In a message dated 2/9/2006 7:03:01 AM Pacific Standard Time, POL-MAZOWIECKIE-D-request@rootsweb.com writes: What I don't understand now is, if he was born in the Russian partition, where would his family have emigrated from and would that be in the Ger. Poland partition? Glen, The major port of embarkation for those immigrating were in Ger. Pol.... Hamburg, and Bremen. They had a large number of ship lines coming and going from those ports; easier to deal with than going around Denmark to the Baltic where there would be fewier passengers. Those I've found of my Russian Poles immigrating came through Bremen. Must have been easier to get to for them than Hamburg. They also tended to come through Baltimore. Anettka
This is a Message Board Post that is gatewayed to this mailing list. Classification: Query Message Board URL: http://boards.ancestry.com/mbexec/msg/rw/AdC.2ACE/304.638.1 Message Board Post: Sorry, but don't see a connection with Paul Krystyniak. My Krystyniaks were mostly in Detroit, MI, and Buffalo, NY.
This is a Message Board Post that is gatewayed to this mailing list. Classification: Query Message Board URL: http://boards.ancestry.com/mbexec/msg/rw/AdC.2ACE/1096 Message Board Post: Searching for relatives from Poremba, Poland. My grandfather was Michael Zysk, his parents were Stanley Zysk and Eva Oblinski. Michael had 5 brothers and a sister, Barbara. Any information would be appreciated.
Thank you for the reply Michael. I posted another message last night related to this in which I listed all of the source information I have. It's titled "Help with my Bartkowski's please" I found Stanley's obituary 2 days ago and in it was stated that he was from Warsaw which helps me believe he was born in the Plock you mention. What I don't understand now is, if he was born in the Russian partition, where would his family have emigrated from and would that be in the Ger. Poland partition? I have also surmised from some of the records I have found that he immigrated with his father and mother and was naturalized under his father about 1895. Would you have an address where I could write about his families records in Cyrillic? I could at least determine if the have any for them. Would you like me to send you a copy of the post I listed last night to your direct email? Glen Williams gwill65074@aol.com
Hi Glen, Plock which is located 60 miles to the WNW of Warsaw used to be in the part of Poland under the Russian rule in the late 1880's. Plock was the town, the county and the "gubernia" (province) at that time. Vital records from 1869 to 1918 are in Cyrillic. Stanley (Stanisl~w in Polish) could have been born in the town of Plock as well as in the Plock county and in the Plock province. Often, people who left Poland for America stated as a place of birth the biggest town in the area. It would be good if you were able to obtain more the U.S. documents on your family to give us more clue where your family was orginated. Regards, Michal Marciniak Turek, Poland --- GWill65074@aol.com wrote: > I am new to this list and I am also just starting my > Polish genealogy in > earnest and need some help getting started. My great > grandfather was Stanley > Bartkowski and he settled in Pulaskifield, Barry > County, Missouri along with his > father and grandfather in the late 1880's. On my > grandmothers baptismal > record it states that Stanley was born in Plock, > Polonia. On the 1900-1920 federal > census' it states they immigrated from Ger. Poland. > I have benn trying to > determine if Plock is the town he was born in or the > Province. I see on maps of > Poland that there is a Province Plock on the > eastern side of the country and > I can find a town called Plock near Warsaw. Which > one should I be searching > in that would have been in the Ger. Poland sector > in 1882-1885? I am also > trying to locate where I can find their > naturalization papers in hopes that they > will narrow my search down. So far I am told Barry > County does not keep > naturalization records and the sos.mo website has > not written back to let me > know if they would have them. > One last question please, if I can determine where > to search for the polish > records for my Bartkowski's, i.e. the LDS films, > will they be very hard to > research? Or will I be able to identify names. I > guess I mean, will the names be > listed as (Joannes Bartkowski, Michael Bartkowski, > Stanislaw or Stanislaus > Bartkowski) or will the spellings be such taht I may > not recognize it? > Thanks, Glen Williams > > > ==== POL-MAZOWIECKIE Mailing List ==== > Want to browse the mailing list archives? Visit > http://archiver.rootsweb.com/th/index/POL-MAZOWIECKIE/ > > ============================== > New! Family Tree Maker 2005. Build your tree and > search for your ancestors at the same time. Share > your tree with family and friends. Learn more: > http://landing.ancestry.com/familytreemaker/2005/tour.aspx?sourceid=14599&targetid=5429 > > __________________________________________________ Do You Yahoo!? Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around http://mail.yahoo.com
Hello List, I have received many good suggestions to help me with my Polish ancestors (BARTKOWSKI / BARTKOSKI) from some of you and I am back looking for more advice. I have called the County Clerk in Barry County, Missouri to inquire about Naturalization records and the gentleman there said, “I don’t know where they are kept.” Today I got a reply back from the Sec. of State’s office in Missouri and they inform me that they will not have any records from Barry County. They did, however, try to do a search in their database and only found 1 L. BARTKOWSKI from St. Louis. Not mine, darn. I have tried searching at FamilySearch.Com and their records do not go back far enough to cover the time frame for my ancestors and the BARTKOWSKI’s listed do not fit anything I have. A search on Ancestry.Com, Library Edition so far has only led me back to census records I have already found and a 1918 – 1919 WW I Enlistment record for Stanley. So, last night I pulled out everything I have collected on my BARTKOWSKI ancestors and went through everything again. I also made a trip to the library on the way home from work and found an obituary for my great grandfather that will help shed some light on his birthplace I believe. Part of the problem I have had in the beginning was while growing up we only heard the name BARKOSKI. Then we heard it was BARTKOSKI, and eventually, after grandmother passed away we found that the original spelling was BARTKOWSKI. It appears that sometime between 1905 and 1918 great granddad dropped the W from his name? Following is a chronological list by date of the information I have; 1. A marriage record from Sts. Peter & Paul church, dated 1897, lists my great grandfather’s name as Stanislaus BARTKOWSKI 2. Stanley’s American baptismal record from Sts. Peter & Paul, dated 1889, lists my great grandfather’s name as Stanislaus BARTKOWSKI 3. A baptismal record from Sts. Peter & Paul church for Stanley’s first born, date 1889, lists his name as Stanislaus BARTKOWSKI 4. The 1900 Federal census for Barry County, Missouri lists my great grandfather as Stinny BARTKOWSKI 5. The baptismal records for Stanley’s twin daughters from Sts. Peter & Paul church, date 1901, lists his name as Stanislaus BARTKOWSKI 6. The baptismal record for Stanley’s youngest child from Sts. Peter & Paul church, date 1905, lists his name as Stanislaus BARTKOWSKI 7. The WW I Draft Reg. record lists Stanley’s name as Stanley BARTKOSKI 8. The 1920 federal census lists him as Staney BARTKOSKI 9. The 1930 Federal census lists him as Staney BARTKOSKI, born in Plock, Polonia 10. A photo I took of his grave stone lists him as Stanley BARTKOSKI 11. His obituary, date 1953, lists him as Stanley BARTKOSKI, and his birthplace as Warsaw So, from 1884 until 1905 he went by BARTKOWSKI before dropping the “W” from his name. I have also found that Stanley’s grandfather, Michael BARTKOWSKI immigrated in 1882 and that Stanley was naturalized under his father’s Naturalization since he was still a child living at home. I apologize to the list for the length of this message but I didn’t want to break it up into smaller mailings. If anyone has any suggestions for me please let me know. Glen Williams
Thank you very much for your response. I mistyped the name ; you are correct Swierze Gorne and Stary Chinow (got the spelling from the Jewish Gen website.) Yes I am just learning about the LDS centers and have requested the records that they have on that area. And thank you for the referenced websites. I'm sure they will be helpful. Sincerely, Frances Moon ----- Original Message ----- From: <rwlistsboards@comcast.net> To: <POL-MAZOWIECKIE-L@rootsweb.com> Sent: Monday, February 06, 2006 11:32 AM Subject: [Pol-Maz] Re: My genealogical research > fbmoon@highstream.net wrote: > >> I am searching for my Polish roots. My grandparents came from the towns >> of: >> 1906 - Kempy Stare 2006 - Chinow Stare Parish: Swierze >> Borne Surname: Szczepankiewicz >> 1906 - Budy 2006 - either Lipskie Budy or Budy >> Augutowskie Surname: Michalak >> >> All in the Kozienice region of Mazowieckie, SSE of Warsaw, ~ 45 miles. >> >> >> Frances B. Moon >> Florida, USA > > Frances, > > Where did you get these spellings? Are they phonetic spellings or were > they found on English-language documents, perhaps? Swierze Borne should > be S~wierz~e Go~rne (the S has an accent above it, the Z has a "dot" above > it, and the O has an accent above it). I couldn't find a Kempy Stare on a > current map of Poland, but there is a Ke~pa Niemojewska (the e has a > "hook" under it) about 30 km northwest or Kozienice. No Chinow Stare, but > I did find a Stary Chino~w about 6 km northwest of Kozienice. > > Powiat Kozienice has a web site: > http://www.kozienicepowiat.pl/kozienice.html > > How far back have you gotten in your research? The parish records for > S~wierz~e Go~rne have been microfilmed for the years 1810-1859 by the LDS: > http://www.familysearch.org/ - if you've never used their online catalog, > just click on Place Search and plug in "Swierze Gorne" (without > diacritical marks) in the Place text box. The records are in Polish, but > if they're written in the Napoleonic format, they'll be a snap to decipher > with the help of this website: > http://www.esisnet.com/~jackbowmanstc/poltrans.htm > > Regards, > Marie > > > ==== POL-MAZOWIECKIE Mailing List ==== > Messages posted to the MAZOWIECKIE message board at > Ancestry/RootsWeb will also appear on this mailing list. If replying > to these messages, be sure to post your reply on the message board. > > ============================== > New! Family Tree Maker 2005. Build your tree and search for your ancestors > at the same time. Share your tree with family and friends. Learn more: > http://landing.ancestry.com/familytreemaker/2005/tour.aspx?sourceid=14599&targetid=5429 > >
fbmoon@highstream.net wrote: > I am searching for my Polish roots. My grandparents came from the towns of: > 1906 - Kempy Stare 2006 - Chinow Stare Parish: Swierze Borne Surname: Szczepankiewicz > 1906 - Budy 2006 - either Lipskie Budy or Budy Augutowskie Surname: Michalak > > All in the Kozienice region of Mazowieckie, SSE of Warsaw, ~ 45 miles. > > > Frances B. Moon > Florida, USA Frances, Where did you get these spellings? Are they phonetic spellings or were they found on English-language documents, perhaps? Swierze Borne should be S~wierz~e Go~rne (the S has an accent above it, the Z has a "dot" above it, and the O has an accent above it). I couldn't find a Kempy Stare on a current map of Poland, but there is a Ke~pa Niemojewska (the e has a "hook" under it) about 30 km northwest or Kozienice. No Chinow Stare, but I did find a Stary Chino~w about 6 km northwest of Kozienice. Powiat Kozienice has a web site: http://www.kozienicepowiat.pl/kozienice.html How far back have you gotten in your research? The parish records for S~wierz~e Go~rne have been microfilmed for the years 1810-1859 by the LDS: http://www.familysearch.org/ - if you've never used their online catalog, just click on Place Search and plug in "Swierze Gorne" (without diacritical marks) in the Place text box. The records are in Polish, but if they're written in the Napoleonic format, they'll be a snap to decipher with the help of this website: http://www.esisnet.com/~jackbowmanstc/poltrans.htm Regards, Marie
GWill65074@aol.com wrote: > I had another person tell me earlier that she doubted that > my ancestors would have lived in the Russian partition > and emigrated from the German partition. Glen, Well, technically, nothing's impossible. <g> Probably very unlikely, yes, but not impossible. It's not an unlikely possibility you'd want to pursue, though, unless you find documentation to support it. You could end up wasting a lot of time that way. > Do you know of a map for Poland for the late 1800's showing the divisions? http://www.rootsweb.com/~polwgw/part.gif http://www.rootsweb.com/~polwgw/ausgeruss.html That's about the best I can find. There are no more detailed maps available online that I could find. > Does the name Lidzbark help? Lidzbark (now Lidzbark Warmin~ski) was in East Prussia - a German-occupied area - more than 150 km north of Pl~ock. When it was in East Prussia, it was named Heilsberg. http://www.polishroots.org/genpoland/eastpr.htm http://feefhs.org/maps/gere/ge-eprus.html Have you found your g-grandfather's passenger record? It may shed a little more light on where he was from - at least it might confirm he was from the German-occupied part of Poland. Also, if your grandmother had siblings, you should request copies of their baptismal records as well. The info can vary greatly from one child's record to another. A friend of mine requested records for all twelve of an ancestor's children. Lucky for her she did, since only ONE of them gave the exact town where her ancestor was born. Regards, Marie
Thanks Marie, this looks like a lot of useful information for me. I had another person tell me earlier that she doubted that my ancestors would have lived in the Russian partition and emigrated from the German partition. Do you know of a map for Poland for the late 1800's showing the divisions? Does the name Lidzbark help, I vaguely remember something about that and I am trying to locate my Bartkowski book to see what I had for that? Glen
This is a Message Board Post that is gatewayed to this mailing list. Classification: Lookup Message Board URL: http://boards.ancestry.com/mbexec/msg/an/AdC.2ACE/304.638 Message Board Post: I am looking for the mother and father of paul krystyniak he died in arenac county michigan in 1981 any help??
Lidzbark is just east of Elblag near the Baltic sea. I believe it was under Prussian control. Jim On Feb 5, 2006, at 5:46 PM, GWill65074@aol.com wrote: > Thanks Marie, this looks like a lot of useful information for me. I > had > another person tell me earlier that she doubted that my ancestors > would have lived > in the Russian partition and emigrated from the German partition. > Do you know > of a map for Poland for the late 1800's showing the divisions? Does > the name > Lidzbark help, I vaguely remember something about that and I am > trying to > locate my Bartkowski book to see what I had for that? > Glen > > > ==== POL-MAZOWIECKIE Mailing List ==== > New to the POL-MAZOWIECKIE mailing list? Introduce yourself and tell > us who you're researching in wojewodztwo Mazowieckie. > > ============================== > Jumpstart your genealogy with OneWorldTree. Search not only for > ancestors, but entire generations. Learn more: > http://www.ancestry.com/s13972/rd.ashx >
SharonVA10@aol.com wrote: > I can only state that the names you have given should all be capitalized. > The last names, I mean. I want to point out that this isn't a requirement of this list. :-) Some folks prefer surnames in all caps. It makes the surnames stand out from the rest of the message. GWill65074@aol.com wrote: > On my grandmothers baptismal record it states that Stanley was > born in Plock, Polonia. On the 1900-1920 federal census' it > states they immigrated from Ger. Poland. I have benn trying to > determine if Plock is the town he was born in or the Province. The Pl~ock (the L has a slash through it) referenced on the baptismal record could indicate the province, but I doubt that since woj. pl~ockie only existed from 1975-1999. It probably refers to either the city, the county seat, or the parish where your g-grandfather was born. There's no way to know which without further information. However, I'm fairly certain that the Pl~ock you're thinking of was in the Russian partition of Poland from 1815-1920. > I am also trying to locate where I can find their > naturalization papers in hopes that they will narrow my > search down. If your ancestors became citizens after 1906, yes, the declaration of intent (DI) and the petition for naturalization will list the exact town where they were born. It will also include that of his/her spouse, if married, and the place of their marriage. Post-1906 naturalizations are a gold mine of info. After 1906, applications for citizenship could only be filed in a federal court, so they would be held at the federal level. The regional branches of NARA have microfilm of the records pertaining to their specific regions, and the NARA in Washington, D.C. has microfilm of all regions. I believe the INS also has copies of naturalization applications. What does it state for citizenship status on the census records? Al means alien, Pa means "first papers" were filed, and Na means naturalized citizen, in case you're not familiar with the abbreviations. > One last question please, if I can determine where to search for the > polish records for my Bartkowskis, i.e. the LDS films, will they be > very hard to research? Don't let the language barrier intimidate you. It's not as difficult as it may seem. I don't understand Polish, but with a couple of research guides and a Polish dictionary, I was able to understand the content of my ancestors' parish records with no more trouble than deciphering the priest's handwriting. Do keep in mind, though, that there was no standardized spelling for surnames "back then." Bartkowski may have been written as Bartkoski in some records while being spelled Bartkowski in others. Also, in Polish, when referring to a female the surname will end in an A instead of an I. If your ancestor was from the Prussian or Austrian partition of Poland, the records will be either in Latin or German. From what I've heard from other researchers, they are often written in a "table" format. There are lots of guides on the web to help you understand the language. However, the handwriting may be another matter! <g> Old German Script can be a chore to decipher, but it's definitely worth the effort. There are also charts and handwriting samples on the web to assist you. If they were from the Russian partition, the records would probably be in Polish - until 1868. After that, the Russian government required all records to be kept in Russian. There are research aids available on line to help with this too. Here are a couple of URLs to start you off with: http://www.rootsweb.com/~polwgw/trans.html http://pgsa.org/refdesk.htm#Translation Regards, Marie Pol-Mazowieckie list admin
I am searching for SZCZEPANKIEWICZ family in Kemple Stare/Chinow Stare Swirze Gorne parish, near Kozienice and surname MICHALAK from Budy Lipskie or Budy Augustowskie, Glowaczow parish. thank you Frances Moon fbmoon@highstream.net ----- Original Message ----- From: <SharonVA10@aol.com> To: <POL-MAZOWIECKIE-L@rootsweb.com> Sent: Sunday, February 05, 2006 1:34 PM Subject: Re: [Pol-Maz] Need advice with birthplace please > Dear G W, > > I can only state that the names you have given should all be capitalized. > The last names, I mean. > > I am searching for RADZISZEWSKI from Ciechanowiec and RADZIWON from > Bransk, > and Siemiatycze. > > Yours in genealogy, > > Sharon > _SharonVA10@aol.com_ (mailto:SharonVA10@aol.com) . > > > ==== POL-MAZOWIECKIE Mailing List ==== > Would you like to get better results from your queries posted to > mailing lists and message boards? Learn to write an effective query: > http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=503 > > ============================== > Search the US Census Collection. Over 140 million records added in the > last 12 months. Largest online collection in the world. Learn more: > http://www.ancestry.com/s13965/rd.ashx > >
This is a Message Board Post that is gatewayed to this mailing list. Surnames: Komadowski or Gmiterek Classification: Query Message Board URL: http://boards.ancestry.com/mbexec/msg/rw/AdC.2ACE/1093 Message Board Post: Good night My Name is Adriana Kuligowski Brazil - Paraná - Curitiba. It could help me? I am looking for relatives with last name KOMADOWSKI Information on of Josef Komadowski (my grandfather) Date of birth: 05/08/1905 Country: Poland, region: Lubaczow, province: Lwos, city: Narol - Wies Parents: Jan Komadowski and Rozalii Pigulow. Brothers: 1 - Maria Komadowska 2 - Jan Komadowski 3 - Wictória Komadowska, married Antonim Swietojanskim having a called son: Bronislawa Swietojanskiego. 4 - Katarzyna Komadowska, married Michael Gmiterk, having a called son: Jan Gmiterek. Arrived in Brazil: Approximately in the year of 1930. Commentaries: In my research that does not have peoples with the last name of Komadowski in Brazil, consequently because it only had women as children, its name of the last one did not have continuation. Sending in the annex of the photos of Josef Komadowski and two of its sisters. Little that we know of its family, the contact was lost approximately in the year of 1960.Desde then that we are in the search of possible relatives. My compliments Cordial Adriana Kuligowski
Dear G W, I can only state that the names you have given should all be capitalized. The last names, I mean. I am searching for RADZISZEWSKI from Ciechanowiec and RADZIWON from Bransk, and Siemiatycze. Yours in genealogy, Sharon _SharonVA10@aol.com_ (mailto:SharonVA10@aol.com) .
I am searching for my Polish roots. My grandparents came from the towns of: 1906 - Kempy Stare 2006 - Chinow Stare Parish: Swierze Borne Surname: Szczepankiewicz 1906 - Budy 2006 - either Lipskie Budy or Budy Augutowskie Surname: Michalak All in the Kozienice region of Mazowieckie, SSE of Warsaw, ~ 45 miles. Frances B. Moon Florida, USA
I am new to this list and I am also just starting my Polish genealogy in earnest and need some help getting started. My great grandfather was Stanley Bartkowski and he settled in Pulaskifield, Barry County, Missouri along with his father and grandfather in the late 1880's. On my grandmothers baptismal record it states that Stanley was born in Plock, Polonia. On the 1900-1920 federal census' it states they immigrated from Ger. Poland. I have benn trying to determine if Plock is the town he was born in or the Province. I see on maps of Poland that there is a Province Plock on the eastern side of the country and I can find a town called Plock near Warsaw. Which one should I be searching in that would have been in the Ger. Poland sector in 1882-1885? I am also trying to locate where I can find their naturalization papers in hopes that they will narrow my search down. So far I am told Barry County does not keep naturalization records and the sos.mo website has not written back to let me know if they would have them. One last question please, if I can determine where to search for the polish records for my Bartkowski's, i.e. the LDS films, will they be very hard to research? Or will I be able to identify names. I guess I mean, will the names be listed as (Joannes Bartkowski, Michael Bartkowski, Stanislaw or Stanislaus Bartkowski) or will the spellings be such taht I may not recognize it? Thanks, Glen Williams
This is a Message Board Post that is gatewayed to this mailing list. Surnames: Drozdowitz . Classification: Query Message Board URL: http://boards.ancestry.com/mbexec/msg/rw/AdC.2ACE/1089.2.1 Message Board Post: Thank you Michal for the assist . Viktor Lewin ( Canada ) .
To all AOL list members: Welcome back! It seems that AOL has finally added the RootsWeb IP addresses to their whitelist, and list mail should be delivered to you once again. RootsWeb has saved all messages sent during the time AOL was refusing RootsWeb mail. Over the next 90-100 hours, the mail held for delivery will *slowly* be released to avoid overwhelming mailboxes. You should receive all the list messages you missed during the past 12 days. Regards, Marie, list admin