RootsWeb.com Mailing Lists
Previous Page      Next Page
Total: 7860/10000
    1. [OEL] JUDITH TRANSCRIPTION HELP
    2. Robin Ellis
    3. I note that Judith kindly uploaded a deposition from 1660 to this site and many people have given their suggestions on translation. Could Judith please tell me in simple 1;2;3 what I have to do to request similar help Robin in West Oz

    04/04/2004 03:40:10
    1. RE: [OEL] Transcription help please
    2. mjcl
    3. Lyn, I agree. A larger extract would have been more helpful - although it might seem obvious, as you say, to some of us, this was a very ornate example of the "hot cross bun", i.e. capital C. Best regards, Martyn Lyn Boothman <annys@boothman27.fsnet.co.uk> wrote: Eve, I agree it's Cocke, but the point I was making was that where there are queries about a transcription, it helps to see more of the hand than just a line or two. Seeing other words with the same letters, or comparing similar letters in different words, makes solving problems much easier. In the present case, where the secretary hand C looks very like a more modern Y, having a larger sample of the hand might well have introduced more upper and lower case Cs for people to compare, in words which were very obvious. This would enable people not so familiar with this type of script (which is very clear, I agree) to get more of an idea of what the letter is likely to be. Lyn B ==== OLD-ENGLISH Mailing List ==== THREADED archives for OLD-ENGLISH: http://archiver.rootsweb.com/th/index?list=OLD-ENGLISH

    04/04/2004 01:56:09
    1. RE: [OEL] Transcription help please
    2. Lyn Boothman
    3. Eve, I agree it's Cocke, but the point I was making was that where there are queries about a transcription, it helps to see more of the hand than just a line or two. Seeing other words with the same letters, or comparing similar letters in different words, makes solving problems much easier. In the present case, where the secretary hand C looks very like a more modern Y, having a larger sample of the hand might well have introduced more upper and lower case Cs for people to compare, in words which were very obvious. This would enable people not so familiar with this type of script (which is very clear, I agree) to get more of an idea of what the letter is likely to be. Lyn B

    04/04/2004 12:55:52
    1. Re: [OEL] Transcription help please
    2. Eve McLaughlin
    3. In message <000801c41a3f$63930da0$27164f51@lynhome>, Lyn Boothman <annys@boothman27.fsnet.co.uk> writes >Dear all > >What we need is a larger sample of the handwriting. Could the whole >will, or at least a much bigger chunk, be put up. It's always difficult >to interpret things if there are no other examples of how that >individual's hand. This is pretty clear writing (compared with some wriiten in manure with a pitchford) It is Cocke -- Eve McLaughlin Author of the McLaughlin Guides for family historians Secretary Bucks Genealogical Society

    04/04/2004 10:56:31
    1. Re: [OEL] Transcription help please
    2. Eve McLaughlin
    3. In message <001301c41985$5e44d2d0$789c9ed9@win2k>, ath <higham@clara.net> writes > Hi all ~ > >On my behalf, Judith has kindly uploaded an excerpt from a 1660 deposition >to........ >http://homepages.rootsweb.com/~oel/unsolved36.html I don't usually do these, on the principle that any exercise in reading is valuable, but as there has been such a divided view, I did check it its COCKE -- Eve McLaughlin Author of the McLaughlin Guides for family historians Secretary Bucks Genealogical Society

    04/04/2004 10:33:48
    1. Re: [OEL] Militia list help wanted
    2. S & G Mills
    3. Thanks to all those who helped out with the Militia transcription. Sue Mills

    04/04/2004 09:59:39
    1. Re: [OEL] Transcription help please
    2. Sandra Lovegrove
    3. Very definitely COCKE. SANDRA LOVEGROVE Researching LOVEGROVEs in all places and at all times. Please do visit the LOVEGROVE Information Centre on http://www.lovegrove.org.uk ----- Original Message ----- From: "ath" <higham@clara.net> To: <OLD-ENGLISH-L@rootsweb.com> Sent: 03 April 2004 15:09 Subject: [OEL] Transcription help please > Hi all ~ > > On my behalf, Judith has kindly uploaded an excerpt from a 1660 deposition > to........ > http://homepages.rootsweb.com/~oel/unsolved36.html > > I'd be grateful for help on the surname that appears (twice) in line 3. > Many thanks > Anne H. in Epping, England > > ______________________________

    04/04/2004 08:45:08
    1. Re: [OEL] COUNSEL
    2. Eve McLaughlin
    3. In message <f.25f95e9e.2da1100f@aol.com>, GaryIvoDe@aol.com writes >When translating old Anglo-Saxon names we frequently come across >meanings such as Boar-Counsel as in Evered, Everard et al. Does the >Counsel refer to a clan chief, a mentor or something else? just someone who gives (good) advice. But It is not normal to 'translate' names, since although in the mists of time someone might have been given a nickname because of their own attributes, succeeeding generations simply get the name for a distant grandfather - it implies nothing about their own talents or abilities . You get Aethelraed, noble adviser, which eventually came to the king known as Ethelred the Unready, meaning singularly stupid and illadvised or unadvisable. (Eberhard, Everard, anyway, should be 'hard/tough as a boar' not a 'raed' derivation. Pigs are clever but not noticeably communicative of their advice.) -- Eve McLaughlin Author of the McLaughlin Guides for family historians Secretary Bucks Genealogical Society

    04/04/2004 08:25:04
    1. RE: [OEL] Transcription help please
    2. Chris Bartlett
    3. Hello All I also think it is Yorke not Cocke Although the r may usually represent c his r is not consistent and is exactly the same form as used in Barnes regards Chris Bartlett > -----Original Message----- > From: ath [mailto:higham@clara.net] > Sent: Sunday, 4 April 2004 2:09 a.m. > To: OLD-ENGLISH-L@rootsweb.com > Subject: [OEL] Transcription help please > > > Hi all ~ > > On my behalf, Judith has kindly uploaded an excerpt from a 1660 deposition > to........ > http://homepages.rootsweb.com/~oel/unsolved36.html > > I'd be grateful for help on the surname that appears (twice) in line 3. > Many thanks > Anne H. in Epping, England > > > > ==== OLD-ENGLISH Mailing List ==== > OLD-ENGLISH Web Page > http://homepages.rootsweb.com/~oel/ > > >

    04/04/2004 08:14:10
    1. RE: [OEL] Transcription help please
    2. Lyn Boothman
    3. Dear all What we need is a larger sample of the handwriting. Could the whole will, or at least a much bigger chunk, be put up. It's always difficult to interpret things if there are no other examples of how that individual's hand. I would make a plea for examples being uploaded to always include considerably more than just the line/s in question. Lyn B

    04/04/2004 07:21:42
    1. Re: [OEL] Transcription help please
    2. Lois C Krone
    3. 'New at this, but I suspect the name Clorke. Having never heard of the name, I googled it and it appears 10 times, one of which is in the 1600 Burials in Chanceley, Worcestershire....'just my humble opinion. Lois ----- Original Message ----- From: "Luke Gassien" <yourhomedecor@sympatico.ca> To: <OLD-ENGLISH-L@rootsweb.com> Sent: Saturday, April 03, 2004 8:14 PM Subject: Re: [OEL] Transcription help please > I have to say i suspect COCKE > > the r's in the words Children or Lyford aren't consistant with the C/R in > question. > And looking at the c in the name Alice, I do see them as consistant with one > another. > > the first letter could be a G, but i don't think so. I've never heard of > the name Gocke, but it could've existed, you might also want to consider > families in that area at that time. > the c/r being a c really makes me doubt the possibility that the first > letter is a Y, which i don't really think it looks like anyways... if it > were a Y it would almost to be "stylish/ornate" for the style of the rest of > the writing. > > Luke > > ----- Original Message ----- > From: "ath" <higham@clara.net> > To: <OLD-ENGLISH-L@rootsweb.com> > Sent: Saturday, April 03, 2004 9:09 AM > Subject: [OEL] Transcription help please > > > > Hi all ~ > > > > On my behalf, Judith has kindly uploaded an excerpt from a 1660 deposition > > to........ > > http://homepages.rootsweb.com/~oel/unsolved36.html > > > > I'd be grateful for help on the surname that appears (twice) in line 3. > > Many thanks > > Anne H. in Epping, England > > > > ______________________________ > > > ==== OLD-ENGLISH Mailing List ==== > To UNSUBSCRIBE from list mode -- > Send the one word UNSUBSCRIBE to > OLD-ENGLISH-L-request@rootsweb.com

    04/04/2004 04:08:35
    1. Re: [OEL] Transcription help please
    2. Mary Varley
    3. I would say it was definitely Yorke. Mary >

    04/04/2004 03:15:02
    1. RE: [OEL] Transcription help please
    2. Charles.Russell
    3. Anne I would read it as "Cocke" Charles -----Original Message----- From: ath [mailto:higham@clara.net] Sent: 03 April 2004 15:09 To: OLD-ENGLISH-L@rootsweb.com Subject: [OEL] Transcription help please Hi all ~ On my behalf, Judith has kindly uploaded an excerpt from a 1660 deposition to........ http://homepages.rootsweb.com/~oel/unsolved36.html I'd be grateful for help on the surname that appears (twice) in line 3. Many thanks Anne H. in Epping, England ==== OLD-ENGLISH Mailing List ==== OLD-ENGLISH Web Page http://homepages.rootsweb.com/~oel/

    04/04/2004 03:03:07
    1. Re: [OEL] Transcription help please
    2. I also think it is Cocke. Liz in Melbourne

    04/04/2004 01:08:59
    1. [OEL] COUNSEL
    2. When translating old Anglo-Saxon names we frequently come across meanings such as Boar-Counsel as in Evered, Everard et al. Does the Counsel refer to a clan chief, a mentor or something else? Would Boar be a personal name or a totem? Gary

    04/03/2004 08:15:27
    1. Re: [OEL] Transcription help please
    2. Pam Hall
    3. It looks like YORKE to me. Pam Stoke on Trent ath <higham@clara.net> wrote: Hi all ~ On my behalf, Judith has kindly uploaded an excerpt from a 1660 deposition to........ http://homepages.rootsweb.com/~oel/unsolved36.html I'd be grateful for help on the surname that appears (twice) in line 3. Many thanks Anne H. in Epping, England ==== OLD-ENGLISH Mailing List ==== OLD-ENGLISH Web Page http://homepages.rootsweb.com/~oel/ ==== OLD-ENGLISH Mailing List ==== OLD-ENGLISH Web Page http://homepages.rootsweb.com/~oel/

    04/03/2004 03:17:25
    1. Re: [OEL] Transcription help please
    2. mjcl
    3. But then, looking at it again, it could be Cocke Oops, Martyn ath <higham@clara.net> wrote: Hi all ~ On my behalf, Judith has kindly uploaded an excerpt from a 1660 deposition to........ http://homepages.rootsweb.com/~oel/unsolved36.html I'd be grateful for help on the surname that appears (twice) in line 3. Many thanks Anne H. in Epping, England ==== OLD-ENGLISH Mailing List ==== OLD-ENGLISH Web Page http://homepages.rootsweb.com/~oel/

    04/03/2004 03:11:31
    1. Re: [OEL] Transcription help please
    2. mjcl
    3. Hi Anne, Supsect many will have got there before me but it's Corke Best regards, Martyn ath <higham@clara.net> wrote: Hi all ~ On my behalf, Judith has kindly uploaded an excerpt from a 1660 deposition to........ http://homepages.rootsweb.com/~oel/unsolved36.html I'd be grateful for help on the surname that appears (twice) in line 3. Many thanks Anne H. in Epping, England ==== OLD-ENGLISH Mailing List ==== OLD-ENGLISH Web Page http://homepages.rootsweb.com/~oel/

    04/03/2004 03:03:33
    1. Re: [OEL] Transcription help please
    2. Luke Gassien
    3. I have to say i suspect COCKE the r's in the words Children or Lyford aren't consistant with the C/R in question. And looking at the c in the name Alice, I do see them as consistant with one another. the first letter could be a G, but i don't think so. I've never heard of the name Gocke, but it could've existed, you might also want to consider families in that area at that time. the c/r being a c really makes me doubt the possibility that the first letter is a Y, which i don't really think it looks like anyways... if it were a Y it would almost to be "stylish/ornate" for the style of the rest of the writing. Luke ----- Original Message ----- From: "ath" <higham@clara.net> To: <OLD-ENGLISH-L@rootsweb.com> Sent: Saturday, April 03, 2004 9:09 AM Subject: [OEL] Transcription help please > Hi all ~ > > On my behalf, Judith has kindly uploaded an excerpt from a 1660 deposition > to........ > http://homepages.rootsweb.com/~oel/unsolved36.html > > I'd be grateful for help on the surname that appears (twice) in line 3. > Many thanks > Anne H. in Epping, England > > ______________________________

    04/03/2004 01:14:20
    1. RE: [OEL] Transcription help please
    2. Lyn Boothman
    3. Ann Instantly I would say Cocke, but could just be Gocke, you need to check any other capital Cs elsewhere in the document. Lyn B

    04/03/2004 11:02:28