Note: The Rootsweb Mailing Lists will be shut down on April 6, 2023. (More info)
RootsWeb.com Mailing Lists
Total: 1/1
    1. Re: [PATE] Latin translation for Pate memorial in Melton Mowbray
    2. ThorPateLine
    3. AJ, I would love to know the actual translation if you can get it, but I figured out the gist of it by translating word for word using a couple of sites: http://www.stars21.com/translator/latin_to_english.html (with all sources checked on the left) and http://www.familysearch.org/Eng/Search/RG/guide/WLLatin1.asp#a Here are my results - which actually was kind of fun to do! :) Laynie =========== M. S. Johannis & Elizabethae Pate; quos > whom Deus > God una, > one >> whom one in God Mors > death [death , a corpse; a cause of death or destruction]. gemina > to double carne > of flesh fecit, > make/build/construct/create/cause/do; hos > this; these rejunxit > in truth hoc > Do not hesistate BECAUSE OF THIS! [doubt] marmor > block of marble/statue Siste > stop, check; cause to stand; aspecta > look/gaze on/at, see, observe, behold, regard; face; consider, contemplate; quisquis > whoever; every one who; whoever it be; everyone; each; es > be; exist qui > who; that; which, what; who/whatever, everyone who, all that, anything that; praeteris > pass/go by; disregard/neglect/omit/miss; surpass/excel; go overdue; pass over; Johanne Pate (de > down/away from, from, off; about, of, concerning; according to; with regard to; Sysonby in > in, on, at (space); in accordance with/regard to/the case of; within (time); comitatu > accompany, go along with; attend (funeral); follow (camp); grow alongside; Leicestriensi) > Testimonies of life baronettu > ???? virum > man; husband; hero; person of courage, honor, and nobility egregium > singular; distinguished; exceptional; extraordinary; eminent; excellent; Antiqua > old/ancient/aged; time-honored; simple/classic; venerable; archaic/outdated; familia > household; household of slaves; family; clan; religious community Patorurn de Kettlebee > Patron of the Churches of Derbyshire in the 1600's ortu > birth, origin, rising / origin, source natalibus > birthday majorem, > would see, would be seeing vitae > life, way of life (fem) mortisque > death intregru > eager affertorem > causae > on account of, for the sake of. Angustae > narrow, limited, strait, tight, constricted Caroli > dearness, affection / charity Primi > first, for the first time (semper > always, ever beatae > blessed, fortunate, sometimes "saint" memoriae > memory, remembrance, recall, recollection Principem) > rule, dominion, pre-eminence, first place. strenuu, > brisk, active, vigorous/ turbulent, restive forte, > by chance, by luck, accidentally fidu, > confidence, trust, assurance votu > prayer, wish, desire / vow, promise to God piu > dutiful, godly, holy, upright, kind, honest, affectionate a > in connection with, with regard to quo > BY means of WHICH he lived/THROUGH WHICH he died licet > it is right, just cecidit > to go, proceed nil > addat > to give, bring, place, / inspire, cause,/ add, join celebrius > abounding in, rich in, much frequented, respected. Famae > much spoken of, renowned / notorious, infamous tuba. > cone shaped Quem > (masc. sing. acc.) (the man), WHOM the king struck. juxta > in a like manner, likewise recumbit > he will see, she will be seeing (velut > just as, like, even as in > into, toward, against amplexu) > an embracing, surrounding, loving embrace Elizabetha, generis > of noble birth, aristocratic, well-bred sui > I have seen, I have been seeing gloria, > fame, renown, glory exemplar > model, pattern, original, prototype, book to copy vitae > life, way of life probae, > probity, uprightness, honesty mortisque > death benedictae, > benefit, favor, service, privilege, right Gulielmi Skipwith, > comitatus > train, retinue, following / war band. comitatus > accompanied. Leicestrensis, > ancient map militis & baronetti > soldier, warrior, knight filia > daughter conjux > or/if fidissima, > imperative quae > quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear .. quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured. peperit > it sees, he does see, she is seeing 5 filios > plural of filia : daughter filius : son (omnes emortuos) > all, every (masculine) filiasque > daughters totide, > just as many quaru > wherefore, why, because of which thing. superstites > survivor of another's death Abigail, Thomae Smith, de Hatherton, in comitatu > in accompaniment. Cestrensi, baronetti, & Francisca Caroli Carington, Barone de Wootton, comitatus Warwicensis, filli > sons/daughters natu 4, > by birth. natura : nature conjuges > you see, you are seeing. you will see, you will be seeing. you might see, you might be seeing. dilectissimae, > to spread out, extend, expand, increase. & moerentes > walls, fortifications of a city / ramparts / castle, fortress cohaerdes, to stick together, adhere to sumptibus > suis > monumentu hoc > this, the latter impar > parentibus > parents posuerunt > placed, put together charissimis, > dearly beloved quoru > half OF WHICH was ill ille > that, the former, the famous / he, she, it ritu > rite, ceremony sepulcrali > burial register donatus > up to the time when, until, as long as, while apud > among, in the presence of, at, at the house of Stu Egidiu prope > near, near to, not far, not long from now Lond. anno 1659, > the year 1659 aetatis > period of life, time, era/eternal, everlasting, without end sexagesimo > sixtieth septimo; > seven Illa > He who lives BY THAT (the sword) sub > under, up under, close to, beneath, below hac > this side, this way, here terra, > earth, ground, land, country, soil die > on the day Augusti > of August decimo > tenth/ ten days septimo, > seven anno 1628, > the year 1628 aetatis > period of life, time, era/eternal, everlasting, without end suae 37 > her 37 Resurrectionem > resurection, awakening, renewal praestolantes. > the waiting for, expectation Amen. =========== ----- Original Message ----- From: "AJ" <[email protected]> To: <[email protected]> Sent: Monday, May 31, 2010 8:27 AM Subject: Re: [PATE] Latin translation for Pate memorial in Melton Mowbray Johnette, I received a personal email from Gerald Pait, pointing out how complex Latin could be to translate. Words are subject to many interpretations and may vary according to purpose and level of usage and the age in which it was written. I believe that the inscription on the monument of Sir John and Elizabeth Pate may not encounter some of the usual problems. We know that it was a formal memorial to deceased parents, and we know it was written c. 1680. These facts should make the translator's task a little simpler. I appreciate you sending this to your son's acquaintance in Canada. We will not know the importance of this inscription until it is translated. It may or may not contain new information. But it is interesting that it has not been translated into English, to my knowledge, for about 330 years. A. J. Pate ____________________________________________________ Date: Sun, 30 May 2010 17:02:19 -0700 From: "Johnette McDuffie" <[email protected]> Subject: Re: [PATE] Latin translation needed for Pate memorial in Melton A.J. My son's girlfriend's father knows Latin. He is a Catholic and goes to Latin Church services. They live in Canada. I have emailed the info to them today. I'm sure I will hear soon the entire thing. Johnette Pate McDuffie ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to [email protected] with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message

    06/01/2010 06:59:03