Sender: QUAKER-ROOTS-request@rootsweb.com Received: from bl-14.rootsweb.com (bl-14.rootsweb.com [204.212.38.30]) by dub-img-2.compuserve.com (8.8.6/8.8.6/2.7) with ESMTP id EAA23840; Thu, 16 Oct 1997 04:48:31 -0400 (EDT) Received: (from slist@localhost) by bl-14.rootsweb.com (8.8.5/8.8.5) id BAA14362; Thu, 16 Oct 1997 01:43:05 -0700 (PDT) Resent-Date: Thu, 16 Oct 1997 01:43:05 -0700 (PDT) From: JYoung6180@aol.com Date: Thu, 16 Oct 1997 04:38:49 -0400 (EDT) Message-ID: <971015163825_1599605624@emout12.mail.aol.com> To: treadway@netins.net cc: janiceaf@ix.netcom.com, jts@mwt.net, PENNA-DUTCH-L@rootsweb.com, PENNSYLVANIA-ROOTS-L@listserv.indiana.edu, QUAKER-ROOTS@rootsweb.com Subject: Re: GINDER/TOMBSTONE INSCRIPTION Resent-Message-ID: <"DV6QRB.A.IyC.-FdR0"@bl-14.rootsweb.com> Resent-From: QUAKER-ROOTS@rootsweb.com X-Mailing-List: <QUAKER-ROOTS@rootsweb.com> archive/latest/1958 X-Loop: QUAKER-ROOTS@rootsweb.com Precedence: list Resent-Sender: QUAKER-ROOTS-request@rootsweb.com In a message dated 97-10-15 14:08:26 EDT, treadway@netins.net writes: > > I'm not sure what this means. Aren't all nouns capitalized in German? if > so, capitalization does not imply (as it does in English) that this is a > proper noun. Dan, I certainly don't hold myself up to be any sort of expert in the German language or in German tombstone reading--although I have seen more than my share of old German stones in Pennsylvania cemeteries. I will quote the original inscription as was shown in the original message: "Denkmal/fur (double dots above u)/Sara Ginder,/ eine geborne Klein/ und Ehjegattin des/ Johannes Ginder;/geboren den 19 Januar/ 1806, starb den 2 August/ 1834, in dem Alter von 28; Johren, 6 Monaten und/ 13 Tagen." The line in question translates "one" (who was) "born Klein" (which could also be little). I think it is clear in this instance--as on many other stones I have seen--that the maiden name, and not the descriptive term, is what is being referred to. Joan Myers Young