RootsWeb.com Mailing Lists
Total: 1/1
    1. [PFALZ] GERMAN TRANSLATION SITES
    2. Maudean
    3. These are some translation sites that I have saved in my German Folder. Thought I might need them one day. These are the translators that I have saved. It's a matter of preference. http://www.altavista.com http://www.systransoft.com http://w3g.med.uni-giessen.de/gene/www/abt/translation.html http://www.freetranslations.com Send email to: trans@genealogy.net First line of your message: #GER>ENG (if you need a German to English translation) or #ENG>GER (if you need an English to German one) or #S (if you need a snail mail/fax translation Rest of message: Your text to be translated. In case of Snail mail/fax translation describe your document to be translated. The snail mail/fax translation cannot be offered for free but will be rather cheap. I leave negotiating to the translator and the client. Your message will be forwarded to a member of our Volunteer Translation Team. You will receive an immediate response that your message was processed and to whom it was forwarded. The translator will receive your message, translate it and send the translation back to you. - ------------------------------------------------------------------------------ New The forwarder was extended to support other languages besides English and German as well. A translation request should start with #SRC>DST, where SRC is the language to translate from and DST is the language to translate to. Contact trans@genealogy.net for the actual list of supported languages. - ------------------------------------------------------------------------------ The Translation Team offers its service for free. So keep the following in mind, please: a.. Stick to the subject of this group (Genealogy) That means letters to/from cousins, parishes, archives or authorities. b.. Do not send in messages longer than say 40 lines. Remember: We are doing this for free, usually besides our daily work. The shorter your message is, the higher is the chance that we will do the translation in our next coffee break. If your text to be translated is longer than 40 lines cut it into shorter pieces and resend it. This does not mean that you should send in single words out of context. c.. Do not expect the translation within minutes (there are humans out there who also have to do other things). d.. Do not expect the translators to compose letters for you, they are just willing to translate what you send in. A pretty good list of options can be found at: > http://users.rootsweb.com/~deuhes/Hessen/language.htm > > My preferrence lately has been toward Systran at: > http://www.systransoft.com/

    04/29/2000 06:02:06