RootsWeb.com Mailing Lists
Total: 1/1
    1. [NYCOL] Re: Samuel VOSBURGH & Cathrina BURGHARDT
    2. Otto Burgett
    3. Dorothy Koenig wrote: > > Dear Otto, This is very interesting because it gives you a candidate > "Jannetje" who served as one of the baptismal sponsors: > > " ix. JANNETJE VOSBURGH, b. Abt. 1723." > > Dorothy Dorothy: The plot thickens! Note Cliff Lamere's reply to the D-Col List [see below]. Otto Subject: Re: [D-Col] Re: Samuel VOSBURGH & Cathrina BURGHARDT Date: Thu, 05 Jul 2001 23:01:07 -0400 From: Cliff Lamere <clifflamere@global2000.net> To: Dutch-Colonies-L@rootsweb.com Otto, Beware of the spelling of the Gardenier surname. Sara was either Gardiner or Gardenier in the records, but not Gardinier. Johannes A. Vosburgh md. Sara Gardenier at Linlithgo RDC. Her name was Gardiner (non-Dutch) in the marriage record, but it was correctly spelled as Gardenier at the baptisms of three children and a possible fourth child (from the way this last record was recorded, it is difficult to tell if she was the parent or a witness). The children were baptized at Kinderhook RDC where there were many Gardeniers. Kelly consistently interprets the name as Gardenier in his transcription. Pieter's baptism: Baptized 22 Nov 1778. Pieter, of Johannes A: Vosburg and Sara Gardenier [sic]. Wit.: Pieter A: Vosburg and Helena Gardenier [sic] Marriage license or marriage bond: 15 May 1765 John Abraham Vosburgh [sic] and Sarah Gardiner [sic]. Gardiner is a British spelling and people of that surname are unrelated. Gardenier is the original name. Gardinier is a misspelling which became popular in the 1800s, but I have not tried to determine when any family first consistently used it. At this point, I have noticed that spelling once in 1730 and twice in the 1600s. Those were isolated Gardinier spellings. Cliff

    07/06/2001 09:29:27