RootsWeb.com Mailing Lists
Total: 3/3
    1. [PALUZERN] German first name translation
    2. Bobbi
    3. Hi all, I'm trying to determine the English or American version of the German first name "Balthas", and having no luck on the Internet. My ancestor left Germany as a child in 1852 as Balthas Goetzer with brothers named Jakob and Josef. The next record I find of the family lists only 2 sons, Jakob and Paul, both born in Germany. Would I be stretching things to assume that the Paul in the 1860 census was the Balthas who left Germany in 1852? Unfortunately, there were no ages listed for the family on the emigration record, so his age in the census (10) only tells me he was a child when he left Germany. Thanks in advance for your kind attention, Bobbi

    02/23/2007 08:25:20
    1. Re: [PALUZERN] German first name translation
    2. Sue
    3. having an ancestor with this name as well, I'll suggest to you to look also at variations, such as Baltus, Baltzus, Baltzer, Leabultus, Lebaltus, etc... Although I've never heard of anyone with this name americanizing it, most instances I've seen of it usually were prior to 1850's. Bobbi <MyFamilyTree@bellsouth.net> wrote: Hi all, I'm trying to determine the English or American version of the German first name "Balthas", and having no luck on the Internet. My ancestor left Germany as a child in 1852 as Balthas Goetzer with brothers named Jakob and Josef. The next record I find of the family lists only 2 sons, Jakob and Paul, both born in Germany. Would I be stretching things to assume that the Paul in the 1860 census was the Balthas who left Germany in 1852? Unfortunately, there were no ages listed for the family on the emigration record, so his age in the census (10) only tells me he was a child when he left Germany. Thanks in advance for your kind attention, Bobbi ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to PALUZERN-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message Sue --------------------------------- Need Mail bonding? Go to the Yahoo! Mail Q&A for great tips from Yahoo! Answers users.

    02/23/2007 06:55:16
    1. Re: [PALUZERN] German first name translation
    2. Patsy
    3. Bobbie I have a relative named Balthasar and he went by Ben. ----- Original Message ----- From: "Bobbi" <MyFamilyTree@bellsouth.net> To: <PALUZERN-L@rootsweb.com> Sent: Friday, February 23, 2007 2:25 PM Subject: [PALUZERN] German first name translation > Hi all, > > I'm trying to determine the English or American version of the German first > name "Balthas", and having no luck on the Internet. My ancestor left Germany > as a child in 1852 as Balthas Goetzer with brothers named Jakob and Josef. > The next record I find of the family lists only 2 sons, Jakob and Paul, both > born in Germany. Would I be stretching things to assume that the Paul in the > 1860 census was the Balthas who left Germany in 1852? Unfortunately, there > were no ages listed for the family on the emigration record, so his age in > the census (10) only tells me he was a child when he left Germany. > > Thanks in advance for your kind attention, > > Bobbi > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to PALUZERN-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message >

    02/23/2007 08:30:44