Dear Liz I've no idea of whether I've got the right line, or even the right part of the document but I have transcribed line 14 (or what I think is line 14) as 'was with the app[urtenance]s Conveyed and assured unto and to the use of the s[ai]d' Please enlighten me as to whether I am 'on the right line/s' with this one. Audrey ----- Original Message ----- From: <emagar@hotkey.net.au> To: <OLD-ENGLISH-L@rootsweb.com> Sent: Friday, March 26, 2004 8:07 AM Subject: RE: [OEL] HUXLEY Doc Number 2 > Hi Narelle and Martyn, > > Sorry this has taken a while - I am struggling with broken email software > (my Office CD won't read!) and I've also been helping with other > transcriptions. Since Martyn's posting, I haven't seen any additional > comments, so here goes. > > A few additions/changes to Martyn's transcription - several of these are > just typos which it's much easier to see when one hasn't done the > original transcription. > > 2. A typo - 'interest', and I agree it's 'sealed'. > 5. A couple of typos - shld. be 'interest' and "T.H.' > 7. 'are respec[tive]ly' ? > 10. A typo - 'the the' shld be 'the' > 12. 'with' not 'under' and typo - 'aftermentioned' > 14. 'that in Cons[iderati]on of the [..?..] & of the sum of' (see also line 25 re Cons'on) > 16. A typo - '&' not '7' > 17. 'full' not 'free' > 19. "made by' not 'made of' > 20. 'two sev[era]l Ind[entu]res of Rele[ase]' The R here looks like that in line 9, page 1. > 21. '&' not 'and' > 22. '& of & from the same & every part thereof doth acquit' > 24. 's[ai]d T. Huxley & their resp[ecti]ve heirs Exec[uto]rs ad[ministrator]s & ass[igns] - And in' > 25. 'Cons[iderati]on' rather than 'Com[m]on' > 26. A typo - 'the' not 'tthe' > > In line 14 and line 25 Com[m]on doesn't seem to fit the sense. I think it's Cons[ideration]. > The write is a great one for extreme abbreviation! > > I have not been able to think of any word to fill the gap in line 14 that also looks > like what is written. Perhaps someone else could look at this. I think it's the only > word left. > > I hope that helps rather than confuses! > > Cheers, > > Liz in Melbourne > > On Saturday, March 20, 2004 2:45 AM, mjcl [SMTP:mjcl@btinternet.com] wrote: > > Narelle, > > > > I've had a go - There are a couple of gaps - particularly in lines 22 & 24, but I hope that it > helps. > > > > > > > > 1. therein at the rate of to 15.p.c. p.a. payable half yearly > > > > 2. And whereas under & by intrest the s[ai]d [? sealed] two > > > > 3. several M[or]t[ga]ge Securiies therein now due & owing to the > > > > 4. s[ai]d Jas. Geo. D. by the s[ai]d Thos. Huxley the Sum of £209.12.6 St[erlin]g > > > > 5. no more [margin] > > for principal & interst money which the s[ai]d T. h. doth hereby > > > > 6. admit & acknowledge - And whereas the s[ai]d Jas. Geo. D. > > > > 7. & Thos. H. are [? -----] desirous that the s[aid] last mentioned sum > > > > 8. should be paid to the s[ai]d Jas. Geo. D. - And to Enable him > > > > 9. for that purpose the s[ai]d Thos. H. has requested the s[ai]d J. B. & > > > > 10. A.G.P. to advance & lend to him the the Sum of £220. st[erlin]g > > > > 11. which they have agreed to do upon having the Repayment > > > > 12. of the same under interest as sftermentioned secured to > > > > 13. them by these presents - Now this Ind[entu]re witnesseth > > > > 14. that in Com[m]on the [?-----] of the Sum of £200.12.6 St[erlin]g > > > > 15. paid by the s[ai]d J B & AGP to the s[ai]d JGD ^ at the request & ^ of the direction > > > > 16. of the s[ai]d T. Huxley & the receipt whereof 7 that the same is > > > > 17. in free satisfaction & discharge of all moneys now due & > > > > 18. owing to him & alll claims & demand that may be > > > > 19. made of him [the s[ai]d Jas. Geo. D - deleted] under & by virtue of the > > > > 20. s[ai]d sealed two sev[era]l [? -----] of [?Nele] or m[or]t[ga]ge or Either of them > > > > 21. he the s[ai]d Jas. Geo. D. doth hereby admit and acknowledge > > > > 22. & [? ----firm] the same & [? ----] paid thereof doth acquit > > > > 23. release & discharge as well the s[ai]d J B & AGP as the > > > > 24. s[aid] T. Huxley & [? t------ ------------------------] - And in > > > > 25. Com[m]on of the further Sum of £10.7.6 St[erlin]g to the s[ai]d T. Huxley > > > > 26. Paid by the s[ai]d JB & AGP tthe rec[eip]t whereof & the payment > > > > 27. of the s[ai]d sum of £209.12.6 to the s[ai]d Jas Geo Doyle making > > > > Best regards, > > > > Martyn > > > > > > I am hoping Liz in Melbourne and some others may be able to help me out again - there are 11 > pages of this one document relating to the transaction of land sales in the Hawkesbury NSW > Australia around the 1820's to 1830's. > > Two names in the first doc are HUXLEY & DOYLE, > > So far I have transcribed just a few lines - mostly inaccurate - but nevertheless: > > Line 1: whereas the rate of to 15 % pa [ per annum ] payable half yearly > > > > Line 2: And whereas ..interest...the -- -- two > > > > Line 3: several ( indemnities?) therein now due owing to the > > > > Line 4: -- Jas. Geo. D -- -- Thos Huxley the sum of $ 209.12.6 stg (pnds...where is the pound > sign in Micro word?) > > > > Line 5: -- -- for principal of (?) interest money while the T.H. doth hereby > > > > Line 6: -- acknowledge - And whereas the [ esquire?] Jas. Geo.D. > > > > The remainder of the document is located at the following address: > > > > http://www.annforbes.org/huxdocs.html > > > > TIA > > Regards > > Narelle > snip > > > > ==== OLD-ENGLISH Mailing List ==== > OLD-ENGLISH Web Page > http://homepages.rootsweb.com/~oel/ > >
Hi Audrey, No that's a different page. It's line 14 in the second page. The URL directly to that page is http://www.annforbes.org/hux2.html I think it says 13. ...Now this Ind[entu]re witnesseth 14. that in Cons[iderati]on of the [..?..] & of the sum of (see also line 25 re Cons'on) Martyn had Com[m]on in both line 14 and 25 but it doesn't seem to fit the context very well. My suggestion of Cons[iderati]on fits the sense better and isn't beyond the writer's powers of abbreviation. But the word we're after is the missing one, or maybe two, word(s)in the middle of the line. Cheers, Liz Quoting "norman.lee1" <norman.lee1@virgin.net>: > Dear Liz > > I've no idea of whether I've got the right line, or even the right part of > the document but I have transcribed line 14 (or what I think is line 14) as > 'was with the app[urtenance]s Conveyed and assured unto and to the use of > the s[ai]d' > > Please enlighten me as to whether I am 'on the right line/s' with this one. > > Audrey > snip