RootsWeb.com Mailing Lists
Previous Page      Next Page
Total: 2000/10000
    1. Re: [POLAND] Assistance
    2. Debbie Greenlee
    3. Jane, The bride would have been "old enough" to marry at 14 but she was not legal until she was 21. Remember, when you are trying to figure out what happened or why something happened in Poland over 100 years ago, you can not use what is allowed or common in our society today. Debbie Jane Simmons wrote: > Thank you, Ella, for your help. > > I keep wondering why the bride was considered a minor at the age of 19 1/2. > It would seem to me she's old enough to marry without parental permission. > > > ----- Original Message ----- > From: "singmore" <singmore@gmail.com> > To: <poland-roots@rootsweb.com> > Sent: Wednesday, April 25, 2012 7:13 PM > Subject: Re: [POLAND] Assistance > > >> Small additions: >> >> Groom:Jan [Joannes] Bieda, 27, legitimate son of late [p.d] Piotr [Petrus] >> Bieda and Marianna Rzegocka >> Bride: Franciszka [Francisca] Skoczylas, 19&1/2,legitimate daughter of >> Wojciech [Adalbertus] Skoczylas and Marianna Materna >> Witnesses: Marcin [Martinus] Materna and Jan [Joannes] Warzywoda, both >> from >> Lubenia >> >> Notice that there is a note at the bottom singed by the bride's father >> Wojciech Skoczylas, giving permission for his daughter's marriage to Jan >> Bieda. The daughter was a minor. The note is written in Latin and in >> Polish. >> >> ella >> >> -----Original Message----- >> From: poland-roots-bounces@rootsweb.com >> [mailto:poland-roots-bounces@rootsweb.com] On Behalf Of Debbie Greenlee >> Sent: Wednesday, April 25, 2012 4:56 PM >> To: poland-roots@rootsweb.com >> Subject: Re: [POLAND] Assistance >> >> Andy & Jane, >> >> Couldn't read the groom's mother's maiden name nor the bride's maiden >> name. >> >> Record #7 Marriage took place on 9 October, 1889. House numbers are >> 123 & 124. >> Groom: Jan Bieda, sage 27, Catholic and single. Son of Piotr Bieda and >> Marianna Rzego--- from Lubenia. >> >> Bride: Franciszka S----- age 19 1/2, Catholic and single. Daughter of >> Wojciech S----- and Marianna Serba, farmers from Lubenia. >> >> Witnesses: Marcin Materna and Jan Warzybok from Lubenia. >> >> The paragraph below lists the permissions to marry and the banns. >> >> >> Debbie >> >> Andy Tereshyn wrote: >>> Jane Simmons has asked for some assistance translating this marriage >> certificate. I am having trouble with some of it so I am posting it. If >> someone can, please follow this link to the document and help her out. >>> thankx >>> >>> http://tereshyn.com/MarriageCertificate.htm >>> >>> Andy Tereshyn

    04/29/2012 12:53:20
    1. Re: [POLAND] church record translation help please
    2. Vera Miller
    3. Yes, Debbie. I am looking for a translation into English. > Date: Thu, 26 Apr 2012 15:28:43 -0500 > From: daveg@airmail.net > To: poland-roots@rootsweb.com > Subject: Re: [POLAND] church record translation help please > > Vera, > > The record appears to be in Latin. Did you want someone to translate > it into German? I don't think anyone will volunteer for that. > > Try to make it as easy as possible for people when you ask them to > look at something; indicate which record interests you. > In this case it's the top record dated April 26, 1803. > > Debbie > > Vera Miller wrote: > > > > Hello all, I finally got the Catholic church records for Ciechanowiec, Poland, from the LDS Family History Center. I found one record from 1803 that mentions a person named Hoffman, name of my great-great-grandfather's family. Could someone please retype it in German or translate it into English? I have posted the image at https://picasaweb.google.com/111506494111803572139/PolishDocuments#5735498960116166738 Thanks in advance, Vera > > ********************************* > > > ********************************* > Need to contact the list manager? Write to Marie at Poland-Roots-admin@rootsweb.com > ---------------------------------- > Discussion of Polish food, culture, and customs are welcome on the list as long as the discussion stays pertinent to the topic of this list: researching our Polish roots. > ---------------------------------- > Browse the list's archives here: > http://archiver.rootsweb.com/th/index?list=poland-roots > Search the list's archives here: > http://archiver.rootsweb.com/cgi-bin/search?aop=1 > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to POLAND-ROOTS-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message

    04/26/2012 10:48:57
    1. Re: [POLAND] church record translation help please
    2. Debbie Greenlee
    3. Vera, The record appears to be in Latin. Did you want someone to translate it into German? I don't think anyone will volunteer for that. Try to make it as easy as possible for people when you ask them to look at something; indicate which record interests you. In this case it's the top record dated April 26, 1803. Debbie Vera Miller wrote: > > Hello all, I finally got the Catholic church records for Ciechanowiec, Poland, from the LDS Family History Center. I found one record from 1803 that mentions a person named Hoffman, name of my great-great-grandfather's family. Could someone please retype it in German or translate it into English? I have posted the image at https://picasaweb.google.com/111506494111803572139/PolishDocuments#5735498960116166738 Thanks in advance, Vera > ********************************* >

    04/26/2012 09:28:43
    1. [POLAND] church record translation help please
    2. Vera Miller
    3. Hello all, I finally got the Catholic church records for Ciechanowiec, Poland, from the LDS Family History Center. I found one record from 1803 that mentions a person named Hoffman, name of my great-great-grandfather's family. Could someone please retype it in German or translate it into English? I have posted the image at https://picasaweb.google.com/111506494111803572139/PolishDocuments#5735498960116166738 Thanks in advance, Vera

    04/25/2012 03:04:12
    1. Re: [POLAND] Assistance
    2. singmore
    3. Small additions: Groom:Jan [Joannes] Bieda, 27, legitimate son of late [p.d] Piotr [Petrus] Bieda and Marianna Rzegocka Bride: Franciszka [Francisca] Skoczylas, 19&1/2,legitimate daughter of Wojciech [Adalbertus] Skoczylas and Marianna Materna Witnesses: Marcin [Martinus] Materna and Jan [Joannes] Warzywoda, both from Lubenia Notice that there is a note at the bottom singed by the bride's father Wojciech Skoczylas, giving permission for his daughter's marriage to Jan Bieda. The daughter was a minor. The note is written in Latin and in Polish. ella -----Original Message----- From: poland-roots-bounces@rootsweb.com [mailto:poland-roots-bounces@rootsweb.com] On Behalf Of Debbie Greenlee Sent: Wednesday, April 25, 2012 4:56 PM To: poland-roots@rootsweb.com Subject: Re: [POLAND] Assistance Andy & Jane, Couldn't read the groom's mother's maiden name nor the bride's maiden name. Record #7 Marriage took place on 9 October, 1889. House numbers are 123 & 124. Groom: Jan Bieda, sage 27, Catholic and single. Son of Piotr Bieda and Marianna Rzego--- from Lubenia. Bride: Franciszka S----- age 19 1/2, Catholic and single. Daughter of Wojciech S----- and Marianna Serba, farmers from Lubenia. Witnesses: Marcin Materna and Jan Warzybok from Lubenia. The paragraph below lists the permissions to marry and the banns. Debbie Andy Tereshyn wrote: > Jane Simmons has asked for some assistance translating this marriage certificate. I am having trouble with some of it so I am posting it. If someone can, please follow this link to the document and help her out. > thankx > > http://tereshyn.com/MarriageCertificate.htm > > Andy Tereshyn > 276 Pacific Ave., > Toronto, Ontario, > Canada M6P 2P9 > SKYPE: tereshyn > 647-522-0095 > 416-767-0095 > 416-327-9507 > ********************************* > Need to contact the list manager? Write to Marie at > Poland-Roots-admin@rootsweb.com > ---------------------------------- > Discussion of Polish food, culture, and customs are welcome on the list as long as the discussion stays pertinent to the topic of this list: researching our Polish roots. > ---------------------------------- > Browse the list's archives here: > http://archiver.rootsweb.com/th/index?list=poland-roots > Search the list's archives here: > http://archiver.rootsweb.com/cgi-bin/search?aop=1 > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > POLAND-ROOTS-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without > the quotes in the subject and the body of the message > ********************************* Need to contact the list manager? Write to Marie at Poland-Roots-admin@rootsweb.com ---------------------------------- Discussion of Polish food, culture, and customs are welcome on the list as long as the discussion stays pertinent to the topic of this list: researching our Polish roots. ---------------------------------- Browse the list's archives here: http://archiver.rootsweb.com/th/index?list=poland-roots Search the list's archives here: http://archiver.rootsweb.com/cgi-bin/search?aop=1 ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to POLAND-ROOTS-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message

    04/25/2012 01:13:40
    1. Re: [POLAND] Help with mother's given name...
    2. Dennis K.
    3. Debbie Greenlee wrote: > It might help if you had a better image along with a couple of other > records so we can compare handwriting. The full image is here... http://kowallekfamily.com/temp/IMGP5122.JPG I won't have access to a "better" image until I revisit the FHC and take another photo ... maybe a few weeks from now. I don't know if that photo will be any better. > Though it really doesn't look like it the mother's given name could be > Hedwig = Jadwiga. > Agnieszka in Latin is Agnes That's what I thought. Thanks. -- Dennis > > Dennis K. wrote: >> > I am having a hard time deciphering the mother's given name on this 1789 >> > birth/baptism record. >> > >> > http://kowallekfamily.com/temp/bap-1789.jpg >> > >> > Can anyone help with her name? >> > >> > I already have a Marcin married to an Agnieszka in this timeframe, but >> > I'm not sure the mother's name on this record is Agnieszka. What would >> > Agnieszka be in Latin?

    04/25/2012 10:56:47
    1. [POLAND] Help with mother's given name...
    2. Dennis K.
    3. I am having a hard time deciphering the mother's given name on this 1789 birth/baptism record. http://kowallekfamily.com/temp/bap-1789.jpg Can anyone help with her name? I already have a Marcin married to an Agnieszka in this timeframe, but I'm not sure the mother's name on this record is Agnieszka. What would Agnieszka be in Latin? Thanks, -- Dennis Kowallek Cincinnati, Ohio (born in Cleveland) kowallek@iglou.com ****************** Researching in Świedziebnia (and surrounding area)

    04/25/2012 10:16:09
    1. Re: [POLAND] Assistance
    2. Debbie Greenlee
    3. Andy & Jane, Couldn't read the groom's mother's maiden name nor the bride's maiden name. Record #7 Marriage took place on 9 October, 1889. House numbers are 123 & 124. Groom: Jan Bieda, sage 27, Catholic and single. Son of Piotr Bieda and Marianna Rzego--- from Lubenia. Bride: Franciszka S----- age 19 1/2, Catholic and single. Daughter of Wojciech S----- and Marianna Serba, farmers from Lubenia. Witnesses: Marcin Materna and Jan Warzybok from Lubenia. The paragraph below lists the permissions to marry and the banns. Debbie Andy Tereshyn wrote: > Jane Simmons has asked for some assistance translating this marriage certificate. I am having trouble with some of it so I am posting it. If someone can, please follow this link to the document and help her out. > thankx > > http://tereshyn.com/MarriageCertificate.htm > > Andy Tereshyn > 276 Pacific Ave., > Toronto, Ontario, > Canada M6P 2P9 > SKYPE: tereshyn > 647-522-0095 > 416-767-0095 > 416-327-9507 > ********************************* > Need to contact the list manager? Write to Marie at Poland-Roots-admin@rootsweb.com > ---------------------------------- > Discussion of Polish food, culture, and customs are welcome on the list as long as the discussion stays pertinent to the topic of this list: researching our Polish roots. > ---------------------------------- > Browse the list's archives here: > http://archiver.rootsweb.com/th/index?list=poland-roots > Search the list's archives here: > http://archiver.rootsweb.com/cgi-bin/search?aop=1 > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to POLAND-ROOTS-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message >

    04/25/2012 09:55:42
    1. Re: [POLAND] Help with mother's given name...
    2. Debbie Greenlee
    3. Dennis, It might help if you had a better image along with a couple of other records so we can compare handwriting. Though it really doesn't look like it the mother's given name could be Hedwig = Jadwiga. Agnieszka in Latin is Agnes Debbie Dennis K. wrote: > I am having a hard time deciphering the mother's given name on this 1789 > birth/baptism record. > > http://kowallekfamily.com/temp/bap-1789.jpg > > Can anyone help with her name? > > I already have a Marcin married to an Agnieszka in this timeframe, but > I'm not sure the mother's name on this record is Agnieszka. What would > Agnieszka be in Latin? > > Thanks, >

    04/25/2012 09:27:02
    1. [POLAND] Assistance
    2. Andy Tereshyn
    3. Jane Simmons has asked for some assistance translating this marriage certificate. I am having trouble with some of it so I am posting it. If someone can, please follow this link to the document and help her out. thankx http://tereshyn.com/MarriageCertificate.htm Andy Tereshyn 276 Pacific Ave., Toronto, Ontario, Canada M6P 2P9 SKYPE: tereshyn 647-522-0095 416-767-0095 416-327-9507

    04/25/2012 05:18:16
    1. [POLAND] Fw:
    2. http://bahiaplayachica.com.ar/nbc.php?jrjkjrihyw=171&qyvjqu=74

    04/24/2012 11:46:32
    1. [POLAND] genealogy seminar
    2. MJDallas
    3. To those in the Philadelphia area, this is just a reminder that there are still a few seats available for the Slavic Roots Seminar on Saturday: visit https://sites.google.com/site/slavicrootsseminar The seminar is completely free, including parking. Don't miss out on a great opportunity to learn from the best in Slavic genealogy. -Marie

    04/23/2012 09:59:57
    1. Re: [POLAND] Zolozyno
    2. Vera Miller
    3. Thanks so much. Maybe this is the right match. I'll check it out. > Date: Sat, 21 Apr 2012 05:41:34 -0700 > From: cherivandenberg@yahoo.com > To: poland-roots@rootsweb.com > Subject: Re: [POLAND] Zolozyno > > Vera, I tried Shtetl Seeker and the closest town that I could find to the spelling of Zolozyno was Zalezino, Russia. > http://data.jewishgen.org/wconnect/wc.dll?jg~jgsys~gazetteer It doesn't look like it's in the area that you mentioned. > I tried Ellis Island Gold http://www.jewishgen.org/databases/EIDB/ellisgold.html because there you can type in just a few letters of a town's name, and see what you can come up with. You might want to try that since you might run across a familiar surname in a particular town. When I searched for Zolozyno, I did find ONE from Zolozynow, but when I looked at the original manifest, the cursive writing didn't look like that to me. Best of luck! > > From: Vera Miller <equalityforall@hotmail.com> > To: Polish Listserv <poland-roots@rootsweb.com> > Sent: Friday, April 20, 2012 9:00 PM > Subject: Re: [POLAND] Zolozyno > > > Aga, I got the spelling from a naturalization record. Vera > > Date: Fri, 20 Apr 2012 18:08:03 -0700 > > From: aga.kazanowska@sbcglobal.net > > To: poland-roots@rootsweb.com > > Subject: Re: [POLAND] Zolozyno > > > > Vera, > > Where did you find the spelling for Zolozyno? Are you sure it is correct? > > The closest I could find to something that sounds like Zolozyno is Zhodino (and > > it is in the same area that other towns). That is why I included the last link. > > Aga > > > > > > > > ________________________________ > > From: Vera Miller <equalityforall@hotmail.com> > > To: Polish Listserv <poland-roots@rootsweb.com> > > Sent: Fri, April 20, 2012 8:45:42 PM > > Subject: Re: [POLAND] Zolozyno > > > > > > Hello, Thanks for the links. I could not find Zolozyno. Vera > > > Date: Thu, 19 Apr 2012 08:43:34 -0700 > > > From: aga.kazanowska@sbcglobal.net > > > To: poland-roots@rootsweb.com > > > Subject: Re: [POLAND] Zolozyno > > > > > > Hi Vera, > > > Did you try those links already? > > > All of them (Except for Wilno) are subdivisions of Minsk Region (now in > > >Belarus) > > > Wilno is a capital of Lithuania. > > > > > > http://en.wikipedia.org/wiki/Wilejka > > > http://en.wikipedia.org/wiki/Budslau > > > http://en.wikipedia.org/wiki/Wilno > > > http://en.wikipedia.org/wiki/Zhodino > > > > > > Aga > > > > > > > > > > > > ________________________________ > > > From: Vera Miller <equalityforall@hotmail.com> > > > To: Polish Listserv <poland-roots@rootsweb.com> > > > Sent: Wed, April 18, 2012 10:27:58 PM > > > Subject: [POLAND] Zolozyno > > > > > > > > > Hello all, I am looking for Zolozyno, Budslaw, Wiliejka, Wilno, Poland. Does > > > anyone know how to find this place? It is near the Belarus border. Thanks, Vera > > > > > > > > > > > > ********************************* > > > Need to contact the list manager? Write to Marie at > > > Poland-Roots-admin@rootsweb.com > > > ---------------------------------- > > > Discussion of Polish food, culture, and customs are welcome on the list as long > > > > > > as the discussion stays pertinent to the topic of this list: researching our > > > Polish roots. > > > ---------------------------------- > > > Browse the list's archives here: > > > http://archiver.rootsweb.com/th/index?list=poland-roots > > > Search the list's archives here: > > > http://archiver.rootsweb.com/cgi-bin/search?aop=1 > > > > > > ------------------------------- > > > To unsubscribe from the list, please send an email to > > > POLAND-ROOTS-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the > > >quotes > > > > > > in the subject and the body of the message > > > ********************************* > > > Need to contact the list manager? Write to Marie at > > >Poland-Roots-admin@rootsweb.com > > > ---------------------------------- > > > Discussion of Polish food, culture, and customs are welcome on the list as long > > >as the discussion stays pertinent to the topic of this list: researching our > > >Polish roots. > > > ---------------------------------- > > > Browse the list's archives here: > > > http://archiver.rootsweb.com/th/index?list=poland-roots > > > Search the list's archives here: > > > http://archiver.rootsweb.com/cgi-bin/search?aop=1 > > > > > > ------------------------------- > > > To unsubscribe from the list, please send an email to > > >POLAND-ROOTS-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes > > >in the subject and the body of the message > > > > ********************************* > > Need to contact the list manager? Write to Marie at > > Poland-Roots-admin@rootsweb.com > > ---------------------------------- > > Discussion of Polish food, culture, and customs are welcome on the list as long > > as the discussion stays pertinent to the topic of this list: researching our > > Polish roots. > > ---------------------------------- > > Browse the list's archives here: > > http://archiver.rootsweb.com/th/index?list=poland-roots > > Search the list's archives here: > > http://archiver.rootsweb.com/cgi-bin/search?aop=1 > > > > ------------------------------- > > To unsubscribe from the list, please send an email to > > POLAND-ROOTS-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes > > in the subject and the body of the message > > ********************************* > > Need to contact the list manager? Write to Marie at Poland-Roots-admin@rootsweb.com > > ---------------------------------- > > Discussion of Polish food, culture, and customs are welcome on the list as long as the discussion stays pertinent to the topic of this list: researching our Polish roots. > > ---------------------------------- > > Browse the list's archives here: > > http://archiver.rootsweb.com/th/index?list=poland-roots > > Search the list's archives here: > > http://archiver.rootsweb.com/cgi-bin/search?aop=1 > > > > ------------------------------- > > To unsubscribe from the list, please send an email to POLAND-ROOTS-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message > > ********************************* > Need to contact the list manager? Write to Marie at Poland-Roots-admin@rootsweb.com > ---------------------------------- > Discussion of Polish food, culture, and customs are welcome on the list as long as the discussion stays pertinent to the topic of this list: researching our Polish roots. > ---------------------------------- > Browse the list's archives here: > http://archiver.rootsweb.com/th/index?list=poland-roots > Search the list's archives here: > http://archiver.rootsweb.com/cgi-bin/search?aop=1 > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to POLAND-ROOTS-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message > ********************************* > Need to contact the list manager? Write to Marie at Poland-Roots-admin@rootsweb.com > ---------------------------------- > Discussion of Polish food, culture, and customs are welcome on the list as long as the discussion stays pertinent to the topic of this list: researching our Polish roots. > ---------------------------------- > Browse the list's archives here: > http://archiver.rootsweb.com/th/index?list=poland-roots > Search the list's archives here: > http://archiver.rootsweb.com/cgi-bin/search?aop=1 > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to POLAND-ROOTS-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message

    04/23/2012 08:24:58
    1. Re: [POLAND] Place Name: Novasznts / Novasants
    2. singmore
    3. Just a small correction. województwo (województwa - plural) is an equivalent of a state (US) or province (Canada) powiat is an equivalent of a county gmina is an equivalent of a township ella -----Original Message----- From: poland-roots-bounces@rootsweb.com [mailto:poland-roots-bounces@rootsweb.com] On Behalf Of Wanda Mercier Sent: Sunday, April 22, 2012 1:16 PM To: poland-roots@rootsweb.com Subject: Re: [POLAND] Place Name: Novasznts / Novasants Karen, It might be Nowy Sacz, which is a large town  in Poland, and at one time was the "Wojewodstwa", for the area.  Loosely comparable to  our County.  It should appear on most maps of Poland. Wanda Mercier

    04/23/2012 03:19:51
    1. Re: [POLAND] Social security application
    2. Julie & Kevin
    3. Hi Heidi, I sent you his Social Security number privately & the info from his entry ... did you get it ? I will be happy to resend it fi you did not receive it . Just let me know. Julie B in nC -----Original Message----- From: poland-roots-bounces@rootsweb.com [mailto:poland-roots-bounces@rootsweb.com] On Behalf Of Heidi Sisco Sent: Sunday, April 22, 2012 3:24 PM To: POLAND-ROOTS@rootsweb.com Subject: [POLAND] Social security application Hi Everyone: I love this list! Everyone is so willing to help other people. It makes genealogy less challenging. I wanted to say THANKS for all the help. Come to find out - his ssn is on his death certificate (who would have known) so I should be able to order it that way. Have a great week! Heidi Sisco ********************************* Need to contact the list manager? Write to Marie at Poland-Roots-admin@rootsweb.com ---------------------------------- Discussion of Polish food, culture, and customs are welcome on the list as long as the discussion stays pertinent to the topic of this list: researching our Polish roots. ---------------------------------- Browse the list's archives here: http://archiver.rootsweb.com/th/index?list=poland-roots Search the list's archives here: http://archiver.rootsweb.com/cgi-bin/search?aop=1 ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to POLAND-ROOTS-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message

    04/22/2012 03:33:58
    1. Re: [POLAND] Social security application
    2. the cohens
    3. Hi Heidi, You are welcome. That is what the list is all about, helping each other out. I want to clarify something, though. One does NOT have to have the social security number of the decedant to order their Social Security Application, it simply costs a little more and there is a chance they may not be able to identify the correct decedant. But if you are concerned, you can always call the Social Security help line and they will check for you, whether the information you plan on using to order is adequate to identify the correct person. What is more of an issue for some folks is if the decedant is not listed on the Social Security Death Index. In that case, then you have to provide proof of death before you can order the application. On 4/22/12, Heidi Sisco <quiltartist1@gmail.com> wrote: > Hi Everyone: > I love this list! Everyone is so willing to help other people. It makes > genealogy less challenging. I wanted to say THANKS for all the help. Come > to find out - his ssn is on his death certificate (who would have known) so > I should be able to order it that way.

    04/22/2012 09:24:18
    1. Re: [POLAND] "Finding Your Roots" - Sunday night
    2. Dee's Genealogy
    3. Thanks for the reminder, Alan. Dee Sager ----- Original Message ----- From: "Alan Kania" <ajk.colorado@gmail.com> To: <POLAND-ROOTS@rootsweb.com> Sent: Sunday, April 22, 2012 2:09 PM Subject: [POLAND] "Finding Your Roots" - Sunday night > The PBS series, "Finding Your Roots with Henry Louis Gates, Jr." includes > Robert Downey, Jr. and Maggie Gyllenhaal. Topic will be Eastern European > research. > > Alan Kania > ********************************* > Need to contact the list manager? Write to Marie at > Poland-Roots-admin@rootsweb.com > ---------------------------------- > Discussion of Polish food, culture, and customs are welcome on the list as > long as the discussion stays pertinent to the topic of this list: > researching our Polish roots. > ---------------------------------- > Browse the list's archives here: > http://archiver.rootsweb.com/th/index?list=poland-roots > Search the list's archives here: > http://archiver.rootsweb.com/cgi-bin/search?aop=1 > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > POLAND-ROOTS-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the > quotes in the subject and the body of the message

    04/22/2012 09:06:38
    1. Re: [POLAND] Social security application
    2. Debbie Greenlee
    3. According to the Social Security web site, "The Social Security Act was signed by FDR on 8/14/35. Taxes were collected for the first time in January 1937 and the first one-time, lump-sum payments were made that same month. Regular ongoing monthly benefits started in January 1940." Who knew? http://www.ssa.gov/history/hfaq.html Debbie the cohens wrote: > Whether a name appears in the Social Security Death Index is a > function of whether the death was reported to Social Security. There > are other reasons besides a death benefit for the death being > reported. The deceased or a dependent child may have been receiving > disability benefits, in which case the family would also need to > report the death to social security. > > But remember that due to fraud and privacy issues, Social Security > also removed all names previously in the SSDI which they had obtained > from State Indexes and Health Departments, so many deaths previously > listed no longer appear. The only deaths now appearing are the ones > that Social Security had privy to from their own records. > > I also was told by someone at Ancestry.com that they are removing all > deaths from the last 10 years from their version of the SSDI, although > I do not know if this is true. > > I also can confirm that the SSDI contains deaths back to 1940 and > before. I just did a test search at GenealogyBank. I also am > suspicious, though, that the deaths before 1940 may be data entry > errors, I believe that there are not supposed to be deaths for before > 1940 listed. > > On 4/21/12, Irene Landenberger <landen2@msn.com> wrote: >> I believe the SSDI records have a wider span. I just looked up a name . >> This person was born in 1891 and died in 1976. It is true that if a death >> benefit wasn't paid, that person may not be on the list. >

    04/22/2012 07:25:12
    1. [POLAND] Social security application
    2. Heidi Sisco
    3. Hi Everyone: I love this list! Everyone is so willing to help other people. It makes genealogy less challenging. I wanted to say THANKS for all the help. Come to find out - his ssn is on his death certificate (who would have known) so I should be able to order it that way. Have a great week! Heidi Sisco

    04/22/2012 07:24:13
    1. Re: [POLAND] Place Name: Novasznts / Novasants
    2. Roman
    3. K... NOWY SĄCZ is about 15km away from OLSZANA and its pronunciation closely resembles the spelling that you have given. Best of luck in your endeavors. Roman On 4/22/2012 12:37 PM, Karen Lizon wrote: > Hi, > > > > I am wondering if anyone is better at guessing what the correct spelling > might be for (place name) > > Novasznts, Poland. > > > > I just came across a military registration record for my grandfather which I > had not seen before. > > On the record, his place of birth is written as Novasznts, Poland. I am > guessing whoever > > wrote the name did not know the correct spelling, or was not sure of the > proper Polish spelling, > > or did not know how to convert the spelling from Polish to English. > > > > Up to this point, the only reference I've had to my grandfather's (Peter > Lizon) life in Poland before > > coming to the U.S. in the early 1900's was his ship record which shows him > as coming from > > the town of Olszana. > > > > Any help is much appreciated. Thanks, > > K. Helene > > > > > > ********************************* > Need to contact the list manager? Write to Marie at Poland-Roots-admin@rootsweb.com > ---------------------------------- > Discussion of Polish food, culture, and customs are welcome on the list as long as the discussion stays pertinent to the topic of this list: researching our Polish roots. > ---------------------------------- > Browse the list's archives here: > http://archiver.rootsweb.com/th/index?list=poland-roots > Search the list's archives here: > http://archiver.rootsweb.com/cgi-bin/search?aop=1 > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to POLAND-ROOTS-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message >

    04/22/2012 07:14:40