Dear List Members I have just come across the word Mercium in the Latin part of a probate bond of 1634. The position of the word lies in the middle of a list of three gentlemen and is as follows; 'Edwardum Humffrey de Darowen Comitatu Montgomery generosum Mercium Thomas Morice de eadum in Comitatu predicto generosum ... ' Lacking in Latin I am guessing that the Mercium part might be indicating Edward Humphrey's occupation as a carrier of some sort - obviously not a humble waggoner - or that Thomas Morice might have been saddled at birth with the masculine form of the name Mercy. Can anyone shed any light please? Many thanks Barbara
Without a copy of Latham to hand, I cannot be sure, but I suggest it could be mercer, meaning a merchant who often specialised in the sale of silk cloth. The guild of mercers was a particularly influential guild in the city of London. Audrey ----- Original Message ----- From: "Barbara Walker" <msbwalker@tiscali.co.uk> To: <OLD-ENGLISH-L@rootsweb.com> Sent: Saturday, March 14, 2009 8:48 PM Subject: [OEL] Mercium > Dear List Members > > I have just come across the word Mercium in the Latin part of a probate > bond of 1634. The position of the word lies in the middle of a list of > three gentlemen and is as follows; > > 'Edwardum Humffrey de Darowen Comitatu Montgomery generosum Mercium Thomas > Morice de eadum in Comitatu predicto generosum ... ' > > > Lacking in Latin I am guessing that the Mercium part might be indicating > Edward Humphrey's occupation as a carrier of some sort - obviously not a > humble waggoner - or that Thomas Morice might have been saddled at birth > with the masculine form of the name Mercy. > > Can anyone shed any light please? > > Many thanks > Barbara > > > ==================================== > WEB PAGE: http://homepages.rootsweb.com/~oel/ > ARCHIVES: http://archiver.rootsweb.com/th/index?list=OLD-ENGLISH > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > OLD-ENGLISH-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the > quotes in the subject and the body of the message -------------------------------------------------------------------------------- No virus found in this incoming message. Checked by AVG - www.avg.com Version: 8.0.237 / Virus Database: 270.11.13/2001 - Release Date: 03/14/09 06:54:00
Apropos nothing in particular. Many years ago, when I was young, spools of thread said "mercerized cotton" on them. I didn't know what that meant, and still don't, I just remember seeing that. Ruth At 11:09 PM +0000 3/14/09, A Lee wrote: >Without a copy of Latham to hand, I cannot be sure, but I suggest it could >be mercer, meaning a merchant who often specialised in the sale of silk >cloth. The guild of mercers was a particularly influential guild in the city >of London. > >Audrey -- Ruth Barton mrgjb@sover.net Dummerston, VT
"Mercium" translates as "goods", tangible goods but seems wrong here.. KB Gray ---------------------------------------- > From: msbwalker@tiscali.co.uk > To: OLD-ENGLISH-L@rootsweb.com > Date: Sat, 14 Mar 2009 20:48:14 +0000 > Subject: [OEL] Mercium > > Dear List Members > > I have just come across the word Mercium in the Latin part of a probate bond of 1634. The position of the word lies in the middle of a list of three gentlemen and is as follows; > > 'Edwardum Humffrey de Darowen Comitatu Montgomery generosum Mercium Thomas Morice de eadum in Comitatu predicto generosum ... ' > > > Lacking in Latin I am guessing that the Mercium part might be indicating Edward Humphrey's occupation as a carrier of some sort - obviously not a humble waggoner - or that Thomas Morice might have been saddled at birth with the masculine form of the name Mercy. > > Can anyone shed any light please? > > Many thanks > Barbara > > > ==================================== > WEB PAGE: http://homepages.rootsweb.com/~oel/ > ARCHIVES: http://archiver.rootsweb.com/th/index?list=OLD-ENGLISH > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to OLD-ENGLISH-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message _________________________________________________________________ Windows Liveā¢: Life without walls. http://windowslive.com/explore?ocid=TXT_TAGLM_WL_allup_1a_explore_032009