Sherry, This is Hochdeutsch (High German), not Pennsylvania Dutch. I suppose all pastors were expected to speak that way or at least write that way. wurden or nurden or murden getraut den 20 October 1855 wurden getraut den 20 October 1855 were married the 20th of October (strange that October is in English. It is Oktober auf Deutsch) This is a form that exceeds my two years of Geman study - I think it is future perfect and literally means "will have been married". I would have said "war getraut" - but then again I am no pro at translation or proper German. You can safely say "were married". Paul Prof. Paul F. Gerhart Voice Phone: (216) 368-2045 Weatherhead School of Management Secretary: (216) 368-5001 Case Western Reserve University FAX: (216) 368-4785 Cleveland, Ohio 44106-7235 -----Original Message----- From: Sasharysch@aol.com [mailto:Sasharysch@aol.com] Sent: Saturday, May 22, 1999 2:00 PM To: PALEBANO-L@rootsweb.com Subject: [PALEBANO-L] German Translation Hi All, I know basically that this is a wedding/marriage listed in the family bible. Can anyone tell me exactly what these words mean. Frank STAHLE und Louise CHRIST wurden or nurden or murden getraut den 20 October 1855 von Pfarrer William A. GOOD in Reading, Berks County in Pennsylvania, in Nord Amarika Thanks, Sherry Staley ==== PALEBANO Mailing List ==== Check out the Lebanon County PA Historical Society web page: <http://www.leba.net/~history2/>