unsubscribe PFALZ-D-request@rootsweb.com wrote: > Subject: > > PFALZ-D Digest Volume 01 : Issue 8 > > Today's Topics: > #1 Re: [PFALZ] Re: Is Jacques Jacob o [=?iso-8859-1?Q?Jo=E3o_Sim=F5es_Lop] > > Administrivia: > Going on vacation longer than 4 days? Go to > http://lists.rootsweb.com/index/intl/DEU/PFALZ.html > to unsubscribe > > ______________________________ > > ------------------------------------------------------------------------ > > Subject: Re: [PFALZ] Re: Is Jacques Jacob or Johannes? > Date: Mon, 8 Jan 2001 22:43:02 -0200 > From: João Simões Lopes Filho <jodan99@uol.com.br> > To: PFALZ-L@rootsweb.com > > Jacob (Israel) = Latin Jacob/Jacobus = English Jacob = French Jacques = > Portuguese Jaco' = Italian Giacobbe > Jacob (Apostle) = Latin Jacomus = English James = French Jacques = > Portuguese Tiago (from Iago - Santo Iago - Santiago - San' Tiago) and Jaime > (from French Jaime) = Italian Giacomo > ----- Original Message ----- > From: Gareth Habel <ghabel@worldnet.att.net> > To: <PFALZ-L@rootsweb.com> > Sent: Monday, January 08, 2001 9:45 PM > Subject: Re: [PFALZ] Re: Is Jacques Jacob or Johannes? > > > Ah yes! This has been a subject of lively discussion in our family. I > believe > > one argument went: "How could you consider the German 'Jakob' to be the > > equivalent of the French 'Jacques' when the English translation of > 'Jacques' is > > clearly 'James,' as proven by this reputable translation of the the round > > 'Frere Jacques,' and furthermore is not a 'Jacobite' > > by definition a supporter of James II of England?" > > > > The counter argument was based on a fortunate circumstance of having > > simultaneous access to a German, French, and English Bibles. In Matthew > 10 the > > English apostles include two named 'James,' the German apostles include > two > > named 'Jakob,' and the French apostles include two named 'Jacques.' > > > > I haven't pursued the translations of the Old Testament Jacob. Has anyone > > looked at that? > > > > I suspect that English is a much more flexible language that German or the > > highly codified French. No doubt we absorbed both the English "James" and > the > > German "Jacob" independently of one another, while the Academie Francaise > > proclaimed that all is "Jacques." > > > > > > > > > > SaintWare@aol.com wrote: > > > > > >>That would be Jacob. If it was Johannes in German, it's Jean in French > << > > > Which also means that the old round, *Are you sleeping, Brother John*, > is > > > incorrectly translated! :-) > > > BTW, The Germans version says, *Bruder Jakob*. > > > Carol > > > > > > ==== PFALZ Mailing List ==== > > > Going on vacation longer than 4 days? Go to > > > http://lists.rootsweb.com/index/intl/DEU/PFALZ.html > > > to unsubscribe > > > > > > ==== PFALZ Mailing List ==== > > Going on vacation longer than 4 days? Go to > > http://lists.rootsweb.com/index/intl/DEU/PFALZ.html > > to unsubscribe > >