Lisbeth,Thank you very much for translating that horrid handwriting...I think that few of the pastors received a handwriting award at school! Nancy On Thursday, May 17, 2018 12:51 PM, Lisbeth Dyrnes <lisbeth.dyrnes@gmail.com> wrote: Not really sure, as the hand typing is very bad - but I think he was klokker Hosp kirke, which is shortening for Hospitalet kirke. Lisbeth 2018-05-17 21:18 GMT+02:00 Nancy Hunt via NORWAY <norway@rootsweb.com>: 1856, #10: Ole Grønning's titles on this page are difficult to identify. I believe that the first is Klokker. But I can't figure out the second. Help, please?Thanks, Nancy SAT, Ministerialprotokoller, klokkerbøker og fødselsregistre - Sør-Trøndelag, 623/L0468: Parish register (official) no. 623A02, 1826-1867, p. 96 Quick link: https://www.digitalarkivet.no/ kb20070924650728 ______________________________ _________________ Norwaylist Archiveshttp://archiver. rootsweb.ancestry.com/th/ index?list=norway RESUBSCRIBE UNSUB http://lists.rootsweb. ancestry.com/index/intl/NOR/ NORWAY.html guidelines http://www.rootsweb.ancestry. com/~norway/guidelines.htm ______________________________ _________________ Email preferences: http://bit.ly/rootswebpref Unsubscribe https://lists.rootsweb. ancestry.com/postorius/lists/ norway@rootsweb.com/ Archives: https://lists.rootsweb. ancestry.com/hyperkitty/list/ norway@rootsweb.com/ Privacy Statement: https://ancstry.me/2JWBOdY Terms and Conditions: https://ancstry.me/2HDBym9 RootsWeb is funded and supported by Ancestry.com and our loyal RootsWeb community
Not really sure, as the hand typing is very bad - but I think he was klokker Hosp kirke, which is shortening for Hospitalet kirke. Lisbeth 2018-05-17 21:18 GMT+02:00 Nancy Hunt via NORWAY <norway@rootsweb.com>: > 1856, #10: Ole Grønning's titles on this page are difficult to identify. I > believe that the first is Klokker. But I can't figure out the second. Help, > please?Thanks, Nancy > SAT, Ministerialprotokoller, klokkerbøker og fødselsregistre - > Sør-Trøndelag, 623/L0468: Parish register (official) no. 623A02, 1826-1867, > p. 96 > Quick link: https://www.digitalarkivet.no/kb20070924650728 > > > _______________________________________________ > Norwaylist Archiveshttp://archiver.rootsweb.ancestry.com/th/ > index?list=norway > > RESUBSCRIBE UNSUB > http://lists.rootsweb.ancestry.com/index/intl/NOR/NORWAY.html > > guidelines http://www.rootsweb.ancestry.com/~norway/guidelines.htm > _______________________________________________ > Email preferences: http://bit.ly/rootswebpref > > Unsubscribe https://lists.rootsweb.ancestry.com/postorius/lists/ > norway@rootsweb.com/ > > Archives: https://lists.rootsweb.ancestry.com/hyperkitty/list/ > norway@rootsweb.com/ > > Privacy Statement: https://ancstry.me/2JWBOdY Terms and Conditions: > https://ancstry.me/2HDBym9 > > RootsWeb is funded and supported by Ancestry.com and our loyal RootsWeb > community >
Yes, he died because of lungebetendelse = pneumonia. Lisbeth 2018-05-17 21:13 GMT+02:00 Nancy Hunt via NORWAY <norway@rootsweb.com>: > This time it's Ole himself! He's #10 in 1856. I think he died of > pneumonia, but I can't read the note. > Can anyone help me translate? Thank you. > Nancy > SAT, Ministerialprotokoller, klokkerbøker og fødselsregistre - > Sør-Trøndelag, 623/L0468: Parish register (official) no. 623A02, 1826-1867, > p. 96 > Quick link: https://www.digitalarkivet.no/kb20070924650728 > > > _______________________________________________ > Norwaylist Archiveshttp://archiver.rootsweb.ancestry.com/th/ > index?list=norway > > RESUBSCRIBE UNSUB > http://lists.rootsweb.ancestry.com/index/intl/NOR/NORWAY.html > > guidelines http://www.rootsweb.ancestry.com/~norway/guidelines.htm > _______________________________________________ > Email preferences: http://bit.ly/rootswebpref > > Unsubscribe https://lists.rootsweb.ancestry.com/postorius/lists/ > norway@rootsweb.com/ > > Archives: https://lists.rootsweb.ancestry.com/hyperkitty/list/ > norway@rootsweb.com/ > > Privacy Statement: https://ancstry.me/2JWBOdY Terms and Conditions: > https://ancstry.me/2HDBym9 > > RootsWeb is funded and supported by Ancestry.com and our loyal RootsWeb > community >
Really bad hand writing. I think it says she passed away by halsbetendelse- inflammation of the throat/ Strubehoste -croup. I also think it says she was living at Ihlens Almueskole. Lisbeth 2018-05-17 21:04 GMT+02:00 Nancy Hunt via NORWAY <norway@rootsweb.com>: > Hello,Marie, one of Ole Grønning's children, died in 1847. Her death is > noted between numbers 2 and 3 on this page. I cannot read either of the two > columns to the right of her age. Can anyone help me? Thank you.Nancy > > SAT, Ministerialprotokoller, klokkerbøker og fødselsregistre - > Sør-Trøndelag, 623/L0468: Parish register (official) no. 623A02, 1826-1867, > p. 91 > Quick link: https://www.digitalarkivet.no/kb20070924650723 > > > _______________________________________________ > Norwaylist Archiveshttp://archiver.rootsweb.ancestry.com/th/ > index?list=norway > > RESUBSCRIBE UNSUB > http://lists.rootsweb.ancestry.com/index/intl/NOR/NORWAY.html > > guidelines http://www.rootsweb.ancestry.com/~norway/guidelines.htm > _______________________________________________ > Email preferences: http://bit.ly/rootswebpref > > Unsubscribe https://lists.rootsweb.ancestry.com/postorius/lists/ > norway@rootsweb.com/ > > Archives: https://lists.rootsweb.ancestry.com/hyperkitty/list/ > norway@rootsweb.com/ > > Privacy Statement: https://ancstry.me/2JWBOdY Terms and Conditions: > https://ancstry.me/2HDBym9 > > RootsWeb is funded and supported by Ancestry.com and our loyal RootsWeb > community >
Hello. I am trying to find any relatives of Ole Nilsen Christiansen (b.1858 Drammen) and Gunhilda Nilsen Andersen (b. 1865 Drammen). They emigrated to the US in 1880s and married here, but I know many family members remained in Norway. I also hope to find information about their ancestors to add to what little I have already found. Thank you for any replies. Carolyn Smith Agenjo Long Island, NY
1856, #10: Ole Grønning's titles on this page are difficult to identify. I believe that the first is Klokker. But I can't figure out the second. Help, please?Thanks, Nancy SAT, Ministerialprotokoller, klokkerbøker og fødselsregistre - Sør-Trøndelag, 623/L0468: Parish register (official) no. 623A02, 1826-1867, p. 96 Quick link: https://www.digitalarkivet.no/kb20070924650728
This time it's Ole himself! He's #10 in 1856. I think he died of pneumonia, but I can't read the note. Can anyone help me translate? Thank you. Nancy SAT, Ministerialprotokoller, klokkerbøker og fødselsregistre - Sør-Trøndelag, 623/L0468: Parish register (official) no. 623A02, 1826-1867, p. 96 Quick link: https://www.digitalarkivet.no/kb20070924650728
Hello,Marie, one of Ole Grønning's children, died in 1847. Her death is noted between numbers 2 and 3 on this page. I cannot read either of the two columns to the right of her age. Can anyone help me? Thank you.Nancy SAT, Ministerialprotokoller, klokkerbøker og fødselsregistre - Sør-Trøndelag, 623/L0468: Parish register (official) no. 623A02, 1826-1867, p. 91 Quick link: https://www.digitalarkivet.no/kb20070924650723
Noticed the Haase name. I had Haas neighbors growing up. I had always thought they ere German, now I wonder if they might have dropped the e. Nadine
Thank you everyone for helping me out with this SUCKOW and HAASE ancestry. Yes the TJELLE ancestry line immigrated from Skånevik, Hordaland, Norway. Gwen Butrum On Thu, May 17, 2018 at 4:49 AM, Alf Christophersen < alf.christophersen@medisin.uio.no> wrote: > Remember to check the LinkPendium resource run by Rootsweb founders, Karen > Isaacson and Brian Leverich > > www.linkpendium.com > > > > And, do you remember to upload other relevant links, also in Europe and > Norway ?? > > Several links there for both Suckow and Haase :-) > > > > _______________________________________________ > Norwaylist Archiveshttp://archiver.rootsweb.ancestry.com/th/ > index?list=norway > > RESUBSCRIBE UNSUB > http://lists.rootsweb.ancestry.com/index/intl/NOR/NORWAY.html > > guidelines http://www.rootsweb.ancestry.com/~norway/guidelines.htm > _______________________________________________ > Email preferences: http://bit.ly/rootswebpref > > Unsubscribe https://lists.rootsweb.ancestry.com/postorius/lists/ > norway@rootsweb.com/ > > Archives: https://lists.rootsweb.ancestry.com/hyperkitty/list/ > norway@rootsweb.com/ > > Privacy Statement: https://ancstry.me/2JWBOdY Terms and Conditions: > https://ancstry.me/2HDBym9 > > RootsWeb is funded and supported by Ancestry.com and our loyal RootsWeb > community >
Reina and Alf . . . Thank you, thank you, thank you . . . In 17+ years of Norge research, I never knew about these sites! https://digitaltmuseum.org/ http://www.linkpendium.com
Remember to check the LinkPendium resource run by Rootsweb founders, Karen Isaacson and Brian Leverich www.linkpendium.com And, do you remember to upload other relevant links, also in Europe and Norway ?? Several links there for both Suckow and Haase :-)
There were early immigrants in Illinois from Tjelle in Skånevik, Hordaland, who used the spelling Chally in the U.S. —Dick Lee Sent from my iPhone > ----------------------------- > > Date: Wed, 16 May 2018 18:18:17 -0500 > From: "Lars E. Oyane" <lars.e.oyane@sdsl.no> > Subject: [NOR] Re: SUCKOW and HAASE Ancestry > To: <norway@rootsweb.com> > Cc: Gwen Butrum <gwenbutrum@gmail.com> > Message-ID: <0A0882B4-85AE-46CB-9E55-D9C1DB8CBEE9@sdsl.no> > Content-Type: text/plain; charset=utf-8 > > Dear Gwen and other Listers! > > Good to see your name on the List again. It has been a while… > > Being the County Historian for Luster Co., Norway and knowing quite well the farms and farm names in Hafslo, I have to say, I am not at all familiar with the TJELLE name. However, I do recall we have discussed, several times, the SUCKOW family which lived for a while in Hafslo before they emigrated to the US. My Suckow information was all included in volume XI of the Luster County History Book series published in the spring of 2017, but if you have other specific questions about family from Hafslo, please do let me know, and maybe I can help you further... > > Happy 17th of May to you and everyone on the List! > > Very sincerely yours, > > Lars E. Oyane > > ~~~~~~~~~~~~~~ > >> On May 16, 2018, at 11:24 AM, Gwen Butrum <gwenbutrum@gmail.com> wrote: >> >> Hi Everyone. >> My father Clifton Milburn Junior passed away February 28, 2010. Norweigian >> name was Tjelle in Hafslo, Norway. He is of Norweigian decent and I would >> like to pick up on his ancestry of the Sukows and Haase ancestry. If >> anyone could help me refresh on this ancestry line it would be greatly >> appreciated. >> Gwen Butrum >> > > > ----------------------------
Dear Gwen and other Listers! Good to see your name on the List again. It has been a while… Being the County Historian for Luster Co., Norway and knowing quite well the farms and farm names in Hafslo, I have to say, I am not at all familiar with the TJELLE name. However, I do recall we have discussed, several times, the SUCKOW family which lived for a while in Hafslo before they emigrated to the US. My Suckow information was all included in volume XI of the Luster County History Book series published in the spring of 2017, but if you have other specific questions about family from Hafslo, please do let me know, and maybe I can help you further... Happy 17th of May to you and everyone on the List! Very sincerely yours, Lars E. Oyane ~~~~~~~~~~~~~~ > On May 16, 2018, at 11:24 AM, Gwen Butrum <gwenbutrum@gmail.com> wrote: > > Hi Everyone. > My father Clifton Milburn Junior passed away February 28, 2010. Norweigian > name was Tjelle in Hafslo, Norway. He is of Norweigian decent and I would > like to pick up on his ancestry of the Sukows and Haase ancestry. If > anyone could help me refresh on this ancestry line it would be greatly > appreciated. > Gwen Butrum >
hmm... My thinking is that they got married by the magistrate in 1924 and that he (the magistrate) forgot to report it to the minister until 1926. Then again, I might be wrong. Who to contact to find the actual record at the magistrate office I don't know. I would think it would be someone with the magistrate office for the area where Kvæfjord belongs to. How to go about this however, now that I don't know!! > I appreciate the explanation of the final column, Morten. I do not find the marriage reported in the parish record of 1926, and there were not even anything near 63 marriages in the parish record for the whole year. Is it then true that they were married in 1923, but it just did not get recorded until 1926?
I appreciate the explanation of the final column, Morten. I do not find the marriage reported in the parish record of 1926, and there were not even anything near 63 marriages in the parish record for the whole year. Is it then true that they were married in 1923, but it just did not get recorded until 1926? Edward A. Scriven Layton, Utah Always be Happy!! ________________________________ From: Morten Sylte <msylte@mimer.no> Sent: Wednesday, May 16, 2018 12:18 PM To: norway@rootsweb.com Subject: [NOR] Re: Help with a marriage Something like this ... B. Dette er ik. meldt før 29/5 - 26. ved Sorenskriveren Chr. Haafjord egt. no 63/1926 Indført 21/6-26 ie. B. This was not reported until May 29th 1926 by the Magistrate Chr. Haafjord. Marriage no. 63/1926 Listed/written into the protocol june 21 (19)26 Morten > I do not know if my original request went through to the list, so I am sending it again now. > > I thought I had found a missing marriage in Kvæfjprd i Troms, but instead of being numbered in order it has a "0", and there is a note in the far right column that I do not understand. My limited knowledge of Norwegian and my dictionary don't always help when abbreviations are included. > > It is the top entry on this page dated 14/4 (1923), and the groom is Steffen Marius Stefansen. Thanks in advance. _______________________________________________ Norwaylist Archiveshttp://archiver.rootsweb.ancestry.com/th/index?list=norway RESUBSCRIBE UNSUB http://lists.rootsweb.ancestry.com/index/intl/NOR/NORWAY.html guidelines http://www.rootsweb.ancestry.com/~norway/guidelines.htm _______________________________________________ Email preferences: http://bit.ly/rootswebpref Unsubscribe https://lists.rootsweb.ancestry.com/postorius/lists/norway@rootsweb.com/ Archives: https://lists.rootsweb.ancestry.com/hyperkitty/list/norway@rootsweb.com/ Privacy Statement: https://ancstry.me/2JWBOdY Terms and Conditions: https://ancstry.me/2HDBym9 RootsWeb is funded and supported by Ancestry.com and our loyal RootsWeb community
Thank you, Reina! :-) I forwarded this to another researcher and she already found images she wanted. :-) Beste, Bev On 5/16/2018 9:25 AM, nukilik@xs4all.nl wrote: > Hello Listers, > > Recently I came across this site. I did not know it yet. > > Maybe you know it already or it’s new to you. > > <https://digitaltmuseum.org/> > > Have much pleasure! > > Kind regards > Reina > > _______________________________________________ >
*Grammar point: "Might of" is NOT correct. It's a corruption of the phonetic way of saying "might've" which is a contraction of "might have." Probably someone who is ill-educated (easy to do in modern America), couldn't hear well and/or couldn't hear the proper way of saying "might've," but I notice it's being written more often and "might of" used as written by you (and some "news" and Twitter and Facebook users) is never correct. You don't want to make this mistake in your genealogy notes or family stories.* *Thanks,** **Bev* On 5/16/2018 12:05 PM, Gwen Butrum wrote: > Might of been ND. Like I said not sure. > > >
Something like this ... B. Dette er ik. meldt før 29/5 - 26. ved Sorenskriveren Chr. Haafjord egt. no 63/1926 Indført 21/6-26 ie. B. This was not reported until May 29th 1926 by the Magistrate Chr. Haafjord. Marriage no. 63/1926 Listed/written into the protocol june 21 (19)26 Morten > I do not know if my original request went through to the list, so I am sending it again now. > > I thought I had found a missing marriage in Kvæfjprd i Troms, but instead of being numbered in order it has a "0", and there is a note in the far right column that I do not understand. My limited knowledge of Norwegian and my dictionary don't always help when abbreviations are included. > > It is the top entry on this page dated 14/4 (1923), and the groom is Steffen Marius Stefansen. Thanks in advance.
"Is this a good example why we shouldn't use abbreviations in our own records today?" Linda in Iowa ~~~~~ EXACTLY, Linda! :-) Plus, most likely abbreviations will change again two hundred++ years from now when we're no longer alive to explain what the abbreviations are/were, and different abbreviations mean different things in other countries. This is why I spell everything in full in all my genealogy data, including words like the names of the months (I never, never, never use numbers!) and use the day, month, year formatting (the European dating format is the accepted genealogical standard), Township and County, full names of locations like the hospital where some died, names and locations of cemeteries where people are buried, census locations - or whatever else is in the Notes section of my genealogy records. I also use the terms and location names used in the records. Boundary changes were made through the centuries, the farm locations didn't change, but other outside boundaries did. This year Nord- and Sør-Trøndelag became one and named Trøndelag. The previous parish/kommune name went back to what it was three or four hundred years ago in old records a few years go. I know what the changes are..., but in labeling records, I use the old names found in record books. That's why I found the older descriptions for microfilm images in Digitalarkivet so much easier to understand and wish the old descriptions were easy to find now. (Someone once wrote how to find them and I never managed to do so.) Try explaining the numbering system the Quakers [Society of Friends] used for days of the week, months...! Some of my earliest American paternal ancestors were Quakers and they didn't use names of days or months because the names are connected to old gods, goddesses etc...., throw in the pre-1752 calendar when March 24 was New Year's Day, and the previous year was listed for any dates between January and the first part of March. (The US was still a British colony in 1752, so US calendars changed when they did. The official calendar lost some ten days in September, if my memory is correct. Norway went to the new dating system in 1700, if memory serves.) Thankfully, by order of the Rhode Island state legislature where most resided, they published all old records from 1636 forward in the nineteenth century and used modern dating, but used a double-dating system for dates between January-March and obviously had help from Quakers and have the then-modern equivalent of the correct dates in those books using names of months..., however, the Find-A-Grave web site lists incorrect dates based on incorrect interpretation of headstones in the Burying Ground (graveyard). I've written to at least one contributor to explain the difference, but since the incorrect dates were not changed (for my ancestors), it looks like I'll have to make my own Find-A-Grave pages to correct the errors and cite the books where the correct data is found, as well as a link to those same books that can be downloaded for free (copyright expired a long time ago) from Archive.org. Also, modern terms are used for kommune and fylke in Find-A-Grave records and I can't use those pre-formatted descriptions for their birth info because my ancestors were born and lived there some +/-135 years ago when the locations were called something else; I put the correct location info in the biography section with the names and terms used when they were alive. When in doubt, spell it out...! :-) I enter my data and notes so that people alive some one or two or more centuries in the future will know precisely what I am talking about. If my granddaughter and her peers are anything to go by, reading cursive in their own language is like reading ancient Greek. I have my doubts that they'll be able to understand any of the old records we do now, even in our own languages. Heaven help the poor soul trying to understand the acronyms, codes, and emoticons used by Tweeters and Facebook users...! They seem to change weekly, if not daily. (I'm not on either, but I see the references in news articles and such.) I'm also doing things like zooming in on locations and making screen shots of maps with the location of Norwegian (and Swedish and Danish) farms where my ancestors lived in case those names change at some point in the future, too. Best Wishes to everyone in figuring out and identifying our past for the benefit of the future.... :-) Bev On 5/16/2018 10:49 AM, Linda Greethurst wrote: > Edward, > It is my understanding that the 0 (or even no number) meant that one of the > bridal party who was a member of this congregation was married elsewhere. > A note was sent back to the church to let them know that the marriage took > place and this is how it was entered into the local books. The comments > column would then mentioned the parish where the marriage took place. > > If I am wrong about this, I hope that someone will correct me. > > But I am also clueless about the meaning of the comment section! Is this a > good example why we shouldn't use abbreviations in our own records today? > Linda in Iowa > > On Tue, May 15, 2018 at 10:16 PM, EDWARD A SCRIVEN <eascriv@msn.com> wrote: > >> I do not know if my original request went through to the list, so I am >> sending it again now. >> >> I thought I had found a missing marriage in Kvæfjprd i Troms, but instead >> of being numbered in order it has a "0", and there is a note in the far >> right column that I do not understand. My limited knowledge of Norwegian >> and my dictionary don't always help when abbreviations are included. >> >> It is the top entry on this page dated 14/4 (1923), and the groom is >> Steffen Marius Stefansen. Thanks in advance. >> >> https://media.digitalarkivet.no/view/8586/216 >> >> Edward A. Scriven >> Layton, Utah >> Always be Happy!! >> >>