RootsWeb.com Mailing Lists
Previous Page      Next Page
Total: 1820/10000
    1. Re: [OEL] Mercium
    2. Tompkins, M.L.L.
    3. From: Barbara Walker >> I have just come across the word Mercium in the Latin part of a probate >> bond of 1634. The position of the word lies in the middle of a list of >> three gentlemen and is as follows; >> >> 'Edwardum Humffrey de Darowen Comitatu Montgomery generosum Mercium >> Thomas Morice de eadum in Comitatu predicto generosum ... ' From: Audrey Lee > Without a copy of Latham to hand, I cannot be sure, but I suggest it > could be mercer, meaning a merchant who often specialised in the sale > of silk cloth. The guild of mercers was a particularly influential > guild in the city of London. I think Audrey must be right - mercer seems the most likely explanation. Though you'd expect it to be 'Mercerium' or 'Mercerum'. Is there an upward contraction mark above the 'c', indicating an omitted 'er', perhaps? In Barbara's second email she thought it looked more like 'Mericium', which would make 'Mercer' a less likely explanation - but perhaps the 'r' is one of those forms which consist of two upright strokes connected by a low horizontal one, which could look like 'ri'. Matt Tompkins

    03/16/2009 10:37:28
    1. Re: [OEL] Mercium
    2. Ian Fairclough
    3. John Mercer, J.P., F.R.S., F.C.S., M.Ph.S., Chemist (self taught) and inventor of Mercerisation was born and raised in Great Harwood <http://www.great-harwood.org.uk/index.htm>, Lancashire, England. Ian F Ruth Barton wrote: >Apropos nothing in particular. Many years ago, when I was young, spools of >thread said "mercerized cotton" on them. I didn't know what that meant, >and still don't, I just remember seeing that. Ruth > > >At 11:09 PM +0000 3/14/09, A Lee wrote: > > >>Without a copy of Latham to hand, I cannot be sure, but I suggest it could >>be mercer, meaning a merchant who often specialised in the sale of silk >>cloth. The guild of mercers was a particularly influential guild in the city >>of London. >> >>Audrey >> >>

    03/16/2009 07:20:21
    1. Re: [OEL] Mercium
    2. mitchjrussell
    3. Re Mercerised Cotton, Wikipedia gives a good explanation with this spelling (s not z) JR

    03/16/2009 06:52:05
    1. Re: [OEL] Mercium
    2. Ruth Barton
    3. Apropos nothing in particular. Many years ago, when I was young, spools of thread said "mercerized cotton" on them. I didn't know what that meant, and still don't, I just remember seeing that. Ruth At 11:09 PM +0000 3/14/09, A Lee wrote: >Without a copy of Latham to hand, I cannot be sure, but I suggest it could >be mercer, meaning a merchant who often specialised in the sale of silk >cloth. The guild of mercers was a particularly influential guild in the city >of London. > >Audrey -- Ruth Barton mrgjb@sover.net Dummerston, VT

    03/15/2009 03:14:45
    1. Re: [OEL] Mercium
    2. kelly 6424
    3. "Mercium" translates as "goods", tangible goods but seems wrong here.. KB Gray ---------------------------------------- > From: msbwalker@tiscali.co.uk > To: OLD-ENGLISH-L@rootsweb.com > Date: Sat, 14 Mar 2009 20:48:14 +0000 > Subject: [OEL] Mercium > > Dear List Members > > I have just come across the word Mercium in the Latin part of a probate bond of 1634. The position of the word lies in the middle of a list of three gentlemen and is as follows; > > 'Edwardum Humffrey de Darowen Comitatu Montgomery generosum Mercium Thomas Morice de eadum in Comitatu predicto generosum ... ' > > > Lacking in Latin I am guessing that the Mercium part might be indicating Edward Humphrey's occupation as a carrier of some sort - obviously not a humble waggoner - or that Thomas Morice might have been saddled at birth with the masculine form of the name Mercy. > > Can anyone shed any light please? > > Many thanks > Barbara > > > ==================================== > WEB PAGE: http://homepages.rootsweb.com/~oel/ > ARCHIVES: http://archiver.rootsweb.com/th/index?list=OLD-ENGLISH > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to OLD-ENGLISH-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message _________________________________________________________________ Windows Live™: Life without walls. http://windowslive.com/explore?ocid=TXT_TAGLM_WL_allup_1a_explore_032009

    03/15/2009 06:26:51
    1. Re: [OEL] Mercium
    2. A Lee
    3. Without a copy of Latham to hand, I cannot be sure, but I suggest it could be mercer, meaning a merchant who often specialised in the sale of silk cloth. The guild of mercers was a particularly influential guild in the city of London. Audrey ----- Original Message ----- From: "Barbara Walker" <msbwalker@tiscali.co.uk> To: <OLD-ENGLISH-L@rootsweb.com> Sent: Saturday, March 14, 2009 8:48 PM Subject: [OEL] Mercium > Dear List Members > > I have just come across the word Mercium in the Latin part of a probate > bond of 1634. The position of the word lies in the middle of a list of > three gentlemen and is as follows; > > 'Edwardum Humffrey de Darowen Comitatu Montgomery generosum Mercium Thomas > Morice de eadum in Comitatu predicto generosum ... ' > > > Lacking in Latin I am guessing that the Mercium part might be indicating > Edward Humphrey's occupation as a carrier of some sort - obviously not a > humble waggoner - or that Thomas Morice might have been saddled at birth > with the masculine form of the name Mercy. > > Can anyone shed any light please? > > Many thanks > Barbara > > > ==================================== > WEB PAGE: http://homepages.rootsweb.com/~oel/ > ARCHIVES: http://archiver.rootsweb.com/th/index?list=OLD-ENGLISH > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > OLD-ENGLISH-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the > quotes in the subject and the body of the message -------------------------------------------------------------------------------- No virus found in this incoming message. Checked by AVG - www.avg.com Version: 8.0.237 / Virus Database: 270.11.13/2001 - Release Date: 03/14/09 06:54:00

    03/14/2009 05:09:43
    1. [OEL] Mericium correction
    2. Barbara Walker
    3. Sorry - it would help if I spelled the word correctly! It should be Mericium. Apologies Barbara

    03/14/2009 02:51:29
    1. [OEL] Mercium
    2. Barbara Walker
    3. Dear List Members I have just come across the word Mercium in the Latin part of a probate bond of 1634. The position of the word lies in the middle of a list of three gentlemen and is as follows; 'Edwardum Humffrey de Darowen Comitatu Montgomery generosum Mercium Thomas Morice de eadum in Comitatu predicto generosum ... ' Lacking in Latin I am guessing that the Mercium part might be indicating Edward Humphrey's occupation as a carrier of some sort - obviously not a humble waggoner - or that Thomas Morice might have been saddled at birth with the masculine form of the name Mercy. Can anyone shed any light please? Many thanks Barbara

    03/14/2009 02:48:14
    1. Re: [OEL] Page 14.
    2. Elizabeth Agar
    3. Looks OK. Liz ________________________________________ From: Craig Walsh [mailto:craig@hmdp.com] Sent: Tuesday, 10 March 2009 7:55 AM To: Elizabeth Agar Cc: Old English List Subject: Re: Page 14. Hi, Liz --- Thank you for the correction and for the notes.  I’ve made the correction and have added the notes to: http://lordoflucies.com/tng/showmedia.php?mediaID=750 Please let me know if there are further corrections, etc., and I will be glad to make them.  The definitions were very interesting (at least to me) and I think they help to make the old document come alive. Kind regards, Craig snip

    03/10/2009 04:29:25
    1. Re: [OEL] Page 14.
    2. Craig Walsh
    3. Hi, Liz --- Thank you for the correction and for the notes. I've made the correction and have added the notes to: http://lordoflucies.com/tng/showmedia.php?mediaID=750 Please let me know if there are further corrections, etc., and I will be glad to make them. The definitions were very interesting (at least to me) and I think they help to make the old document come alive. Kind regards, Craig Craig W. Walsh Lucies Farm Ltd. * Colletts Green * Worcester * WR2 4RY ******************************************************* 01905-830-380 (In USA 888-880-1531) 07833 433 871 ******************************************************* Sent from my MacBook ________________________________ From: Elizabeth Agar <emagar@hotkey.net.au> Date: Sun, 8 Mar 2009 21:07:00 -0400 To: Craig Walsh <craig@hmdp.com>, mjcl <mjcl111@googlemail.com> Subject: FW: Page 14. My messages to old-english are still disappearing. I'm seeing some sent by others. Apologies if the original also turns up Cheers, Liz -----Original Message----- From: Elizabeth Agar [mailto:emagar@hotkey.net.au] Sent: Monday, 9 March 2009 11:45 AM To: 'old-english@rootsweb.com' Subject: Page 14. Hi Martyn & Craig, One typo in Page 14 line 54, Heep should be Sheep Some definitions of items on Page 14(I didn't know these words anyway): sull = plough [OED] culter - coulter, colter = The iron blade fixed in front of the share in a plough; it makes a vertical cut in the soil, which is then sliced horizontally by the share. [OED] eythe = harrow [OED} croke - crook = 1. An instrument, weapon, or tool of hooked form; a hook. spec. a. A reaping-hook, sickle; b. A hook for grappling or catching; c. A hook or bent iron on which anything is hung; e.g. one of the iron hooks on which a gate hangs: esp. in 'crooks and bands' (see BAND n.1 3); a hook in a chimney for hanging a pot or kettle on, a pot-hook; hence phr. as black as the crook (Sc.). [OED] corne pyke - corn-pike = pitch-fork [OED] Cheers, Liz ________________________________ Privacy and Confidentiality Notice This is strictly confidential and intended solely for the person or organisation to whom it is addressed. It may contain privileged and confidential information and if you are not an intended recipient, you must not copy, distribute or take any action in reliance on it. If you have received this message in error, please notify us as soon as possible and delete it and any attached files from your system.

    03/09/2009 10:55:09
    1. Re: [OEL] Page 15
    2. Craig Walsh
    3. Hi, Liz --- Thank you, and Martyn, for page 15. This is the bottom 1/3 of the document posted at: http://lordoflucies.com/tng/showmedia.php?mediaID=750 I have now posted your transcription. As the "table" needed to be hand-coded for the website it was a matter of my counting lines to get the left and the right columns to match one another. I'd appreciate it if you could check to be sure it's correct. I've double-checked it and I think it's OK, but . . . Thank you for all of your help with this project. Kind regards, Craig Craig W. Walsh Lucies Farm Ltd. * Colletts Green * Worcester * WR2 4RY ******************************************************* 01905-830-380 (In USA 888-880-1531) 07833 433 871 ******************************************************* Sent from my MacBook ________________________________ From: Elizabeth Agar <emagar@hotkey.net.au> Date: Sun, 8 Mar 2009 21:04:35 -0400 To: Craig Walsh <craig@hmdp.com> Subject: Page 15 Hi Craig, Herewith page 15, kindly corrected by Martyn. If you are merging this with others, note that the first few lines are a repeat of page 14, so you might want to delete them. Cheers, Liz ________________________________ Privacy and Confidentiality Notice This is strictly confidential and intended solely for the person or organisation to whom it is addressed. It may contain privileged and confidential information and if you are not an intended recipient, you must not copy, distribute or take any action in reliance on it. If you have received this message in error, please notify us as soon as possible and delete it and any attached files from your system.

    03/09/2009 10:53:33
    1. Re: [OEL] FW: Crumplehere the surname
    2. Tompkins, M.L.L.
    3. <<I think in the case of Crumpler and Crumplehere/Crumpelher the difference is not one merely of spelling, but of pronunciation. The earlier form has at least one more syllable, and I don't believe the -er suffix which appears in some surnames to indicate an occupation or relationship ever took an extended form.>> That might have been clearer if I'd said: '... an extended form like -lehere or -elher.' Matt

    03/09/2009 01:33:04
    1. Re: [OEL] FW: Crumplehere the surname
    2. Tompkins, M.L.L.
    3. <<This is supposing that the spelling particularly important. Would it not have been the same as for the rest of spelling at that time, i.e. phonetical rather than adherence to a particular form?>> I think in the case of Crumpler and Crumplehere/Crumpelher the difference is not one merely of spelling, but of pronunciation. The earlier form has at least one more syllable, and I don't believe the -er suffix which appears in some surnames to indicate an occupation or relationship ever took an extended form. Matt

    03/09/2009 01:14:55
    1. Re: [OEL] FW: Crumplehere the surname
    2. A Lee
    3. This is supposing that the spelling particularly important. Would it not have been the same as for the rest of spelling at that time, i.e. phonetical rather than adherence to a particular form? Audrey ----- Original Message ----- From: "Tompkins, M.L.L." <mllt1@leicester.ac.uk> To: <old-english@rootsweb.com> Sent: Sunday, March 08, 2009 1:21 PM Subject: Re: [OEL] FW: Crumplehere the surname > <<Joining in without having looked at any origins of names books, I have a > suggestion to make. Could it possibly be approached through the occupation > route? That is, could there be an industry or craft called crumpling and > workers called crumplers?>> > > > It would certainly be possible that Crumpler was an occupational name (and > one of the explanations Craig found on the internet was occupational - > maker of crumpets), were it not for the fact that the early form of the > name seems to have been Crumplehere, with Crumpler a late shortening of > it. > > Though at the moment it isn't completely certain that this was the > original form of the name - the examples in the documents Craig has > posted, from 1570-1633, have certainly all been Crumpleher(e), but that's > quite a small sample, and it would be interesting to find other early > examples of the name, from the 16C or earlier, to see if they take the > same form. > > Matt > > > > ==================================== > WEB PAGE: http://homepages.rootsweb.com/~oel/ > ARCHIVES: http://archiver.rootsweb.com/th/index?list=OLD-ENGLISH > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > OLD-ENGLISH-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the > quotes in the subject and the body of the message -------------------------------------------------------------------------------- No virus found in this incoming message. Checked by AVG - www.avg.com Version: 8.0.237 / Virus Database: 270.11.9/1989 - Release Date: 03/07/09 18:43:00

    03/08/2009 05:12:14
    1. Re: [OEL] (no subject)
    2. mjcl
    3. Hi Craig, Yes fine .... didn't help by me miscounting my lines which threw them all out by 1!! All the best, Martyn 2009/3/8 Craig Walsh <craig@hmdp.com> > Hi, Martyn --- > > I believe these corrections are for: > > > http://lordoflucies.com/tng/showmedia.php?&mediaID=749&medialinkID=&albumlinkID=37&page=8 > > The lines weren’t numbered so it took a bit of detective work. I’ve now > numbered the lines, and I hope I’ve made the corrections correctly... > > If I haven’t, or if there are other changes, etc., please let me know. > > Kind regards, > > Craig > * > Craig W. Walsh > Lucies Farm Ltd. * Colletts Green * Worcester * WR2 4RY > ******************************************************* > 01905-830-380 (In USA 888-880-1531) 07833 433 871 > ******************************************************* > **Sent from my MacBook > * > > > > ------------------------------ > ** >

    03/08/2009 10:08:05
    1. Re: [OEL] p.14 Crumpler2
    2. mjcl
    3. HI Craig, Following corrections - 39 iij bolsters 44/45 Kytchyne 45/46 insert new line - ..... [*damaged*] .....ate horse a mouldinge bord 51 heyfers 56 xv 57 wheat 65 rope 65/66 insert new line - It[e]m two hundred of Read xiijs iiiijd 67 Spade. a dunge pyke A picke axe a New Line 68 willowe an axe amd hoke w[i]th Probably typos ..... trrouble I submitted the transcription from another computer which I cant access at the moment! All the best, Martyn 2009/3/8 Craig Walsh <craig@hmdp.com> > Hi, Martyn --- > > Page 14 of Crumpler2.pdf (your e-mail of 4 March) is now the middle 1/3 of > a single, bigger page. > > I have just finished adding your transcription to the www.lordoflucies.comwebsite. I finished Liz’ transcription of page 13 (the upper 1/3) earlier > today. > > The image of the page (all three parts --- formerly pages 13, 14 and 15 > from Crumpler2.pdf) is located at: > > http://lordoflucies.com/tng/showmedia.php?mediaID=750 > > It’s the eighth document in the William Crumpler “album” located at: > > http://lordoflucies.com/tng/showalbum.php?albumID=7 > > I believe Liz is doing page 15 when she has a chance --- the final 1/3 of > the page. > > As always, please let me know about any corrections, changes, etc., and I > will be glad to implement them. > > Kind regards, > > Craig > * > > Craig W. Walsh > Lucies Farm Ltd. * Colletts Green * Worcester * WR2 4RY > ******************************************************* > 01905-830-380 (In USA 888-880-1531) 07833 433 871 > ******************************************************* > **Sent from my MacBook > * > > > ------------------------------ > *From: *mjcl <mjcl111@googlemail.com> > *Date: *Wed, 4 Mar 2009 07:42:04 -0500 > *To: *Craig Walsh <craig@hmdp.com> > *Subject: *p.14 Crumpler2 > > > Craig, > > I'm not sure that I submitted this. My intentions were to do so and I'm > sure that I transcribed it. However, I am not at home. Therefore I have > re-transcribed it during my lunch break and attach it. Liz Agar said she > had not seen it so here it is! > > All the best, > > Martyn > > > ------------------------------ > Privacy and Confidentiality Notice > This is strictly confidential and intended solely for the person or > organisation to whom it is addressed. It may contain privileged and > confidential information and if you are not an intended recipient, you must > not copy, distribute or take any action in reliance on it. If you have > received this message in error, please notify us as soon as possible and > delete it and any attached files from your system. >

    03/08/2009 10:03:58
    1. [OEL] Crumpler Corrections - Up to Date?
    2. Craig Walsh
    3. I think I've gone through all of my e-mail messages, and I believe I've now made all of the corrections and posted all of the transcriptions/translations I've received. Thank you again for all of your help on this project. I think the only part not yet transcribed is the bottom 1/3 of this page: http://lordoflucies.com/tng/showmedia.php?mediaID=750&medialinkID=1507 This was page 15 in the Crumpler2.pdf. I believe that all of the documents in Crumpler3.pdf are old friends that we've seen before: www.crumpler-family.com/Crumpler3.pdf There's a relatively modern will there for John Crumpler (1742) but I think I can read this. I thought of sending it off to a solicitor friend of mine to see what it actually means. The discussion of the origin of the Crumpler name is very interesting. Matt mentioned trying to find earlier examples of the name. The earliest ancestor we could find is John Crumpler: http://lordoflucies.com/tng/getperson.php?personID=I0898&tree=Walsh The published parish registers from Almer (Dorset) show his surname spelled in two different ways on the same page: Crumplere and Cromplere. Please see: http://lordoflucies.com/tng/showmedia.php?mediaID=720&medialinkID=1460 These are from the mid 1500's. I have some free time next week to travel to Dorset, etc. Any suggestions on where I might go to look for earlier records? I was going to look at the parish registers from Winterborne Kingston as a starting point. Any pointers would be appreciated. Thanks again for your help. Kind regards, Craig Craig W. Walsh Lucies Farm Ltd. * Colletts Green * Worcester * WR2 4RY ******************************************************* 01905-830-380 (In USA 888-880-1531) 07833 433 871 ******************************************************* Sent from my MacBook ________________________________ Privacy and Confidentiality Notice This is strictly confidential and intended solely for the person or organisation to whom it is addressed. It may contain privileged and confidential information and if you are not an intended recipient, you must not copy, distribute or take any action in reliance on it. If you have received this message in error, please notify us as soon as possible and delete it and any attached files from your system.

    03/08/2009 08:12:04
    1. [OEL] <no subject>
    2. Craig Walsh
    3. Hi, Liz --- Working through the messages from last week. I have now made the corrections in your e-mail of the 4th. They are reflected on this page: http://lordoflucies.com/tng/showmedia.php?mediaID=732&albumlinkID=29 Hope all the corrections are correct. Sorry for the slight delay in doing this. Thank you again for your help. Kind regards, Craig Craig W. Walsh Lucies Farm Ltd. * Colletts Green * Worcester * WR2 4RY ******************************************************* 01905-830-380 (In USA 888-880-1531) 07833 433 871 ******************************************************* Sent from my MacBook Date: Wed, 4 Mar 2009 13:14:08 +1100 From: "Elizabeth Agar" <emagar@hotkey.net.au> Subject: [OEL] Corrections to Transcript of Page 11, Mary's Original Will, and to Web Site. To: <old-english@rootsweb.com> Hi Craig, If the web site hasn't changed since I last looked, the last document referenced in the Richard and Mary Crumplehere Album at http://lordoflucies.com/tng/showalbum.php?albumID=8 or directly at http://lordoflucies.com/tng/showmedia.php?mediaID=732&albumlinkID=29 is the Original of Mary Crumplehere's Will of 1595. It is not an Inventory. This was transcribed from page 11 of the 19 page pdf document. There were typos in my original attempt and also several corrections made by Eusebeia, for which I thank her. Corrections are included as follows: 2. 1595 not 159 3. in not int 4. remembraunce not remembtaunce 7. soule not spule 14. remove [?] after duke 14. frice not frise 15. buggis not briggis 16. punginto[u]on not p[?] 18. Keyser not keyster 19. chepma[n] not chepma[?] 20. Marye not marye 27. 'M[aste]r Powell' not 'Mr y Cowell' 31. M[aste]r not Mr 32. M[aste]r not Mr 35. thomas cru[m]plehere not a complete mental aberration! 40. ' M[aste]r Powell' not 'Mr y Cowell' 1. In dei no[min]e amen, the xvth of July, in the yere of o[ur] 2. Lorde god 1595. I marie cru[m]plehere of the parishe 3. of Winterbo[u]rne Kingstone in the countie of Dorset, 4. wydowe, Sick in bodye, but p[er]fect of remembraunce / 5. thanks be to god. doe make my last will & testament / 6. in manner and form followinge. First I bequethe my 7. soule into the hand[es] of god, the maker of heaven / 8. and earth. And by the sheddinge of Jesus christ bloude / 9. I doe verely beleve, that all my sinnes, and offences / 10. be forgiven, and washed awaye, and my bodie I will / 11. to be buried at the discretion of my executor / 12. Imprimus I give to Will[ia]m cru[m]plehere my husband['s?] 13. best cote and shirt / 14. Item I give to duke a frice [Note 1] cote & a paire of briggis / 15. Item to my sist[er] tamsey buggis my best petticott & waskett / 16. Item to punginto[u]n an olde cloke / 17. Item to maude Audeley________________vjd 18. Item to peter Keyser eight pounde of woll / 19. Item to ydeth chepma[n]_________ijs vjd 20. Item. to marye cru[m]plehere,______ijs vjd 21. Item. to my sister Joan, xxs, and my best coffer/ 22. Item to my sist[er] Catherine a black frice gowne / 23. and my workinge day petticott / 24. Item more to my sister Joan all the rest of myne 25. apparell / 36. It[e]m. to mary clerke________xijd / 27. It[e]m to M[aste]r Powell________xijd / 28. It[e]m. to my sonne thomas, all the residue of my / 29. goods and cattle whom I make my sole executor / 30. of this my last will and testament / finallye / 31. I doe ordayne, and appoint, M[aste]r Richard mychell / 32. M[aste]r thomas strangwaies, Hubbert galton, and / 33. John galton to be my overseers, and to take the / 34. benefitt of the goods and to imploy it to the 35.. use of my son thomas cru[m]plehere/: / In Wittnes 36. Whereof I have called these my neighbo[u]rs / 37. whose names are under written.. // 38. Marster Richarde Mychell 39. Mystres Mychell 40. M[aste]r Powell Note 1: frice = frieze = rough heavy woollen cloth. [again some Latin here] ________________________________ Privacy and Confidentiality Notice This is strictly confidential and intended solely for the person or organisation to whom it is addressed. It may contain privileged and confidential information and if you are not an intended recipient, you must not copy, distribute or take any action in reliance on it. If you have received this message in error, please notify us as soon as possible and delete it and any attached files from your system.

    03/08/2009 07:41:17
    1. Re: [OEL] FW: Crumplehere the surname
    2. Tompkins, M.L.L.
    3. <<Joining in without having looked at any origins of names books, I have a suggestion to make. Could it possibly be approached through the occupation route? That is, could there be an industry or craft called crumpling and workers called crumplers?>> It would certainly be possible that Crumpler was an occupational name (and one of the explanations Craig found on the internet was occupational - maker of crumpets), were it not for the fact that the early form of the name seems to have been Crumplehere, with Crumpler a late shortening of it. Though at the moment it isn't completely certain that this was the original form of the name - the examples in the documents Craig has posted, from 1570-1633, have certainly all been Crumpleher(e), but that's quite a small sample, and it would be interesting to find other early examples of the name, from the 16C or earlier, to see if they take the same form. Matt

    03/08/2009 07:21:45
    1. Re: [OEL] (no subject)
    2. Craig Walsh
    3. Hi, Matt --- Thank you for the clarification. At the risk of annoying and confusing everyone I have moved the two damaged documents (William's original will) to William Crumpler's album. William's album is located at: http://lordoflucies.com/tng/showalbum.php?albumID=7 The direct links to the front and back of the original William Crumpler will are as follows: Front: http://lordoflucies.com/tng/showmedia.php?mediaID=737 Reverse: http://lordoflucies.com/tng/showmedia.php?mediaID=749 I hope this makes sense, and hope it's correct. If there are any changes, etc., please let me know. Kind regards, Craig Craig W. Walsh Lucies Farm Ltd. * Colletts Green * Worcester * WR2 4RY ******************************************************* 01905-830-380 (In USA 888-880-1531) 07833 433 871 ******************************************************* Sent from my MacBook ________________________________ From: "Tompkins, M.L.L." <mllt1@leicester.ac.uk> Date: Sun, 8 Mar 2009 03:10:22 -0400 To: Craig Walsh <craig@hmdp.com>, mjcl <mjcl111@googlemail.com> Subject: RE: [OEL] (no subject) <<The page itself (page 18 in the Crumpler2.pdf file) is located as the eighth page in the album. The direct link to this page is: http://lordoflucies.com/tng/showmedia.php?mediaID=749&albumlinkID=37 I have simply called this "Damaged Document - Crumpler" because I don't know what the document really is. Can you give me a more accurate/descriptive title for the document?>> "Crumpler2, pp. 16-19: Original will, William Crumplehere - 1614" - it's the second half (the reverse side) of this. The first half is at http://lordoflucies.com/tng/showmedia.php?mediaID=737&albumlinkID=30 Matt ________________________________ Privacy and Confidentiality Notice This is strictly confidential and intended solely for the person or organisation to whom it is addressed. It may contain privileged and confidential information and if you are not an intended recipient, you must not copy, distribute or take any action in reliance on it. If you have received this message in error, please notify us as soon as possible and delete it and any attached files from your system.

    03/08/2009 06:19:29