If anyone wants a translation of "To a Mouse", go to: http://www.worldburnsclub.com/poems/translations/554.htm Norman T.
I thought translating Burns to "English",,especially modern English was akin to treason? Perhaps even a hanging offence. Most admit it takes a bit of close reading to get at the meaning though. R -----Original Message----- From: [email protected] [mailto:[email protected]] On Behalf Of Norman Tulloch Sent: Tuesday, September 04, 2007 1:22 PM To: [email protected] Subject: Re: [ORCADIA] BERE =BYGG If anyone wants a translation of "To a Mouse", go to: http://www.worldburnsclub.com/poems/translations/554.htm Norman T. ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to [email protected] with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message
Royce Perry wrote: > I thought translating Burns to "English",,especially modern English was akin > to treason? Perhaps even a hanging offence. Most admit it takes a bit of > close reading to get at the meaning though. > R Well, the translation certainly is a pretty lukewarm, wishy-washy, dishwatery kind of thing, but even Scots need to have some of Burns's language translated. Of course, too, Burns was writing in the dialect of a particular part of Scotland; I don't think his contemporaries from, say, Orkney or Aberdeenshire would have found his writing easy to understand — and for Gaelic speakers it might as well have been in Chinese. The translation's a poor thing but there's no shame in having to make use of it! Norman T.
Norman. what an incredible site this is. Thanks! Your note inspired me to dig out my "Poetical Works of robert Burns" 1896 edited by J Loggie Robertson M.A. Often wondered what this complete compilation would cost me today. I paid one dollar canadian many years ago, and I read it constantly. I love some of the graces, like the Selkirk, and his numerous works pointed an numerous women. The site you identified gives a new depth to so many of those wonderful works. thanks again.....Stephen On Sep 4, 2007, at 2:21 PM, Norman Tulloch wrote: > If anyone wants a translation of "To a Mouse", go to: > > http://www.worldburnsclub.com/poems/translations/554.htm > > Norman T. > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to ORCADIA- > [email protected] with the word 'unsubscribe' without the quotes > in the subject and the body of the message