RootsWeb.com Mailing Lists
Previous Page      Next Page
Total: 7540/10000
    1. Re: [OEL] pillow Boa_s / bers and whome made
    2. Eve McLaughlin
    3. In message <CLEOIFGLEIJMHKEDEPDJIEJJDKAA.woodcom@ihug.co.nz>, Chris Bartlett <woodcom@ihug.co.nz> writes >Hello all > >I can not find what the word following pillow is in the two following >phrases. A capital B is used in the first word which looks like "Boa_s" >and the second one seems to be "bers" Is this a cover or pillow case? Yes, pillow bere, the washable linen or cotton case in which the feather pillow was 'borne' -- Eve McLaughlin Author of the McLaughlin Guides for family historians Secretary Bucks Genealogical Society

    06/21/2004 04:32:14
    1. pillow Boa_s / bers and whome made
    2. Chris Bartlett
    3. Hello all I can not find what the word following pillow is in the two following phrases. A capital B is used in the first word which looks like "Boa_s" and the second one seems to be "bers" Is this a cover or pillow case? "lockerom apron one hat home made canvas apron one towell one pillow and pillow Boa_s(or "e") and my olde bolster one payre of bought cloth stockings two holidayes carcheifes & one holidayes" "Christyning sheete and two of my best pillow bers and two of my best carchefes & two table napkins & one payre of canvas sheets and one canvas towell and one smocke one lokerom apron and one" I am also curious as in all cases "home made" is spelt "whome made" Did home once have a silent "w" in front of it? regards Chris Bartlett

    06/21/2004 04:30:31
    1. FW: [OEL] Alembick
    2. Roy Louis D Cox
    3. -----Original Message----- From: Roy Louis D Cox [mailto:roy.cox@btinternet.com] Sent: Monday, June 21, 2004 7:52 PM To: 'Judes' Subject: RE: [OEL] Alembick Good Evening All - ALEMBIC: 1. An obsolete type of retort used for distillation. 2. Anything that distils or purifies. Courtesy of Collins Concise Dict: I have in mind a large round glass bowl with a long enclosed V-shaped spout issuing from its top and bending downwards until the exit is about a couple of mm across or maybe less. This end would be placed in another vessel where the cooled steam would collect as a liquid. Sizes vary of course depending on the distillation. Used also I think in the laboratory. Sorry not to have answered previous mail on this subject but life is a bit 'busy' at present - Kind Regards June & Roy (SANHS Member No 1066) http://www.btinternet.com/~roy.cox/index.htm -----Original Message----- From: Judes [mailto:judes@futura.ision.co.uk] Sent: Sunday, June 20, 2004 6:07 PM To: OLD-ENGLISH-L@rootsweb.com Subject: Re: [OEL] Alembick >I don't suppose I'll discover whether the "alembick" I found being >>bequeathed in >a will was used for distilling liquor >or potions of some sort or indeed what it really looked like. I wonder if this has any connection to the word 'lambic', which is a type of Belgian beer? It's a unique kind, which is made by spontaneous fermentation using only the yeast and other microbes in the atmostphere. This was probably the original method by which man first discovered how to make beer. Regards - Judith Gibbons Coventry, UK ==== OLD-ENGLISH Mailing List ==== To contact the list administrator: OLD-ENGLISH-admin@rootsweb.com

    06/21/2004 03:22:36
    1. FW: [OEL] pillow Boa_s / bers and whome made
    2. Roy Louis D Cox
    3. -----Original Message----- From: Roy Louis D Cox [mailto:roy.cox@btinternet.com] Sent: Monday, June 21, 2004 7:57 PM To: 'norman.lee1' Subject: RE: [OEL] pillow Boa_s / bers and whome made Good Evening again - Thought I had heard this somewhere - BOA: A pillow which is made especially for placing around one's neck I think? My Gran and my Mother had one. Chambers defines it as: " A long, serpent-like coil of fur or feathers worn around the neck by women as well as the description applied to a snake." Kind Regards June & Roy (SANHS Member No 1066) http://www.btinternet.com/~roy.cox/index.htm -----Original Message----- From: norman.lee1 [mailto:norman.lee1@virgin.net] Sent: Monday, June 21, 2004 5:59 PM To: OLD-ENGLISH-L@rootsweb.com Subject: Re: [OEL] pillow Boa_s / bers and whome made These are pillow bears which can be spelled in so many different ways in documents that I've no idea of the correct way of spelling it. Yes, they are pillow cases, as you suspected. As for home being spelled as whome, this is dialect and the h is generally silent, e.g. I'm going whome, pronounced I'm going wome. I sorry that I can't quite remember which dialect it is but I feel sure that someone will tell us. Audrey ----- Original Message ----- From: "Chris Bartlett" <woodcom@ihug.co.nz> To: <OLD-ENGLISH-L@rootsweb.com> Sent: Monday, June 21, 2004 11:30 AM Subject: [OEL] pillow Boa_s / bers and whome made > Hello all > > I can not find what the word following pillow is in the two following > phrases. A capital B is used in the first word which looks like "Boa_s" > and the second one seems to be "bers" Is this a cover or pillow case? > > "lockerom apron one hat home made canvas apron one towell one pillow > and pillow Boa_s(or "e") and my olde bolster one payre of bought cloth > stockings two holidayes carcheifes & one holidayes" > > > "Christyning sheete and two of my best pillow bers and two of my best > carchefes & two table napkins & one payre of canvas sheets and one > canvas towell and one smocke one lokerom apron and one" > > I am also curious as in all cases "home made" is spelt "whome made" > Did home once have a silent "w" in front of it? > > regards > Chris Bartlett > > > ==== OLD-ENGLISH Mailing List ==== > OLD-ENGLISH Web Page > http://homepages.rootsweb.com/~oel/ > > ==== OLD-ENGLISH Mailing List ==== OLD-ENGLISH Web Page http://homepages.rootsweb.com/~oel/

    06/21/2004 03:22:15
    1. RE: [OEL] pillow Boa_s / bers and whome made
    2. Lyn Boothman
    3. Chris, pillowbeere (or any related spelling) = pillowcase. I have occasionally seen an individual spelling words which start with h with a wh, I guess it's an oddity of the individual's spelling rather than anything else but I may well be wrong! Lyn B

    06/21/2004 12:00:40
    1. Re: [OEL] pillow Boa_s / bers and whome made
    2. norman.lee1
    3. These are pillow bears which can be spelled in so many different ways in documents that I've no idea of the correct way of spelling it. Yes, they are pillow cases, as you suspected. As for home being spelled as whome, this is dialect and the h is generally silent, e.g. I'm going whome, pronounced I'm going wome. I sorry that I can't quite remember which dialect it is but I feel sure that someone will tell us. Audrey ----- Original Message ----- From: "Chris Bartlett" <woodcom@ihug.co.nz> To: <OLD-ENGLISH-L@rootsweb.com> Sent: Monday, June 21, 2004 11:30 AM Subject: [OEL] pillow Boa_s / bers and whome made > Hello all > > I can not find what the word following pillow is in the two following > phrases. A capital B is used in the first word which looks like "Boa_s" > and the second one seems to be "bers" Is this a cover or pillow case? > > "lockerom apron one hat home made canvas apron one towell > one pillow and pillow Boa_s(or "e") and my olde bolster one payre > of bought cloth stockings two holidayes carcheifes & one holidayes" > > > "Christyning sheete and two of my best pillow bers and two of my > best carchefes & two table napkins & one payre of canvas sheets > and one canvas towell and one smocke one lokerom apron and one" > > I am also curious as in all cases "home made" is spelt "whome made" > Did home once have a silent "w" in front of it? > > regards > Chris Bartlett > > > ==== OLD-ENGLISH Mailing List ==== > OLD-ENGLISH Web Page > http://homepages.rootsweb.com/~oel/ > >

    06/21/2004 11:59:11
    1. Erica
    2. Erica seems to be the only choice I've come across. Eriquita would be the Spanish diminutive. The English clerk's spelling is not surprising, just unusual. Gary

    06/21/2004 10:02:35
    1. Re: [OEL] Alembick
    2. Judes
    3. >I don't suppose I'll discover whether the "alembick" I found being >>bequeathed in >a will was used for distilling liquor >or potions of some sort or indeed what it really looked like. I wonder if this has any connection to the word 'lambic', which is a type of Belgian beer? It's a unique kind, which is made by spontaneous fermentation using only the yeast and other microbes in the atmostphere. This was probably the original method by which man first discovered how to make beer. Regards - Judith Gibbons Coventry, UK

    06/20/2004 12:07:21
    1. meant
    2. Gordon Barlow
    3. On another List was a message that used the word " mean't " - "meant" with an apostrophe before the "t". It occurs to me that there may have been a stage in the history of written English when words such as "meant", "dreamt", "learnt" etc might have been written with apostrophes, since the -t was a corruption of -ed. Has anybody encountered the phenomenon in old Wills? (For all I know, the classical plays and poems are full of examples, but I am willing to look ignorant, just this once!) Gordon Barlow

    06/20/2004 04:39:07
    1. Re: Forename Problem
    2. Gordon Barlow
    3. > Please could anyone help me with the name ARRAGITTA of 1786 then later in > 1816 spelt as HAJARETTA. This forename is to be found within the Parish > Registers of Shorthampton, Oxfordshire England. > Gosh! It's quite a shift from Arragitta to Hajaretta! -ita is a Spanish female-diminutive (from which we get our -etta of course, probably via French -ette), so I wonder if Arragitta was a pet-form of Erica. That doesn't help with Hajar-etta, of course. Gordon

    06/20/2004 04:30:57
    1. Re: [OEL] Alembick
    2. Eve McLaughlin
    3. In message <001e01c45580$ad764280$4acdfc3e@oemcomputer>, "norman.lee1" <norman.lee1@virgin.net> writes >You're talking glass here, aren't you? Glass was at a premium the further >back you go. Have you any idea of what a non glass alembic may have looked >like? Don't people do things a bit like that with tin cans or metal drums? Glass blowing was feasible a lot earlier than making a shaped semi enclosed vessel in metal with no impurities to damage the product(until smelting improved, principally C18) Subject a loosely rivetted metal vessel to heat for distillation would result either in leakage or explosion -- Eve McLaughlin Author of the McLaughlin Guides for family historians Secretary Bucks Genealogical Society

    06/18/2004 08:25:11
    1. Re: [OEL] Alembick
    2. norman.lee1
    3. You're talking glass here, aren't you? Glass was at a premium the further back you go. Have you any idea of what a non glass alembic may have looked like? Don't people do things a bit like that with tin cans or metal drums? Audrey ----- Original Message ----- From: "Eve McLaughlin" <eve@varneys.demon.co.uk> To: <OLD-ENGLISH-L@rootsweb.com> Sent: Friday, June 18, 2004 1:11 PM Subject: Re: [OEL] Alembick > > >ed my appeal for information > >about "alembic". For those who may be > >interested, try a visit to http://www.hogacompany.com/distillers.htm > > > >I don't suppose I'll discover whether the "alembick" I found being bequeathed in > >a will was used for distilling liquor > >or potions of some sort or indeed what it really looked like. > sort of pear drop shap, with the top bent over and pulled out to a > narrow neck - with heat applied to the base of the pear. the distillate > was formed in the upper curve and dripped down to a receiving flask or > vessel. > > -- > Eve McLaughlin > > Author of the McLaughlin Guides for family historians > Secretary Bucks Genealogical Society > > > ==== OLD-ENGLISH Mailing List ==== > OLD-ENGLISH Web Page > http://homepages.rootsweb.com/~oel/ > >

    06/18/2004 05:07:00
    1. Re: [OEL] SCRASE
    2. norman.lee1
    3. Lord, heads you win, tails I lose! Poor old Scrase! Sounds a good explanation though. It's a bit like 'Big John of Chester'. How big was big and was he wide or tall or both? We'll never know. I've only ever seen him mentioned in one document. Audrey ----- Original Message ----- From: "Eve McLaughlin" <eve@varneys.demon.co.uk> To: <OLD-ENGLISH-L@rootsweb.com> Sent: Friday, June 18, 2004 12:17 PM Subject: Re: [OEL] SCRASE > In message <009201c45421$62fd2df0$aef0a1cd@pcpowerhrhqxek>, Gordon > Barlow <barlow@candw.ky> writes > >Gary and I have disagreed on the "meanings" of surnames before - BUT I think > >the beginning S- is simply a dialectal idiosyncrasy, and the most common > >modern version of the name is GRACE. > > haven't seen this enquiry yet - but it could be 's grace, for God's > Grace' a name given to a man who was in the habit of invokng the deity > (s in 'God give me strength!!!). If t is just Grace, then this was a > nickname for a fat man. gras, gros, so they are calling him Fatty/. > > -- > Eve McLaughlin > > Author of the McLaughlin Guides for family historians > Secretary Bucks Genealogical Society > > > ==== OLD-ENGLISH Mailing List ==== > To UNSUBSCRIBE from list mode -- > Send the one word UNSUBSCRIBE to > OLD-ENGLISH-L-request@rootsweb.com > >

    06/18/2004 04:55:19
    1. Re: [OEL] Alembick
    2. Eve McLaughlin
    3. >ed my appeal for information >about "alembic". For those who may be >interested, try a visit to http://www.hogacompany.com/distillers.htm > >I don't suppose I'll discover whether the "alembick" I found being bequeathed in >a will was used for distilling liquor >or potions of some sort or indeed what it really looked like. sort of pear drop shap, with the top bent over and pulled out to a narrow neck - with heat applied to the base of the pear. the distillate was formed in the upper curve and dripped down to a receiving flask or vessel. -- Eve McLaughlin Author of the McLaughlin Guides for family historians Secretary Bucks Genealogical Society

    06/18/2004 07:11:48
    1. Re: [OEL] SCRASE
    2. Eve McLaughlin
    3. In message <009201c45421$62fd2df0$aef0a1cd@pcpowerhrhqxek>, Gordon Barlow <barlow@candw.ky> writes >Gary and I have disagreed on the "meanings" of surnames before - BUT I think >the beginning S- is simply a dialectal idiosyncrasy, and the most common >modern version of the name is GRACE. haven't seen this enquiry yet - but it could be 's grace, for God's Grace' a name given to a man who was in the habit of invokng the deity (s in 'God give me strength!!!). If t is just Grace, then this was a nickname for a fat man. gras, gros, so they are calling him Fatty/. -- Eve McLaughlin Author of the McLaughlin Guides for family historians Secretary Bucks Genealogical Society

    06/18/2004 06:17:58
    1. recurring words in 1609 will - Renaissance Tailor website
    2. Chris Bartlett
    3. Hello all I think I have thanked everyone for their help which resolved the issue I also want to draw attention to the website Byron gave me as it has already resolved several other words including "lockerom" and also has some more detail on "canvas" It is a Renaissance Tailor website with a glossary of terms http://www.vertetsable.com/research_main.htm regards Chris Bartlett

    06/18/2004 03:44:55
    1. RE: [OEL] Alembick
    2. Julia Hunt
    3. Thank you so much to all those of you who answered my appeal for information about "alembic". For those who may be interested, try a visit to http://www.hogacompany.com/distillers.htm I don't suppose I'll discover whether the "alembick" I found being bequeathed in a will was used for distilling liquor or potions of some sort or indeed what it really looked like. Nonetheless it was a very interesting find. Julia Hunt ==== OLD-ENGLISH Mailing List ==== OLD-ENGLISH Web Page http://homepages.rootsweb.com/~oel/ --- Incoming mail is certified Virus Free. Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com). Version: 6.0.692 / Virus Database: 453 - Release Date: 28/05/2004 --- Outgoing mail is certified Virus Free. Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com). Version: 6.0.707 / Virus Database: 463 - Release Date: 15/06/2004

    06/17/2004 06:18:23
    1. Re: [OEL] recurring words in 1609 will
    2. Hi Audrey, There was Holland cloth which was a linen fabric, called brown Holland when unbleached. I think Hollandaise was the sauce rather than the cloth. Cheers, Liz Quoting "norman.lee1" <norman.lee1@virgin.net>: > Hi Chris > > I expect someone else has replied to you by now but here's what I think. > > holilayes and variations of it may be hollandaise. I'm not absolutely > sure about this without looking it up but I think it's fine linen. On the > other hand, what Paul and Liz say sounds another good possibility. > > Agree with Paul that the word is a version of kerchief, i.e. a little > triangular piece of cloth knotted around the throat. I think partlets were > the cotton tabs, also worn around the neck but resting on the upper chest - > see portraits of the time. My description in words does not convey what I > have in mind's eye. > > Canvas was, I believe, a coarse unbleached cloth of hemp or flax at that > date but I shall, no doubt, have to be corrected on this. > > Audrey > > ----- Original Message ----- > From: "Chris Bartlett" <woodcom@ihug.co.nz> > To: <OLD-ENGLISH-L@rootsweb.com> > Sent: Wednesday, June 16, 2004 12:08 PM > Subject: [OEL] recurring words in 1609 will > > > > > > Hello all > > > > I am transcribing a long 1609 will of Alice Startup alias > > Bartlett who leaves a long list of clothes to various > > people and have two recurring words that seem to describe > > the garment. The writing though quite small is relatively > > good and most words are quite easy to read > > > > The first seems to apply mostly to Partletts where several > > are described as a "holilayes" or "holilazes" or "holidayes" > > partlett. > > > > The other item also seems to be an item of clothing and is > > spelt a couple of ways but seems to be "carcheife" or "carc_eise" > > > > In one line this is put into context as > > "one paire of bought cloth stockings two holilayes carcheifes > > & one holilayes partlett and my new blanket" > > > > I am also curious about the quality of what was called "canvas" > > at the time Quite a number of items are described as being > > canvas including canvas sheets and a couple of canvas towels. > > The only canvas I know is a very heavy material used for outdoor > > awnings and tents. Was the material talked about the will a much > > finer fabric. > > > > regards > > Chris Bartlett > > > > > > > > ==== OLD-ENGLISH Mailing List ==== > > OLD-ENGLISH Web Page > > http://homepages.rootsweb.com/~oel/ > > > > > > > > > > ==== OLD-ENGLISH Mailing List ==== > To contact the list administrator: > OLD-ENGLISH-admin@rootsweb.com > >

    06/17/2004 03:39:28
    1. Re: [OEL] recurring words in 1609 will
    2. norman.lee1
    3. Thanks for that Liz. Of course you're right. I had a feeling when I looked at what I'd written that there was something wrong with it. Perhaps it was close to a meal time? Audrey ----- Original Message ----- From: <emagar@hotkey.net.au> To: <OLD-ENGLISH-L@rootsweb.com> Sent: Thursday, June 17, 2004 12:39 PM Subject: Re: [OEL] recurring words in 1609 will > Hi Audrey, > > There was Holland cloth which was a linen fabric, called brown Holland when > unbleached. I think Hollandaise was the sauce rather than the cloth. > > Cheers, > > Liz > > Quoting "norman.lee1" <norman.lee1@virgin.net>: > > > Hi Chris > > > > I expect someone else has replied to you by now but here's what I think. > > > > holilayes and variations of it may be hollandaise. I'm not absolutely > > sure about this without looking it up but I think it's fine linen. On the > > other hand, what Paul and Liz say sounds another good possibility. > > > > Agree with Paul that the word is a version of kerchief, i.e. a little > > triangular piece of cloth knotted around the throat. I think partlets were > > the cotton tabs, also worn around the neck but resting on the upper chest - > > see portraits of the time. My description in words does not convey what I > > have in mind's eye. > > > > Canvas was, I believe, a coarse unbleached cloth of hemp or flax at that > > date but I shall, no doubt, have to be corrected on this. > > > > Audrey > > > > ----- Original Message ----- > > From: "Chris Bartlett" <woodcom@ihug.co.nz> > > To: <OLD-ENGLISH-L@rootsweb.com> > > Sent: Wednesday, June 16, 2004 12:08 PM > > Subject: [OEL] recurring words in 1609 will > > > > > > > > > > Hello all > > > > > > I am transcribing a long 1609 will of Alice Startup alias > > > Bartlett who leaves a long list of clothes to various > > > people and have two recurring words that seem to describe > > > the garment. The writing though quite small is relatively > > > good and most words are quite easy to read > > > > > > The first seems to apply mostly to Partletts where several > > > are described as a "holilayes" or "holilazes" or "holidayes" > > > partlett. > > > > > > The other item also seems to be an item of clothing and is > > > spelt a couple of ways but seems to be "carcheife" or "carc_eise" > > > > > > In one line this is put into context as > > > "one paire of bought cloth stockings two holilayes carcheifes > > > & one holilayes partlett and my new blanket" > > > > > > I am also curious about the quality of what was called "canvas" > > > at the time Quite a number of items are described as being > > > canvas including canvas sheets and a couple of canvas towels. > > > The only canvas I know is a very heavy material used for outdoor > > > awnings and tents. Was the material talked about the will a much > > > finer fabric. > > > > > > regards > > > Chris Bartlett > > > > > > > > > > > > ==== OLD-ENGLISH Mailing List ==== > > > OLD-ENGLISH Web Page > > > http://homepages.rootsweb.com/~oel/ > > > > > > > > > > > > > > > > > > ==== OLD-ENGLISH Mailing List ==== > > To contact the list administrator: > > OLD-ENGLISH-admin@rootsweb.com > > > > > > > > > ==== OLD-ENGLISH Mailing List ==== > THREADED archives for OLD-ENGLISH: > http://archiver.rootsweb.com/th/index?list=OLD-ENGLISH > >

    06/17/2004 01:46:37
    1. Forename Problem
    2. Please could anyone help me with the name ARRAGITTA of 1786 then later in 1816 spelt as HAJARETTA. This forename is to be found within the Parish Registers of Shorthampton, Oxfordshire England. Any help would be most appreciated. Peter W Tyrrell.

    06/17/2004 09:21:34