Hi Ceil I would appreciate being put on the mailing list for the new Pari Journal. My email address is [email protected] I stilll plan to givijng a copy of my ancestral charts as well as entering a discussion on the Poles in the auto plants, mostly my families experiences. Foir me I had cataract surgery, three weeks ago tomorrow. I had to wait two weeks for a follow up visit to my eye doctor and his prescription for a new lens on the left eye (the one operated on). Needless to say I have been off from work approx three weeks. Hopefully the glasses willl be ready this week. I hope you had a good holiday season, belated Wesolych Swiat Bozego Narodzenia oraz Szczesliwego Nowego Roku . Much luck and success in 2011.. I also hjope to see you soon. Jim ----- Original Message ----- From: "MiPolonia" <[email protected]> To: [email protected] Sent: Sunday, January 2, 2011 1:46:59 PM Subject: [POLAND] Reflecting on 2010 / Michigan Polonia / PARI I have been a member of the list for quite awhile, but haven't posted very often. I want to share my reflections of 2010-Michigan Style. I'm Ceil Wendt Jensen and I transitioned from public school teaching to professional genealogy in 2000. My grandparents were born in Poland, but spoke little of their ancestral homes-perhaps a reference to the larger towns, but never their birth villages. I've developed a second career helping others, such as myself, who lost contact with their ancestral history and want to reconnect with Poland. The year began with the publication of my latest book Sto Lat: A Modern Guide to Polish Genealogy. It follows my three earlier pictorial history books released by Arcadia Publishing: Detroit's Polonia, Detroit Mount Elliott Cemetery, and Detroit's Mount Olivet Cemetery. Sto Lat was released at the National Genealogical Society Conference in Salt Lake City in April. The Family History Library asked me to record three "how to" videos while I was in SLC and they are available free of charge on their website: Introduction to Polish Research http://broadcast.lds.org/elearning/FHD/Community/Independent/Introduction_to _Polish_Research/player.html Advanced Polish Research http://broadcast.lds.org/elearning/FHD/Community/Independent/Advanced_Polish _Research/player.html Polish Displaced Persons http://broadcast.lds.org/elearning/FHD/Community/Independent/Polish_Displace d_Persons/player.html I learned a great deal about the plight of Displaced Persons with a grant from the Michigan Humanities Council-allowing the Polish Mission to commemorate the 70th anniversary of the beginning of WWII. I've partnered with Family Tree University to offer an online class in Polish genealogy. The new four week session begins tomorrow. http://www.familytreeuniversity.com/trace-your-polish-roots-strategies-for-s earching-in-the-us-and-poland 2010 also was the opening year of the Polonica Americana Research Institute (PARI) on the historic campus of St. Marys of Orchard Lake. PARI is a division of the Polish Mission and I work closely with the Director Marcin Chumiecki. Located in the historic Wotta building on campus, we offer a 8 station lab with access to several premium databases including the Detroit Free Press, Sanborn Fire Insurance maps,and Ancestry.com. Our wireless Internet connection allows patrons to bring in their laptops and login for research. We offer 45 minute consultations, as well as a lecture series. We also host historical and genealogical societies-our past visitors include the Jewish Genealogical Society of Michigan, the Irish Society, and the Polish Genealogical Society of Michigan. Many of our core volunteers are also members of PGSM. We are open each Friday and Saturday from 10-4 pm. Please call for an appointment (248-683-0323). Our library catalog can be found at: http://www.librarything.com/home/MiPolonia We are proud of our parish jubilee book collection and continue to receive donations. We are also maintain a Vertical File for descendency charts and family group sheets of Polish immigrants to the US. We are still collecting Pol-Am auto worker stories-and have a grant from the MotorCities National Heritage Area, an arm of the National park Services, to record oral histories of Michigan Pol-Am UAW workers. Our project is entitled "Automobility drove Polish American Prosperity". Marcin has worked to build new bridges with Poland and we have had an impressive list of visitors this year: Lech Walesa, Piotr M. A. Cywinski (the Auschwitz-Birkenau State Museum), C. Piotr Zaleski (Bibliotheque polonaise a Paris), and Prof. dr hab. Zdzislaw Pietrzyk (Biblioteka Jagiellonska). Find more visitors and images see: http://www.polishmission.com Please send me your email address if you would like to subscribe to our new PARI digital journal. [email protected] If your travels lead you to Michigan in 2011 we hope you will stop by campus and see the growth we have in mind for the Polish Mission! We will continue our outreach to bring Polish family history into the mainstream by speaking and hosting a vendor table at forthcoming seminars including the Ohio Genealogical Society and the Michigan in Perspective: The Local History Conference. Over the May 20-22 weekend we will host a Civil War symposium showcasing our earlier history as the Michigan Military Academy. The symposium will feature lectures by archivists and historians and the past will come to life with an encampment by re-enactors-some representing the Pol-Am soldiers who fought for both the Blue and the Gray. I will end on a personal note. 2010 was also the year I completed my pilgrimage to the ancestral parishes and villages of my ancestors. The most current was to the parish of Debowiec (near Jaslo). I was able to find the location of the house in Zarzecze where my grandmother Agata Zdziebko was born (1872). Earlier trips lead me to the parish of Milobadz near Tczew (birth place of my grandfather Franciszek Wenta), the palace of Rogalin where my Adamski ancestors toiled, and the small rural village of Wielki Leck where my Przytula line resided for over two hundred years. Ceil Wendt Jensen, CG PARI 3535 Indian Trail Orchard Lake, Michigan [email protected] ********************************* Need to contact the list manager? Write to Marie at [email protected] ---------------------------------- Discussion of Polish food, culture, and customs are welcome on the list as long as the discussion stays pertinent to the topic of this list: researching our Polish roots. ---------------------------------- Browse the list's archives here: http://archiver.rootsweb.com/th/index?list=poland-roots Search the list's archives here: http://archiver.rootsweb.com/cgi-bin/search?aop=1 ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to [email protected] with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message
Debbie, I had relatives that lived there in 1865. I remembered the name of the village of Polichno, and also remembered researching Naklo n.Notocia near there. So I looked up the information on my family tree and found it was Samokleleski. Mary Ann ----- Original Message ----- From: "Debbie Greenlee" <[email protected]> To: <[email protected]> Sent: Sunday, January 02, 2011 5:11 PM Subject: Re: [POLAND] Parish Church > Mary Ann, > > Did you find something that indicates Polichno was in the parish of > Samokleski? > > Debbie > > > MAT wrote: >> Karen, >> >> If you are interested in viewing the microfilms from the FHL, you should >> be >> able to find the village of Polichno under the parish in Samokleski >> (Szubin). There are two microfilms for that area beginning with 1831. >> >> Mary Ann >> >> >> ----- Original Message ----- >> From: "Karen Carpenter" <[email protected]> >> To: <[email protected]> >> Sent: Saturday, January 01, 2011 9:10 PM >> Subject: Re: [POLAND] Parish Church >> >> >>> Debbie, >>> That would be Naklo n. Notocia near Bydgoszcz. I searched for Policho in >>> the >>> Family History catalog, but no Polichno was found. >>> Karen >>> >>> >>>> Karen, >>>> >>>> Can you be a little more specific as to the location? There are >>>> several Polichno and several Naklo. It would take a little time to do >>>> a process of elimination. >>>> >>>> Thanks >>>> Debbie >>>> >>>> Karen Carpenter wrote: >>>>> Hi, >>>>> I am trying to find RC church records for Polichno in the Naklo >>>>> region. >>>>> Is >>>>> there a way to find out where those villagers would have been >>>>> baptized, >>>>> married, and buried? >>>>> Karen Carpenter > ********************************* > Need to contact the list manager? Write to Marie at > [email protected] > ---------------------------------- > Discussion of Polish food, culture, and customs are welcome on the list as > long as the discussion stays pertinent to the topic of this list: > researching our Polish roots. > ---------------------------------- > Browse the list's archives here: > http://archiver.rootsweb.com/th/index?list=poland-roots > Search the list's archives here: > http://archiver.rootsweb.com/cgi-bin/search?aop=1 > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > [email protected] with the word 'unsubscribe' without the > quotes in the subject and the body of the message
Karen, If you are interested in viewing the microfilms from the FHL, you should be able to find the village of Polichno under the parish in Samokleski (Szubin). There are two microfilms for that area beginning with 1831. Mary Ann ----- Original Message ----- From: "Karen Carpenter" <[email protected]> To: <[email protected]> Sent: Saturday, January 01, 2011 9:10 PM Subject: Re: [POLAND] Parish Church > Debbie, > That would be Naklo n. Notocia near Bydgoszcz. I searched for Policho in > the > Family History catalog, but no Polichno was found. > Karen > > >> >> Karen, >> >> Can you be a little more specific as to the location? There are >> several Polichno and several Naklo. It would take a little time to do >> a process of elimination. >> >> Thanks >> Debbie >> >> Karen Carpenter wrote: >>> Hi, >>> I am trying to find RC church records for Polichno in the Naklo region. >>> Is >>> there a way to find out where those villagers would have been baptized, >>> married, and buried? >>> Karen Carpenter > ******************************************** > > ********************************* > Need to contact the list manager? Write to Marie at > [email protected] > ---------------------------------- > Discussion of Polish food, culture, and customs are welcome on the list as > long as the discussion stays pertinent to the topic of this list: > researching our Polish roots. > ---------------------------------- > Browse the list's archives here: > http://archiver.rootsweb.com/th/index?list=poland-roots > Search the list's archives here: > http://archiver.rootsweb.com/cgi-bin/search?aop=1 > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > [email protected] with the word 'unsubscribe' without the > quotes in the subject and the body of the message
Mary Ann, Did you find something that indicates Polichno was in the parish of Samokleski? Debbie MAT wrote: > Karen, > > If you are interested in viewing the microfilms from the FHL, you should be > able to find the village of Polichno under the parish in Samokleski > (Szubin). There are two microfilms for that area beginning with 1831. > > Mary Ann > > > ----- Original Message ----- > From: "Karen Carpenter" <[email protected]> > To: <[email protected]> > Sent: Saturday, January 01, 2011 9:10 PM > Subject: Re: [POLAND] Parish Church > > >> Debbie, >> That would be Naklo n. Notocia near Bydgoszcz. I searched for Policho in >> the >> Family History catalog, but no Polichno was found. >> Karen >> >> >>> Karen, >>> >>> Can you be a little more specific as to the location? There are >>> several Polichno and several Naklo. It would take a little time to do >>> a process of elimination. >>> >>> Thanks >>> Debbie >>> >>> Karen Carpenter wrote: >>>> Hi, >>>> I am trying to find RC church records for Polichno in the Naklo region. >>>> Is >>>> there a way to find out where those villagers would have been baptized, >>>> married, and buried? >>>> Karen Carpenter
Karen, I show that there is a church either in Polichno or Jo~zefkowo which is close by but I can not locate an address. I expect that the church is "new" anyway. I think you want the parish in Paterek whose post office is in Nakl~o nad Notecia (just to confuse you - the church is physically in Paterek): pw. Matki Boskiej Bolesnej Wies~, ul. Szubin~ska 33 89-100 Nakl~o nad Notecia Poland http://www.diecezja.byd.pl/index.php?option=com_content&view=article&id=203&catid=48&Itemid=82 The parish used to be in the archdiocese of Gniezno until 2004 and that's where records would be archived if they are not at the parish (I think they're at Gniezno). Just FYI, the parish is now in the diocese of Bydgoszcz but it won't have any records yet since the parish has only "been here" since 2004. In case you don't know this, your letter will need to be in Polish. Don't send money up front but _do_ ask how you can make a donation. There are online aids which lists the questions and sentences in Polish that you'll want to use. Don't use any computer generated translation program for this. http://www.polishroots.org/Research/letters_polish/tabid/294/Default.aspx Debbie Karen Carpenter wrote: > Debbie, > That would be Naklo n. Notocia near Bydgoszcz. I searched for Policho in the > Family History catalog, but no Polichno was found. > Karen > > >> Karen, >> >> Can you be a little more specific as to the location? There are >> several Polichno and several Naklo. It would take a little time to do >> a process of elimination. >> >> Thanks >> Debbie >> >> Karen Carpenter wrote: >>> Hi, >>> I am trying to find RC church records for Polichno in the Naklo region. >>> Is >>> there a way to find out where those villagers would have been baptized, >>> married, and buried? >>> Karen Carpenter
Karen, I show that there is a church either in Polichno or Jo~zefkowo which is close by but I can not locate an address. I expect that the church is "new" anyway. I think you want the parish in Paterek whose post office is in Nakl~o nad Notecia (just to confuse you - the church is physically in Paterek): pw. Matki Boskiej Bolesnej Wies~, ul. Szubin~ska 33 89-100 Nakl~o nad Notecia Poland http://www.diecezja.byd.pl/index.php?option=com_content&view=article&id=203&catid=48&Itemid=82 The parish used to be in the archdiocese of Gniezno until 2004 and that's where records would be archived if they are not at the parish (I think they're at Gniezno). Just FYI, the parish is now in the diocese of Bydgoszcz but it won't have any records yet since the parish has only "been here" since 2004. In case you don't know this, your letter will need to be in Polish. Don't send money up front but _do_ ask how you can make a donation. There are online aids which lists the questions and sentences in Polish that you'll want to use. Don't use any computer generated translation program for this. http://www.polishroots.org/Research/letters_polish/tabid/294/Default.aspx Debbie Karen Carpenter wrote: > Debbie, > That would be Naklo n. Notocia near Bydgoszcz. I searched for Policho in the > Family History catalog, but no Polichno was found. > Karen > > >> Karen, >> >> Can you be a little more specific as to the location? There are >> several Polichno and several Naklo. It would take a little time to do >> a process of elimination. >> >> Thanks >> Debbie >> >> Karen Carpenter wrote: >>> Hi, >>> I am trying to find RC church records for Polichno in the Naklo region. >>> Is >>> there a way to find out where those villagers would have been baptized, >>> married, and buried? >>> Karen Carpenter
I have been a member of the list for quite awhile, but haven't posted very often. I want to share my reflections of 2010-Michigan Style. I'm Ceil Wendt Jensen and I transitioned from public school teaching to professional genealogy in 2000. My grandparents were born in Poland, but spoke little of their ancestral homes-perhaps a reference to the larger towns, but never their birth villages. I've developed a second career helping others, such as myself, who lost contact with their ancestral history and want to reconnect with Poland. The year began with the publication of my latest book Sto Lat: A Modern Guide to Polish Genealogy. It follows my three earlier pictorial history books released by Arcadia Publishing: Detroit's Polonia, Detroit Mount Elliott Cemetery, and Detroit's Mount Olivet Cemetery. Sto Lat was released at the National Genealogical Society Conference in Salt Lake City in April. The Family History Library asked me to record three "how to" videos while I was in SLC and they are available free of charge on their website: Introduction to Polish Research http://broadcast.lds.org/elearning/FHD/Community/Independent/Introduction_to _Polish_Research/player.html Advanced Polish Research http://broadcast.lds.org/elearning/FHD/Community/Independent/Advanced_Polish _Research/player.html Polish Displaced Persons http://broadcast.lds.org/elearning/FHD/Community/Independent/Polish_Displace d_Persons/player.html I learned a great deal about the plight of Displaced Persons with a grant from the Michigan Humanities Council-allowing the Polish Mission to commemorate the 70th anniversary of the beginning of WWII. I've partnered with Family Tree University to offer an online class in Polish genealogy. The new four week session begins tomorrow. http://www.familytreeuniversity.com/trace-your-polish-roots-strategies-for-s earching-in-the-us-and-poland 2010 also was the opening year of the Polonica Americana Research Institute (PARI) on the historic campus of St. Marys of Orchard Lake. PARI is a division of the Polish Mission and I work closely with the Director Marcin Chumiecki. Located in the historic Wotta building on campus, we offer a 8 station lab with access to several premium databases including the Detroit Free Press, Sanborn Fire Insurance maps,and Ancestry.com. Our wireless Internet connection allows patrons to bring in their laptops and login for research. We offer 45 minute consultations, as well as a lecture series. We also host historical and genealogical societies-our past visitors include the Jewish Genealogical Society of Michigan, the Irish Society, and the Polish Genealogical Society of Michigan. Many of our core volunteers are also members of PGSM. We are open each Friday and Saturday from 10-4 pm. Please call for an appointment (248-683-0323). Our library catalog can be found at: http://www.librarything.com/home/MiPolonia We are proud of our parish jubilee book collection and continue to receive donations. We are also maintain a Vertical File for descendency charts and family group sheets of Polish immigrants to the US. We are still collecting Pol-Am auto worker stories-and have a grant from the MotorCities National Heritage Area, an arm of the National park Services, to record oral histories of Michigan Pol-Am UAW workers. Our project is entitled "Automobility drove Polish American Prosperity". Marcin has worked to build new bridges with Poland and we have had an impressive list of visitors this year: Lech Walesa, Piotr M. A. Cywinski (the Auschwitz-Birkenau State Museum), C. Piotr Zaleski (Bibliotheque polonaise a Paris), and Prof. dr hab. Zdzislaw Pietrzyk (Biblioteka Jagiellonska). Find more visitors and images see: http://www.polishmission.com Please send me your email address if you would like to subscribe to our new PARI digital journal. [email protected] If your travels lead you to Michigan in 2011 we hope you will stop by campus and see the growth we have in mind for the Polish Mission! We will continue our outreach to bring Polish family history into the mainstream by speaking and hosting a vendor table at forthcoming seminars including the Ohio Genealogical Society and the Michigan in Perspective: The Local History Conference. Over the May 20-22 weekend we will host a Civil War symposium showcasing our earlier history as the Michigan Military Academy. The symposium will feature lectures by archivists and historians and the past will come to life with an encampment by re-enactors-some representing the Pol-Am soldiers who fought for both the Blue and the Gray. I will end on a personal note. 2010 was also the year I completed my pilgrimage to the ancestral parishes and villages of my ancestors. The most current was to the parish of Debowiec (near Jaslo). I was able to find the location of the house in Zarzecze where my grandmother Agata Zdziebko was born (1872). Earlier trips lead me to the parish of Milobadz near Tczew (birth place of my grandfather Franciszek Wenta), the palace of Rogalin where my Adamski ancestors toiled, and the small rural village of Wielki Leck where my Przytula line resided for over two hundred years. Ceil Wendt Jensen, CG PARI 3535 Indian Trail Orchard Lake, Michigan [email protected]
Debbie, That would be Naklo n. Notocia near Bydgoszcz. I searched for Policho in the Family History catalog, but no Polichno was found. Karen > > Karen, > > Can you be a little more specific as to the location? There are > several Polichno and several Naklo. It would take a little time to do > a process of elimination. > > Thanks > Debbie > > Karen Carpenter wrote: >> Hi, >> I am trying to find RC church records for Polichno in the Naklo region. >> Is >> there a way to find out where those villagers would have been baptized, >> married, and buried? >> Karen Carpenter ********************************************
Kia, I'm not sure what you mean by "district" of Kielce. If you mean the old wojewo~dztwo then there are two L~azy in Kielce woj. One is northwest of the city of Kielce and very close to it. The other is southwest of the city of Kielce. The first L~azy is in gmina and powiat of Kielce. The second L~azy looks like it is in the gmina of Ksia~z~ Wielki and powiat of Miecho~w. The best thing to do, once you know exactly which L~azy you're interested in, is to figure out the parish (the list can help). Then you can check to see if LDS has filmed records for that parish and time period. If so, you can rent the films and look for the record yourself; most satisfying. If LDS does not have the records on film you will need to write to the parish in Polish asking for the baptismal record. There is more information available on how to do this but let's first determine which village and then the parish. Debbie Kia wrote: > Hello, > Would anyone be able to tell me how I would go about finding a birth record (baptism records?) for 1918 in Łazy, District Kielce, please? > > Kind Regards > Kia > ********************************* > Need to contact the list manager? Write to Marie at [email protected] > ---------------------------------- > Discussion of Polish food, culture, and customs are welcome on the list as long as the discussion stays pertinent to the topic of this list: researching our Polish roots. > ---------------------------------- > Browse the list's archives here: > http://archiver.rootsweb.com/th/index?list=poland-roots > Search the list's archives here: > http://archiver.rootsweb.com/cgi-bin/search?aop=1 > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to [email protected] with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message
Hello, Would anyone be able to tell me how I would go about finding a birth record (baptism records?) for 1918 in Łazy, District Kielce, please? Kind Regards Kia
> > > > Message: 3 > Date: Thu, 30 Dec 2010 15:49:44 -0800 > From: "Allen & Darlene Dowhaniuk" <[email protected]> > Subject: Re: [POLAND] Searching for a Pollak Family > To: <[email protected]> > Message-ID: <[email protected]> > Content-Type: text/plain; format=flowed; charset="iso-8859-1"; > reply-type=original > > ?Hi Tennille, > > I'm not sure if you are aware that the Australian Archives has a digital > file on this family, which you can access. It has 43 pages of documents & > pictures of Ferdinand, Gerda and children . > > http://www.naa.gov.au/collection/recordsearch/index.aspx > > Good luck with your research. > Darlene > BC Canada > > Hello Darlene, from a very hot Australia! Thank You so much for your reply. Yes, I have a copy of the file which you have mentioned. It gave us some of the information we have, but unfortunately there is no more information on Gerda's family than what I have given in my original post. I have a link to apply for the marriage certificate and registration cards from Bergzabern. My German is not good enough to do it all myself though, so I may need to find someone to help out with that. Thanks again for your reply, and Happy New Year! Tennille.
Tennille, I know there are Polish language translation aids on the internet (NOT computer generated ones) so there are probably ones for German as well. Search for German genealogy web sites looking for phrases used to request records. Always ask for photocopies of digital images of the original record. You don't want someone else transcribing a record for you. Debbie Tennille Fox wrote: >> >> >> Message: 3 >> Date: Thu, 30 Dec 2010 15:49:44 -0800 >> From: "Allen & Darlene Dowhaniuk" <[email protected]> >> Subject: Re: [POLAND] Searching for a Pollak Family >> To: <[email protected]> >> Message-ID: <[email protected]> >> Content-Type: text/plain; format=flowed; charset="iso-8859-1"; >> reply-type=original >> >> ?Hi Tennille, >> >> I'm not sure if you are aware that the Australian Archives has a digital >> file on this family, which you can access. It has 43 pages of documents & >> pictures of Ferdinand, Gerda and children . >> >> http://www.naa.gov.au/collection/recordsearch/index.aspx >> >> Good luck with your research. >> Darlene >> BC Canada >> >> Hello Darlene, from a very hot Australia! > > Thank You so much for your reply. > > Yes, I have a copy of the file which you have mentioned. It gave us some of > the information we have, but unfortunately there is no more information on > Gerda's family than what I have given in my original post. > > I have a link to apply for the marriage certificate and registration cards > from Bergzabern. My German is not good enough to do it all myself though, so > I may need to find someone to help out with that. > > Thanks again for your reply, and Happy New Year! > > Tennille. >
Hello fellow listers, I have been reading here for some time and finally worked up the courage to make a post of my own! I am helping my husband and his father try to find some more information on my Father-in-law's family. His mother was Gerda Pollak. She was born in Brzeg, Opole in 1928. She married a Fuchs in Bad Bergzabern, Rhineland-Palatinate in 1952. They emigrated together with their young son, to Australia late in the 1950's. Their son is now my father-in-law, and is interested in finding out more about his family. All we know other than what I have already given is that Gerda had a brother. His name was Günter. We would really appreciate any help that is offered, on either the ancestors of Gerda's family, or information of more recent times. Thank You all for reading. Tennille.
?Hi Tennille, I'm not sure if you are aware that the Australian Archives has a digital file on this family, which you can access. It has 43 pages of documents & pictures of Ferdinand, Gerda and children . http://www.naa.gov.au/collection/recordsearch/index.aspx Good luck with your research. Darlene BC Canada ----- Original Message ----- From: "Tennille Fox" <[email protected]> To: <[email protected]> Sent: Thursday, December 30, 2010 3:09 PM Subject: [POLAND] Searching for a Pollak Family Hello fellow listers, I have been reading here for some time and finally worked up the courage to make a post of my own! I am helping my husband and his father try to find some more information on my Father-in-law's family. His mother was Gerda Pollak. She was born in Brzeg, Opole in 1928. She married a Fuchs in Bad Bergzabern, Rhineland-Palatinate in 1952. They emigrated together with their young son, to Australia late in the 1950's. Their son is now my father-in-law, and is interested in finding out more about his family. All we know other than what I have already given is that Gerda had a brother. His name was Günter. We would really appreciate any help that is offered, on either the ancestors of Gerda's family, or information of more recent times. Thank You all for reading. Tennille. ********************************* Need to contact the list manager? Write to Marie at [email protected] ---------------------------------- Discussion of Polish food, culture, and customs are welcome on the list as long as the discussion stays pertinent to the topic of this list: researching our Polish roots. ---------------------------------- Browse the list's archives here: http://archiver.rootsweb.com/th/index?list=poland-roots Search the list's archives here: http://archiver.rootsweb.com/cgi-bin/search?aop=1 ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to [email protected] with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message
Karen, Can you be a little more specific as to the location? There are several Polichno and several Naklo. It would take a little time to do a process of elimination. Thanks Debbie Karen Carpenter wrote: > Hi, > I am trying to find RC church records for Polichno in the Naklo region. Is > there a way to find out where those villagers would have been baptized, > married, and buried? > Karen Carpenter >
Hi, I am trying to find RC church records for Polichno in the Naklo region. Is there a way to find out where those villagers would have been baptized, married, and buried? Karen Carpenter
Dear Friends, on the "Wigilia" I send you and to your Families my best wishes for a Merry Christmas and a Very Happy 2011. My virtual card is at <http://www.webalice.it/buldrini/Mix/Natale10.pdf>. Ciao! Guido
A helpful tip I would add is that if the image is projected onto a white surface it is a good idea to place a clean mat finish white paper over the surface to reduce any reflections and so on. Sometimes different colours can be experimented with to help contrast in poor quality filming. Bronwyn. On Mon, Dec 20, 2010 at 2:14 AM, Sheleski, William J <[email protected]>wrote: > A helpful hint that was passed on to me a few years ago is that digital > cameras can make excellent copies of microfilm, microfiche, and other > images. > > Use the Macro setting on the camera to focus in on the screen details and > turn off the flash. > > In many cases, the record custodian would rather you use a camera to record > images than a photocopy machine or scanner. The photocopy machine and > scanner need to pass a powerful light over the image which can damage the > original. In addition, especially for bound documents, clumsy attempts to > "flatten" the image to improve reproduction quality can damage the binding. > > Also, once you have the image saved digitally, you can adjust the image's > contrast, brightness, coloring, size, and other factors that can make the > image easier to read. This process can sometimes also bring out details that > you didn't originally see in the image. > > Bill Sheleski >
Thanks, that's what I thought, but it was better that I left the phonetics to someone better. Luke S. McGarry -----Original Message----- From: [email protected] [mailto:[email protected]] On Behalf Of Debbie Greenlee Sent: Monday, December 20, 2010 10:44 AM To: [email protected] Subject: [POLAND] Oplatek was Poland Cemetery Transcriptions Luke and Sandy, Opl~atek is pronounced oh pwa tek opl~atki is pronounced oh pwat kee Debbie Luke McGarry wrote: > Sandy, > I took the survey, but did not save it. It asked many questions about how > we celebrate Christmas--foods, customs, etc. > As a matter of fact, I need to purchase today my Oplatki (as it is printed > on the package I buy, but not how it is pronounced), usually from the local > Christian religious store. Many churches will make it available, too. In > the package are usually three white wafers and one pink wafer. These are > roughly 3x5 inches or 4x6 inches, I forget. The pink one is usually used to > share with animals, but I've shared it with family for years before I knew > that. :-) Sometimes I get two packages depending upon how many are > attending. I try to break each wafer into 4-5 smaller pieces. > > How I use this is follows. My daughter usually determines how many attend > our Christmas Eve dinner and then she breaks the wafers into that many > pieces onto a decorative serving tray. When all the guests have arrived, we > go thru our customary cocktail hour and when dinner is finally ready, we > gather everyone and distribute the wafers. Then I or my 84 year old mother > will lead the group in a prayer of thanksgiving or grace. Then the fun > begins. Each person finds another person, breaks off a small piece of wafer > from the other's, eats the small piece, then wishes the other a Merry > Christmas--usually with a kiss or handshake. From there, you continue doing > this until each person has been greeted by each other person. This is a > moment when no previous ill feelings should be allowed. It only takes about > 10 minutes at our house with 22-32 guests. Then dinner is served. > > I remember this custom being done only by my mother and I continue it. I > believe my children will continue it, too. > > Merry Christmas! > > Luke S. McGarry ********************************* Need to contact the list manager? Write to Marie at [email protected] ---------------------------------- Discussion of Polish food, culture, and customs are welcome on the list as long as the discussion stays pertinent to the topic of this list: researching our Polish roots. ---------------------------------- Browse the list's archives here: http://archiver.rootsweb.com/th/index?list=poland-roots Search the list's archives here: http://archiver.rootsweb.com/cgi-bin/search?aop=1 ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to [email protected] with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message
Luke and Sandy, Opl~atek is pronounced oh pwa tek opl~atki is pronounced oh pwat kee Debbie Luke McGarry wrote: > Sandy, > I took the survey, but did not save it. It asked many questions about how > we celebrate Christmas--foods, customs, etc. > As a matter of fact, I need to purchase today my Oplatki (as it is printed > on the package I buy, but not how it is pronounced), usually from the local > Christian religious store. Many churches will make it available, too. In > the package are usually three white wafers and one pink wafer. These are > roughly 3x5 inches or 4x6 inches, I forget. The pink one is usually used to > share with animals, but I've shared it with family for years before I knew > that. :-) Sometimes I get two packages depending upon how many are > attending. I try to break each wafer into 4-5 smaller pieces. > > How I use this is follows. My daughter usually determines how many attend > our Christmas Eve dinner and then she breaks the wafers into that many > pieces onto a decorative serving tray. When all the guests have arrived, we > go thru our customary cocktail hour and when dinner is finally ready, we > gather everyone and distribute the wafers. Then I or my 84 year old mother > will lead the group in a prayer of thanksgiving or grace. Then the fun > begins. Each person finds another person, breaks off a small piece of wafer > from the other's, eats the small piece, then wishes the other a Merry > Christmas--usually with a kiss or handshake. From there, you continue doing > this until each person has been greeted by each other person. This is a > moment when no previous ill feelings should be allowed. It only takes about > 10 minutes at our house with 22-32 guests. Then dinner is served. > > I remember this custom being done only by my mother and I continue it. I > believe my children will continue it, too. > > Merry Christmas! > > Luke S. McGarry