >> In the book Historya Piechoty Polskiej by Konstantz Gorski, Krak]w 1896, > available on Google Book search, I have a possible ancestor who was > listed > in 1471 as a strzał podzelowany a miec. I get that miec is sword but > the curent > definition for podzelaowany is "resoled' as in a shoe. There are > also strzał > stary a miecz, strzał nowy a miecz, strzał nowy a szabla. >> Anyone have any ideas here? >> ******************************** eed to contact the list manager? Write to Marie at Poland-Roots-admin@rootsweb.com --------------------------------- iscussion of Polish food, culture, and customs are welcome on the list as long s the discussion stays pertinent to the topic of this list: researching our olish roots. --------------------------------- rowse the list's archives here: ttp://archiver.rootsweb.com/th/index?list=poland-roots earch the list's archives here: ttp://archiver.rootsweb.com/cgi-bin/search?aop=1 ------------------------------- o unsubscribe from the list, please send an email to POLAND-ROOTS-request@rootsweb.com ith the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of he message
Jay, The reference you site contains an extensive footnote entry listing members of the first known 15th Century (1471) Polish infantry unit. In that listing, a soldier's name is given along with the armament with which he was equipped. Of course, many of the terms are not part of the common modern Polish vernacular. However, we can sort out a few terms. The list contains 18 persons labeled "Proporce" (flag bearers) and about 345 named persons classified as "Sagittarii" (archers). If we look at the entry that references this footnote we see that it says the unit consisted of "kusz czyli samostrzałów, pawęży, szabel i mieczy." The next sentence counts the number of "kusz" (crossbow archers) as 359 in a 500-member unit. The archers are equipped with a weapon, namely, a "strzał" (likely a bow) or "samostrzał" (cross-bow) characterized as "stary" (old), "nowy" (new), "podzelowany" (likely refurbished), or pochodzony (inherited!, that is, handed down), and these are normally accompanied by a "szabla" (shield) or "miecz" (sword). Of course, as usual, I can be wrong and encourage corrections should anyone have a different view. Cheers, Roman > Sorry, her is the exact page, but you can look at the whole publication as it is public domain: > http://books.google.com/books?id=PtYRAAAAYAAJ&pg=PA216&dq=orbyk > > Thanks- Jay Orbik, DeKalb Illinois. > Roman wrote: > Dear (Unsigned) Jorbik, > > You might even do a lot better if you provide a full citation for your > source (including the page number) and allow us to read the original, > rather than your interpretation of the content. The language is old > Polish and some of the terms are not used these days. For example, I > believe that the word "a" means "and". > > The entries refer to equipment carried by the soldier. > > The source is actually available as a digital document from the > Wielkopolska Digital Library. > > Roman > > Debbie Greenlee wrote: >> It might be better if you gave us the whole sentence/phrase. >> >> Also, did you mean that "strzał stary a miecz, strzał nowy a miecz, >> strzał nowy a szabla," were also mentioned in the book? >> >> >> Debbie >> >> jorbik@aol.com wrote: >>> In the book Historya Piechoty Polskiej by Konstantz Gorski, Krak]w 1896, >> available on Google Book search, I have a possible ancestor who was >> listed >> in 1471 as a strzał podzelowany a miec. I get that miec is sword but >> the curent >> definition for podzelaowany is "resoled' as in a shoe. There are >> also strzał >> stary a miecz, strzał nowy a miecz, strzał nowy a szabla. >>> Anyone have any ideas here? >>>
Sorry, her is the exact page, but you can look at the whole publication as it is public domain: http://books.google.com/books?id=PtYRAAAAYAAJ&pg=PA216&dq=orbyk Thanks- Jay Orbik, DeKalb Illinois. -----Original Message----- From: Roman <romanka@comcast.net> To: poland-roots@rootsweb.com Sent: Sun, 2 Nov 2008 5:28 pm Subject: Re: [POLAND] One for you Polish military historians.. Dear (Unsigned) Jorbik, You might even do a lot better if you provide a full citation for your ource (including the page number) and allow us to read the original, ather than your interpretation of the content. The language is old olish and some of the terms are not used these days. For example, I elieve that the word "a" means "and". The entries refer to equipment carried by the soldier. The source is actually available as a digital document from the ielkopolska Digital Library. Roman Debbie Greenlee wrote: It might be better if you gave us the whole sentence/phrase. Also, did you mean that "strzał stary a miecz, strzał nowy a miecz, strzał nowy a szabla," were also mentioned in the book? Debbie jorbik@aol.com wrote: > In the book Historya Piechoty Polskiej by Konstantz Gorski, Krak]w 1896, available on Google Book search, I have a possible ancestor who was listed in 1471 as a strzał podzelowany a miec. I get that miec is sword but the curent definition for podzelaowany is "resoled' as in a shoe. There are also strzał stary a miecz, strzał nowy a miecz, strzał nowy a szabla. > Anyone have any ideas here? > ********************************* Need to contact the list manager? Write to Marie at Poland-Roots-admin@rootsweb.com ---------------------------------- Discussion of Polish food, culture, and customs are welcome on the list as ong as the discussion stays pertinent to the topic of this list: researching ur Polish roots. ---------------------------------- Browse the list's archives here: http://archiver.rootsweb.com/th/index?list=poland-roots Search the list's archives here: http://archiver.rootsweb.com/cgi-bin/search?aop=1 ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to POLAND-ROOTS-request@rootsweb.com ith the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of he message ******************************** eed to contact the list manager? Write to Marie at Poland-Roots-admin@rootsweb.com --------------------------------- iscussion of Polish food, culture, and customs are welcome on the list as long s the discussion stays pertinent to the topic of this list: researching our olish roots. --------------------------------- rowse the list's archives here: ttp://archiver.rootsweb.com/th/index?list=poland-roots earch the list's archives here: ttp://archiver.rootsweb.com/cgi-bin/search?aop=1 ------------------------------- o unsubscribe from the list, please send an email to POLAND-ROOTS-request@rootsweb.com ith the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of he message