Note: The Rootsweb Mailing Lists will be shut down on April 6, 2023. (More info)
RootsWeb.com Mailing Lists
Total: 4/4
    1. Re: [ORCADIA] BERE =BYGG
    2. Norman Tulloch
    3. If anyone wants a translation of "To a Mouse", go to: http://www.worldburnsclub.com/poems/translations/554.htm Norman T.

    09/04/2007 01:21:51
    1. Re: [ORCADIA] BERE =BYGG
    2. Royce Perry
    3. I thought translating Burns to "English",,especially modern English was akin to treason? Perhaps even a hanging offence. Most admit it takes a bit of close reading to get at the meaning though. R -----Original Message----- From: [email protected] [mailto:[email protected]] On Behalf Of Norman Tulloch Sent: Tuesday, September 04, 2007 1:22 PM To: [email protected] Subject: Re: [ORCADIA] BERE =BYGG If anyone wants a translation of "To a Mouse", go to: http://www.worldburnsclub.com/poems/translations/554.htm Norman T. ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to [email protected] with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message

    09/04/2007 07:40:05
    1. Re: [ORCADIA] BERE =BYGG
    2. Norman Tulloch
    3. Royce Perry wrote: > I thought translating Burns to "English",,especially modern English was akin > to treason? Perhaps even a hanging offence. Most admit it takes a bit of > close reading to get at the meaning though. > R Well, the translation certainly is a pretty lukewarm, wishy-washy, dishwatery kind of thing, but even Scots need to have some of Burns's language translated. Of course, too, Burns was writing in the dialect of a particular part of Scotland; I don't think his contemporaries from, say, Orkney or Aberdeenshire would have found his writing easy to understand — and for Gaelic speakers it might as well have been in Chinese. The translation's a poor thing but there's no shame in having to make use of it! Norman T.

    09/04/2007 01:54:37
    1. Re: [ORCADIA] BERE =BYGG
    2. stephen davie
    3. Norman. what an incredible site this is. Thanks! Your note inspired me to dig out my "Poetical Works of robert Burns" 1896 edited by J Loggie Robertson M.A. Often wondered what this complete compilation would cost me today. I paid one dollar canadian many years ago, and I read it constantly. I love some of the graces, like the Selkirk, and his numerous works pointed an numerous women. The site you identified gives a new depth to so many of those wonderful works. thanks again.....Stephen On Sep 4, 2007, at 2:21 PM, Norman Tulloch wrote: > If anyone wants a translation of "To a Mouse", go to: > > http://www.worldburnsclub.com/poems/translations/554.htm > > Norman T. > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to ORCADIA- > [email protected] with the word 'unsubscribe' without the quotes > in the subject and the body of the message

    09/04/2007 04:47:35