Maybe this will help. Look at the 6th bullet down and click on the link. http://www.midatlanticarchives.com/more_dbs.htm Mary
Sheila, I am aware of the books you talked about. A lot of the Germans were recruited to come and settle in Pa. That is what I was asking about. Does anyone know if these people who came on the Ship Molly were recruited? I do not know how much land Wm. Penn and his agents were trying to settle. I know Kline is a very common name as German names go. I am a Kline also. My great Grandfather was Michael Adam Klein. He was from Bucks Co. Pa. Where do your Klines come from? Maybe there is a connection. Anna in AZ ************************************** Get a sneak peek of the all-new AOL at http://discover.aol.com/memed/aolcom30tour
Sheila-- I can't seem to find the book on this site--what is is listed under?? Thanks! --Debra -----Original Message----- From: Sheila Kline <sheilakline47@yahoo.com> To: PaDutch-Life@rootsweb.com Sent: Wed, 15 Aug 2007 5:25 pm Subject: [PD-LIFE] EARLY PA SETTLERS Anna I have read your question as to why our famiilies came to PA, and the beautiful answer that Joan has given you. If you want to gather more information about the movement into PA, there is a wonderful site that I often visit called www.midatlanticarchives.com - on this site, Alan Buckingham has been posting, in its entirety, a book called "The Making of Pennsylvania". It gives an indepth explanation about how Lancaster County and surrounding areas were populated by the many, religious sects and various nationalities of people in the 1700's and up. There are maps of PA offered on this site, as well as several other books. Happy looking! Sheila in WV p.s. Alan does have an index posted for the book, so it is easy to go to the section that you are most interested in. I have been fascinated with The Ephrata Cloister. --------------------------------- Shape Yahoo! in your own image. Join our Network Research Panel today! ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to PADUTCH-LIFE-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message ________________________________________________________________________ AOL now offers free email to everyone. Find out more about what's free from AOL at AOL.com.
it's good to be back on the padutch-life... and it was so good to visit with mike and lynn in columbia during our eastern, pa holiday. i too would like to know a bit more concerning the reading of the bans. thinking back to my father's parish in virginia in the '40tys. this custom is remembered...sometimes following the sunday church service, the congregation was invited to remain for the wedding of youth, or older members of the parish... there might be a special basket of flowers to celebrate the occasion at the altar. back to reality after vacationing...we froze corn today...shazam John & Joyce Keiper >From the "situation room", Bedford, Penna. 15522 at: coventry cottage
I can't find "The Making of Pennsylvania" where is it on this site? ----- Original Message ----- From: "Sheila Kline" <sheilakline47@yahoo.com> To: <PaDutch-Life@rootsweb.com> Sent: Wednesday, August 15, 2007 5:25 PM Subject: [PD-LIFE] EARLY PA SETTLERS > Anna > > I have read your question as to why our famiilies came to PA, and the > beautiful answer that Joan has given you. If you want to gather more > information about the movement into PA, there is a wonderful site that I > often visit called www.midatlanticarchives.com - on this site, Alan > Buckingham has been posting, in its entirety, a book called "The Making of > Pennsylvania". It gives an indepth explanation about how Lancaster County > and surrounding areas were populated by the many, religious sects and > various nationalities of people in the 1700's and up. There are maps of > PA offered on this site, as well as several other books. > > Happy looking! > Sheila in WV > p.s. Alan does have an index posted for the book, so it is easy to go to > the section that you are most interested in. I have been fascinated with > The Ephrata Cloister. > > > --------------------------------- > Shape Yahoo! in your own image. Join our Network Research Panel today! > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > PADUTCH-LIFE-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the > quotes in the subject and the body of the message
1954? Linda, my family came in 1710; and we still pronounce our Vs like Ws und umgekehrt. It wasn't at all noticeable when I lived in Newmanstown; but when I moved away, it was "Oh, you're a PA-Dutchman" everywhere I went. I'm 91, going on 92; and I'll never get used to it. }:-) Richard Emlin Reed Wesley Chapel, FL ----- Original Message ----- From: <bubbles531@comcast.net> To: "PADUTCH-LIFE rootsweb" <PADUTCH-LIFE@rootsweb.com>; <rvuxta@charter.net> Sent: Wednesday, August 15, 2007 3:20 PM Subject: [PD-LIFE] German Letter V > Hi Ron, my sister-in-law is German. Her family came to America in 1954. > She still pronounces > her v's as w's & vice versa. So it's not a speech impediment. It's not > as noticible after all this > time, maybe it's because we're used to it. > > Linda > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > PADUTCH-LIFE-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the > quotes in the subject and the body of the message
Crystal I have lots of Deemers in my line from PA contact me off line and we can see if we have a hit. Barb lllorensen@sbcglobal.net ----- Original Message ----- From: "Crystal Deemer" <CDEEMER@iup.edu> To: <padutch-life@rootsweb.com> Sent: Wednesday, August 15, 2007 2:44 PM Subject: Re: [PD-LIFE] The Stories of Our Lives > Which Deemer family are you looking for? My husband is a Deemer and we > have > been trying to work on his family for awhile now. > > Crystal > ----- Original Message ----- > From: <lllorensen@sbcglobal.net> > To: <padutch-life@rootsweb.com> > Sent: Friday, August 10, 2007 7:40 PM > Subject: Re: [PD-LIFE] The Stories of Our Lives > > >> thanks Jerilyn >> When I see names in my tree I just check to see If I connect.. >> My names are Short, Eales, Black, McMahon, Bowser, James Devlin, Deemer >> many >> many more >> >> ----- Original Message ----- >> From: <thos@comcast.net> >> To: <padutch-life@rootsweb.com> >> Sent: Friday, August 10, 2007 2:34 PM >> Subject: Re: [PD-LIFE] The Stories of Our Lives >> >> >>> No relation that I know of.Tom has family in Western Pa,but in Jefferson >>> County near Sykesville and Worthsville.Our Pa .names >>> are[mine]Beehler,Slyhoff/Slyoff,Shaffer,and Herron,Huffman,and Bispham. >>> Tom's are :Fike,Hamilton,Shaffer,Smith ,and many more. >>> Jerilyn >>> >>> >>> >>> ------------------------------- >>> To unsubscribe from the list, please send an email to >>> PADUTCH-LIFE-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without >>> the >>> quotes in the subject and the body of the message >> >> >> ------------------------------- >> To unsubscribe from the list, please send an email to >> PADUTCH-LIFE-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the >> quotes in the subject and the body of the message >> > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > PADUTCH-LIFE-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the > quotes in the subject and the body of the message
Tracy Here is one from Cajun Cooking, cook book that I used to make. Barb Seafood Gumbo 1 pound fresh or frozen shelled shrimp 6 to 8 ounces fresh or frozen crab meat Thaw shelled shrimp and crab meat if frozen ----------------------------------------------------------------- 1/3 cup all-purpose flour 1/3 cup cooking oil In a 4 -quart Dutch oven or large heavy saucepan stir together flour and cooking oil till smooth. Cook over med-high heat 5 minutes, stirring constantly. reduce heat to med. Cook and stir constantly about 10 minutes more until a reddish-brown roux forms. ------------------------------------------------------------------- 2 large onions, chopped 1 large green pepper chopped (1 cup) 6 cloves garlic, minced Add the onions, green pepper, and garlic. Cook and stir over med. heat about 10 minutes or till the vegetables are very tender. -------------------------------------------------------------------- 2 1/2 cups chicken broth or Shrimp Stock 2 cups slices okra or one 10- ounce package frozen cut okra thawed 3/4 Tsp salt 1/4 Tsp ground red pepper 1/4 Tsp ground black pepper 2 bay leaves Gradually stir in chicken broth or Shrimp Stock, okra, salt, red pepper, black pepper and bay leaves. Bring to boiling. Reduce heat. Cover and simmer about 30 minutes ------------------------------------------------------------------- Hot cooked rice Add Shrimp and crab meat. Simmer about 5 minutes or till the shrimp turn pink. Remove bay leaves. Season to taste. Serve over Rice. makes 6 servings. ----- Original Message ----- From: "Tracy" <better_than_good@yahoo.com> To: "PADUTCH-LIFE" <padutch-life@rootsweb.com> Sent: Wednesday, August 15, 2007 3:31 PM Subject: [PD-LIFE] recipe for gumbo? > Hi List, > > I know we talked about gumbo and okra a while back but does anyone > have a "good" gumbo recipe, with okra included? My brother is wanting > to buy a big bunch of seafood and make gumbo. I told him I would ask > and see if there were some recipes. Nobody in the family has Grandma's > gumbo recipe and they can't remember what all she put in it. > > Why does it not taste the same as we remember?? *sighs* > > Thanks, > tracy > > > > ____________________________________________________________________________________ > Be a better Heartthrob. Get better relationship answers from someone who > knows. Yahoo! Answers - Check it out. > http://answers.yahoo.com/dir/?link=list&sid=396545433 > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > PADUTCH-LIFE-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the > quotes in the subject and the body of the message
No! to all three. I don't know where your grandmother was raised; but, no, it was not a local thing. PA-Dutchmen pronounced their English Vs like Ws, and vice versa. Even though I left the old home town more than fifty years ago; I still give out with a "vell" and a "wery" now and then. The German W is pronounced "vay" so German wunderbar "voondahbor" and English wonderful "vondahfull" are quite compatible. The German V is pronounced "fah" so you'd think English "very" would be pronounced "fery"; or, if not that, then "very"; since both the F and the V involve putting the lower lip between the teeth. I don't know vy it's pronounced "wery". No to speech impediment and no to Elmer Fudd. He had trouble with his Rs. Richard Emlin Reed Wesley Chapel, FL ----- Original Message ----- From: "Ron Vuxta" <rvuxta@charter.net> To: <padutch-life@rootsweb.com> Sent: Wednesday, August 15, 2007 1:28 PM Subject: Re: [PD-LIFE] The Letter V; Warning PA-Dutch Dialect Richard, I was wondering if you could help me out with something. I read your post concerning the pronunciation of the German letter V and it has me somewhat confused. My maternal grandmother, Frances Sweitzer Barnhart, who understood and spoke the language always seemed to pronounce v's as w's. She would say things like "it's wary cold today" or "Pennsylwania Dutch". Even our own last name she pronounced as 'Wook-stah'. Do you think that this was just some local thing, or perhaps a speech impediment?? Maybe she was the local version of Elmer Fudd? What do you think? Ron Vuxta Fallon, Nevada -----Original Message----- From: padutch-life-bounces@rootsweb.com [mailto:padutch-life-bounces@rootsweb.com] On Behalf Of Richard Emlin Reed Sent: Wednesday, August 15, 2007 7:48 AM To: padutch-life@rootsweb.com Subject: [PD-LIFE] The Letter V; Warning PA-Dutch Dialect The German letter V is pronounced "fah". It is sounded like the English letter F. Verboten (forbidden) is pronounced "fairboten". In PA-Dutch, it is pronounced "fahbudda". That little german car which we called a VW (vee-dubya) is a "fah-vay" in Germany. There are some German words that are pronounced like the English V; Vakuum, Vampir, Vanille, Variete, Vase, Vatikan, to name a few. Ver is a common prefix in German. When used with a verb it means "to" as in "verändern" (to change). In PA-Dutch, we said "fah-en-ah-ra". Veränderlich (fah-en-ah-lich) is an adjective meaning changeable. Veränderung is a noun meaning change; I can't recall that we used it. A German might say," Ich habe eine berufliche Veränderung gemacht" ( I made a change of jobs); we would have said, "Ich hop en onnahrah jop grickt" (I got another job). Von means from; it is pronounced "foan"; we said a short "foon". Baron Manfred [foan, not von] Richthofen. Vor is a prefix meaning in front of, as well as several other meanings. It is pronounced "for". A "Vorbau", for example, would be a porch. We used the English "porch". The front porch was "dee feddahsht porch" and the back porch was "dee hinnahsht porch". In Newmanstown, every front porch had a swing; in the summertime, pre a/c and pre-tv, the front window would be open; and someone would be sitting on the swing, listening to the radio. Vorhaben means intention as in "What do you have ahead?". We used to say, "wos husht im gong?" (what do you have going?). Some suffices (or suffixes) used both the ver and vor prefices. In PA-Dutch, we pronounced them with a slightly different sound; and we put the accent on different syllables. Verlassen (fah-LUSSA) means to leave; Vorlassen (FOR-lussa, without the rolling R) means to let someone go ahead. Vermachen (fah-MACHA) means to bequeath; Vormachen (FOR-macha), to show how. We said, "Ich weis dah wie". We had an expression in PA-Dutch; "Ich hop mich fahshlookt" (to swallow the wrong way) which meant that some food had become lodged in one's throat (windpipe). Our translation for this was "I got it in the wrong throat". I can't forget to mention our famous PA-Dutch word "fah-hoodelt" which means confused. The German word is verwirrt. And fah-hoonst which means damaged, marred, messed up because of ineptness or carelessness. The German word is "verhunzen" which means to ruin. The last word under V is vulkanisch which means volcanic. It also means that I have no more to say. I thank you for your patience (Ich bedunk mich fah eerah Geduld). Richard Emlin Reed Wesley Chapel, FL ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to PADUTCH-LIFE-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to PADUTCH-LIFE-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message
Which Deemer family are you looking for? My husband is a Deemer and we have been trying to work on his family for awhile now. Crystal ----- Original Message ----- From: <lllorensen@sbcglobal.net> To: <padutch-life@rootsweb.com> Sent: Friday, August 10, 2007 7:40 PM Subject: Re: [PD-LIFE] The Stories of Our Lives > thanks Jerilyn > When I see names in my tree I just check to see If I connect.. > My names are Short, Eales, Black, McMahon, Bowser, James Devlin, Deemer > many > many more > > ----- Original Message ----- > From: <thos@comcast.net> > To: <padutch-life@rootsweb.com> > Sent: Friday, August 10, 2007 2:34 PM > Subject: Re: [PD-LIFE] The Stories of Our Lives > > >> No relation that I know of.Tom has family in Western Pa,but in Jefferson >> County near Sykesville and Worthsville.Our Pa .names >> are[mine]Beehler,Slyhoff/Slyoff,Shaffer,and Herron,Huffman,and Bispham. >> Tom's are :Fike,Hamilton,Shaffer,Smith ,and many more. >> Jerilyn >> >> >> >> ------------------------------- >> To unsubscribe from the list, please send an email to >> PADUTCH-LIFE-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the >> quotes in the subject and the body of the message > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > PADUTCH-LIFE-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the > quotes in the subject and the body of the message >
In a message dated 8/15/2007 3:12:14 PM Eastern Standard Time, abenn5630@aol.com writes: Joan, I read your message about the Leib family. One of my ancestors also was a passenger on the ship Molly that landed in 1727, and settled in Lancaster Co. Pa. His name was Augusten Weder. Do you know what drew these men to settled in Lancaster? Anna in AZ ---- Anna- Most of them who came around 1727 were Swiss Mennonites (and other oppressed religious groups) who had fled Switzerland due to persecution after the 30 Years War and settled in Southwestern Germany where the population had been decimated from the war. So they were somewhat nomadic to begin with and when they heard the stories of the opportunities that would await them in Pennsylvania--many set sail in the mid 1700s. Many of the Mennonites who arrived didn't remain Mennonites in PA -- so sometimes it isn't obvious that religious persecution was the cause of their leaving Germany. One branch of the LEIB family became Lutheran while another remained Mennonite. Other early immigrants decided to come over because of economic opportunities for their profession--glassmakers, iron workers, carpenters--they were all needed in PA. Joan ************************************** Get a sneak peek of the all-new AOL at http://discover.aol.com/memed/aolcom30tour
Karen, I noted that Amos and Harrison were close in age also. I thought the might be brothers or cousins also. It is so frustrating. What kind of story did you find about the DeHart family living in Meyerstown, Lebanon Co? After my MIL passed away, my SIL and I went thru her telephone book and called some of her cousins. I spoke to one of them who could not make the funeral. We spoke about the DeHart family and I told her the story my MIL told us about the DeHart traveling men and that they just appeared together.and settled there. Her cousin laughed at what I told her and said they were Bootleggers and were running from the Canadian Mounties. So I laughed at what she said and left the story at that. We got a big chuckle at her story. Anna in AZ ************************************** Get a sneak peek of the all-new AOL at http://discover.aol.com/memed/aolcom30tour
Joan, I read your message about the Leib family. One of my ancestors also was a passenger on the ship Molly that landed in 1727, and settled in Lancaster Co. Pa. His name was Augusten Weder. Do you know what drew these men to settled in Lancaster? Anna in AZ ************************************** Get a sneak peek of the all-new AOL at http://discover.aol.com/memed/aolcom30tour
Anna wrote: "Karen, I just read your e-mail in which you mentioned Henry DeHart. I am looking for the parents of Harrison DeHart married to Kathryn Bennethum. They are buried in Meyerstown, Pa. They had a son named George W. married to Sarah Spangler. It has been my brick wall for many years trying to find Harrison's parents. Any help, Anna in AZ" Anna, sorry I am no help. I know that Harrison showed up in Myerstown about the same time as my Thomas Henry DeHart's father, Amos Dehart did (about 30 yo in 1850 census), along with a Caroline DeHart (about 17yo in 1850 census). My Amos & Your Harrison were close in age and lived near each other, so possibly they may have been brothers or cousins. Unfortunately, I have no info on Amos, Caroline or Harrison before they appear in the 1850 census. I don't know their parents. I don't even know where Amos DeHart and his wife Lovina Schmidt (nee Dieffenbach) DeHart are buried, although I do know that Lovina died in 1901. Was Caroline Amos's first wife or sister since they were living together with the Noll family in 1850? I know that Amos & Caroline were born in Penna., as were the each member of the Noll family they were living with. Amos is shown as a Laborer with $1000 the value of Real Estate owned. The Noll family is listed first with Nicholas Noll listed as a 38 yo laborer. Interestingly, his name includes no real estate value, even though his family is listed first of the two households at that address. There is an 18 year difference in the age between Nicholas Noll's wife Mary Noll and Caroline DeHart. The first Noll chiild shown on the census is melinda at 11 yo - which would make Mary 24 yo at the birth of her first child...a bit late in those days, but still possible. So one avenue I am still exploring is the possibility that the Nolls were Amos DeHart's inlaws from a possible first marriage. By the 1860 census Amos was married to Lovina Dieffenbach and their son Thomas Henry DeHart was 6yo & their older son Samuel was 8yo. Karen
Anna I have read your question as to why our famiilies came to PA, and the beautiful answer that Joan has given you. If you want to gather more information about the movement into PA, there is a wonderful site that I often visit called www.midatlanticarchives.com - on this site, Alan Buckingham has been posting, in its entirety, a book called "The Making of Pennsylvania". It gives an indepth explanation about how Lancaster County and surrounding areas were populated by the many, religious sects and various nationalities of people in the 1700's and up. There are maps of PA offered on this site, as well as several other books. Happy looking! Sheila in WV p.s. Alan does have an index posted for the book, so it is easy to go to the section that you are most interested in. I have been fascinated with The Ephrata Cloister. --------------------------------- Shape Yahoo! in your own image. Join our Network Research Panel today!
Hi List, I know we talked about gumbo and okra a while back but does anyone have a "good" gumbo recipe, with okra included? My brother is wanting to buy a big bunch of seafood and make gumbo. I told him I would ask and see if there were some recipes. Nobody in the family has Grandma's gumbo recipe and they can't remember what all she put in it. Why does it not taste the same as we remember?? *sighs* Thanks, tracy ____________________________________________________________________________________ Be a better Heartthrob. Get better relationship answers from someone who knows. Yahoo! Answers - Check it out. http://answers.yahoo.com/dir/?link=list&sid=396545433
Okay, so what am I doing wrong with the yeast? Most times, with the exception of when I made that GREAT bread recipe that Anna Bristol shared with us, which I will post again. This is how I have it in THE MANUAL: RABBIT HILL INN OATMEAL-MOLASSES BREAD (from the DAIRY HOLLOW HOUSE SOUP & BREAD: A COUNTRY INN COOKBOOK by Crescent Dragonwagon) (is that a name or what!? Anna & Del Bristol writes: The inn is in Lower Waterford, Vermont. The syrup is intensely flavored on its own, but in breads like these it adds sweetening more dimensional than sugar or honey. Toast it and add jam, melt a slice of Swiss cheese on it, or make an egg salad sandwich using it. I brush the tops with butter when it's out of the oven. No need to call family when it's ready...their noses tell them!) 2 cups water (boiling) 1 cup quick-cooking oatmeal 1 ½ T butter 1 T active dry yeast ½ cup lukewarm water ½ cup blackstrap molasses (you can use regular) 2 tsp. salt 4 ½ to 5 cups all-purpose flour (you can substitute 2 cups whole wheat flour, I do, and also use oatmeal bran and wheat bran in lieu of ¼ cup of the flour) *Pour boiling water over oatmeal and butter in a large bow, let stand 30 minutes. *Sprinkle the yeast over the lukewarm water, in a small bowl. *Let stand 5-10 minutes to dissolve. *Add the yeast, molasses and salt to the oatmeal mixture and stir well. *Stir in enough flour to make a kneadable dough (I had to add another full cup of flour and it was a soft ball). *Knead dough 8-10 minutes on a lightly floured surface until smooth and elastic. *Oil the big bowl, add the dough, and turn to coat. *Cover with a clean cloth and let rise until doubled in bulk, about 1½ hours. *Oil 2 loaf pans. *Punch dough down and divide in half. Shape dough and place in prepared pans. Cover and let rise until doubled in bulk, about 40 minutes. About 30 minutes into the final rise, set oven to 375 degrees. *Bake bread until crusty, about 35 minutes. Turn loaves out of the pans onto wire racks and let cool. It is soooooo good!!! I gave some to the neighbors, and they just loved it. Anyway, with the exception of that and the pizza dough I make, there is ALways a very strong, sickening smell of yeast after baking it. Anyone know how NOT to have that? Thanks for ANY suggestions of what I am doing wrong, or of how to prevent that. :o) Lynn PS Also, still looking for a tried and true recipe for using this Matzo Meal I bought. Thanks!!! I'm not into soup dumplings. Jane wrote: I've made Challah for years, but that has lots of yeast in it. I think it's because it has several eggs and that makes it harder to rise.
The German letter V is pronounced "fah". It is sounded like the English letter F. Verboten (forbidden) is pronounced "fairboten". In PA-Dutch, it is pronounced "fahbudda". That little german car which we called a VW (vee-dubya) is a "fah-vay" in Germany. There are some German words that are pronounced like the English V; Vakuum, Vampir, Vanille, Variete, Vase, Vatikan, to name a few. Ver is a common prefix in German. When used with a verb it means "to" as in "verändern" (to change). In PA-Dutch, we said "fah-en-ah-ra". Veränderlich (fah-en-ah-lich) is an adjective meaning changeable. Veränderung is a noun meaning change; I can't recall that we used it. A German might say," Ich habe eine berufliche Veränderung gemacht" ( I made a change of jobs); we would have said, "Ich hop en onnahrah jop grickt" (I got another job). Von means from; it is pronounced "foan"; we said a short "foon". Baron Manfred [foan, not von] Richthofen. Vor is a prefix meaning in front of, as well as several other meanings. It is pronounced "for". A "Vorbau", for example, would be a porch. We used the English "porch". The front porch was "dee feddahsht porch" and the back porch was "dee hinnahsht porch". In Newmanstown, every front porch had a swing; in the summertime, pre a/c and pre-tv, the front window would be open; and someone would be sitting on the swing, listening to the radio. Vorhaben means intention as in "What do you have ahead?". We used to say, "wos husht im gong?" (what do you have going?). Some suffices (or suffixes) used both the ver and vor prefices. In PA-Dutch, we pronounced them with a slightly different sound; and we put the accent on different syllables. Verlassen (fah-LUSSA) means to leave; Vorlassen (FOR-lussa, without the rolling R) means to let someone go ahead. Vermachen (fah-MACHA) means to bequeath; Vormachen (FOR-macha), to show how. We said, "Ich weis dah wie". We had an expression in PA-Dutch; "Ich hop mich fahshlookt" (to swallow the wrong way) which meant that some food had become lodged in one's throat (windpipe). Our translation for this was "I got it in the wrong throat". I can't forget to mention our famous PA-Dutch word "fah-hoodelt" which means confused. The German word is verwirrt. And fah-hoonst which means damaged, marred, messed up because of ineptness or carelessness. The German word is "verhunzen" which means to ruin. The last word under V is vulkanisch which means volcanic. It also means that I have no more to say. I thank you for your patience (Ich bedunk mich fah eerah Geduld). Richard Emlin Reed Wesley Chapel, FL
Richard, I was wondering if you could help me out with something. I read your post concerning the pronunciation of the German letter V and it has me somewhat confused. My maternal grandmother, Frances Sweitzer Barnhart, who understood and spoke the language always seemed to pronounce v's as w's. She would say things like "it's wary cold today" or "Pennsylwania Dutch". Even our own last name she pronounced as 'Wook-stah'. Do you think that this was just some local thing, or perhaps a speech impediment?? Maybe she was the local version of Elmer Fudd? What do you think? Ron Vuxta Fallon, Nevada -----Original Message----- From: padutch-life-bounces@rootsweb.com [mailto:padutch-life-bounces@rootsweb.com] On Behalf Of Richard Emlin Reed Sent: Wednesday, August 15, 2007 7:48 AM To: padutch-life@rootsweb.com Subject: [PD-LIFE] The Letter V; Warning PA-Dutch Dialect The German letter V is pronounced "fah". It is sounded like the English letter F. Verboten (forbidden) is pronounced "fairboten". In PA-Dutch, it is pronounced "fahbudda". That little german car which we called a VW (vee-dubya) is a "fah-vay" in Germany. There are some German words that are pronounced like the English V; Vakuum, Vampir, Vanille, Variete, Vase, Vatikan, to name a few. Ver is a common prefix in German. When used with a verb it means "to" as in "verändern" (to change). In PA-Dutch, we said "fah-en-ah-ra". Veränderlich (fah-en-ah-lich) is an adjective meaning changeable. Veränderung is a noun meaning change; I can't recall that we used it. A German might say," Ich habe eine berufliche Veränderung gemacht" ( I made a change of jobs); we would have said, "Ich hop en onnahrah jop grickt" (I got another job). Von means from; it is pronounced "foan"; we said a short "foon". Baron Manfred [foan, not von] Richthofen. Vor is a prefix meaning in front of, as well as several other meanings. It is pronounced "for". A "Vorbau", for example, would be a porch. We used the English "porch". The front porch was "dee feddahsht porch" and the back porch was "dee hinnahsht porch". In Newmanstown, every front porch had a swing; in the summertime, pre a/c and pre-tv, the front window would be open; and someone would be sitting on the swing, listening to the radio. Vorhaben means intention as in "What do you have ahead?". We used to say, "wos husht im gong?" (what do you have going?). Some suffices (or suffixes) used both the ver and vor prefices. In PA-Dutch, we pronounced them with a slightly different sound; and we put the accent on different syllables. Verlassen (fah-LUSSA) means to leave; Vorlassen (FOR-lussa, without the rolling R) means to let someone go ahead. Vermachen (fah-MACHA) means to bequeath; Vormachen (FOR-macha), to show how. We said, "Ich weis dah wie". We had an expression in PA-Dutch; "Ich hop mich fahshlookt" (to swallow the wrong way) which meant that some food had become lodged in one's throat (windpipe). Our translation for this was "I got it in the wrong throat". I can't forget to mention our famous PA-Dutch word "fah-hoodelt" which means confused. The German word is verwirrt. And fah-hoonst which means damaged, marred, messed up because of ineptness or carelessness. The German word is "verhunzen" which means to ruin. The last word under V is vulkanisch which means volcanic. It also means that I have no more to say. I thank you for your patience (Ich bedunk mich fah eerah Geduld). Richard Emlin Reed Wesley Chapel, FL ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to PADUTCH-LIFE-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message
Geez, I thought everyone knew of that.? Once in a while, they review that as a history lesson to honor the beginners in this sport.? Not that many generations ago.? That does not mean the drivers now are of that origin, but personally feel that the owners of a few teams may go way back to that. Connie -----Original Message----- From: Sheila Kline <sheilakline47@yahoo.com> To: PaDutch-Life@rootsweb.com Sent: Wed, 15 Aug 2007 12:29 am Subject: [PD-LIFE] WHITE LIGHTNING & NASCAR Del, So that's why those Nascar cars go so fast - and I thought it was the super fuel they used...wonder if they inject just a tad of that home brew to make their cars go extra fast...and to think that's how they got to the Nascar stage - outrunning those DNR guys...and yes, in WV it is the Department of Natural Resources. Sounds right since white lightning is made out corn. That's natural enough...lots of corn for the DNR. And it is so true that it's the guns they are afraid of. I think most everybody in the hills here has a gun right next to their hound dog, and they are not afraid to use it to keep anybody they don't want on THEIR LAND In these parts they don't look kindly on those who are not land owners - sad to say. I have tried to determine how these deep rooted feelings have become so deeply inbred ....well, that's another whole chapter about WV....cousins to cousins, brother to sister. It's true...it's in my genealogy in the Ratliffs, and about every other line too. I'll be doing a search, and ooops, there are the same grandparents, or same aunts and uncles. Makes it REAL INTERSTING! Kind of got off the subject there, but your comment about Nascar and White Lightning is interesting - I didn't know that. No wonder NASCAR is so big in these parts! And you had a Moonshiner in your family. I am sure I did too! Sheila in WV --------------------------------- Be a better Globetrotter. Get better travel answers from someone who knows. Yahoo! Answers - Check it out. ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to PADUTCH-LIFE-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message ________________________________________________________________________ AOL now offers free email to everyone. Find out more about what's free from AOL at AOL.com.