Note: The Rootsweb Mailing Lists will be shut down on April 6, 2023. (More info)
RootsWeb.com Mailing Lists
Previous Page      Next Page
Total: 3340/10000
    1. Re: [NOR] search for Martin Jensen
    2. Jerry Lloyd
    3. Save  Print Share Martin Jensen in the Pennsylvania, Passenger and Crew Lists, 1800-1962 View Pennsylvania, Passenger and Crew Lists, 1800-1962 Add alternate information Report issue Name: Martin Jensen Gender: Male Arrival Age: 19 Birth Date: abt 1871 Birth Place: Norway Port of Departure: Liverpool, England Arrival Date: 3 May 1890 Port of Arrival: Philadelphia, Pennsylvania, USA Ship: Pennsylvania -----Original Message----- From: Bev Anderson Sent: Sunday, May 7, 2017 12:50 PM To: [email protected] Subject: Re: [NOR] search for Martin Jensen Be aware that there is also a Marshfield, Plymouth County, Massachusetts (an actual town, and Town of Marshfield is how townships are described back east, whereas here in Minnesota we would say Marshfield Township). It's where my ancestors settled not long after the Mayflower landed for a century and a half until the Revolutionary War when they were proscribed and banished from MA and then went to New Brunswick, Canada, altho the one son in my branch went to Vinalhaven, Maine. Marshfield, MA is just south of the port city of Boston where some immigrants arrived. If they were farmers at heart, I would agree that Marshfield, Wisconsin is the most likely place. I note in the Wikipedia page it's in both Wood County and Marathon County, WI. If they were sailors, Marshfield, MA might be the destination. Beste, Bev On 5/7/2017 10:33 AM, Lars E. Oyane wrote: > Dear Lenise! > > I have been looking a little bit around, and the only approximate «hit» I > come up with is from the passenger record of the «Polynesian» which > arrived at Halifax, NS in March of 1890 where two, apparently brothers, > came along: > > Knut Jensen, laborer, aged 20 > Martin Jensen, laborer, aged 18 > > It doesn’t say they came from Norway, but there seems to be a number of > Norwegians arriving on the same vessel… Their destination was Marshfield, > I presume Marshfield, WI. > > May I suggest you put this inquiry on the Norwegian Digital Archives > Website? There are numerous Norwegian researchers who follow that list, > and I have experienced wonderful results with similar inquiries! I can > help you post it, if you agree? > > Very sincerely yours, > > Lars E. Oyane > > ~~~~~~~~~~~~~~~ > Norwaylist Archiveshttp://archiver.rootsweb.ancestry.com/th/index?list=norway RESUBSCRIBE UNSUB http://lists.rootsweb.ancestry.com/index/intl/NOR/NORWAY.html guidelines http://www.rootsweb.ancestry.com/~norway/guidelines.htm ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to [email protected] with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message

    05/09/2017 09:22:10
    1. [NOR] search for Martin Jensen
    2. Hello Lenise, I have tried to look for your Martin Jensen (also tried the name Morten no hits) see emigration. I have this emigrationrecords for 1890 see here below and looked at the parishes mentioned, without luck finding a baptism with parents Jens Jensen + Bergete Olsen. I think you need first information of more censusrecords in the USA or where he lived there after 1890. Kind regards Reina EMIGRATION: Trondheim 1890 468 13 13 1 23.01.1890 23.01.1890 Martin Jens. ug Arb m 16 Lurø Barnesville Minn Kristiansund 182 1890 Juni 04 Martinus Jenssen Angvik M 1876 1876 U Arbeider Tingvoll Nordmøre Michigan Ja Bergen Hordaland Wedding Jens Jensen Uk tjenestedreng Kvindherred 160136 Brita Olsdtr Pige Haus 100340 Mai 08 1870 KK baptism in Haus #32 https://media.digitalarkivet.no/view/8282/44 Kristiana tillegg 1890 471 20 1 11.04.1890 Martin Jens. Arb. m 19 Ø. Toten Helgesen (A.) Stoughton Rollo 11.04.1890 Lenise Cook wrote: I know this is a really long shot, since I have almost nothing about this man to help find him in Norway, but I am looking for a Martin Jensen, born in Norway about 1873-1875, parents names’ Jens Jensen and Bergete Olson (Per records from Oregon State Soldiers Home). Unfortunately I have nothing more about his life in Norway, other than in the 1930 census he claimed to have immigrated in 1890. I have searched passenger records in Ancestry and not found any matches that look real promising. I searched the 1875 census index at Digitalarkivet without finding anyone that fit, though someone with more creative thinking than I and a better command of the site might be able to find him using better filters or search parameters. I searched the 1885 census index and found a couple possibilities, but none of them were living with parents so I couldn’t confirm if it was the right Martin. Does anyone have any suggestions?

    05/09/2017 04:50:23
    1. [NOR] Her går raset i Geirangerfjorden
    2. Bev Anderson
    3. Her går raset i Geirangerfjorden https://www.nrk.no/mr/steinras-i-geirangerfjorden-1.13507378 Pictures and at the end of the written article there is a half-hour video of preparations for a controlled avalanche (there's a short few second video at the beginning showing the rock slide into the fjord). The people were filmed showing where a place was about to split off the side of the mountain into the fjord, laying explosives, and preparing for a safe procedure. The longer I listen to the words being spoken, the more I could understand. I ran the article through Google Translate, but didn't understand all that much. I gleaned more from watching the video, complete with maps so you know where Åkerneset is located in the fjords in that area where this controlled avalanche was done. It was very near a town, and I gather the kids in school were all going to be able to see the whole thing, plus tourist ships were bringing people in for the spectacle. Quite the excitement after all that preparation and the actual event was over in a minute or so. :-) I think the purpose of the controlled avalanche was to prevent a tsunami effect throughout the entire fjord region. Perhaps someone with more knowledge of the Norwegian language could fill us in on the details. They interviewed someone who had old pictures of people recovering dead bodies in body bags, lots of physical damage to property, so these rock slides have happened in the past with dire consequences. It made me wonder if it has affected anyone's ancestors who were from the region. Beste, Bev

    05/08/2017 07:09:37
    1. Re: [NOR] Three more questions on the same family
    2. Clark Pederson
    3. A stab in the dark: Honseie und Aase ??? Clark in Japan On 08-May-17 8:55 PM, Bev Anderson wrote: > What is the word after Rasmus Larsen's name, but before the farm > name? I think I can read ej___ but that's it. > > SAKO, Drangedal kirkebøker, F/Fa/L0007b: Parish register (official) > no. 7b, 1837-1856, p. 698 > https://media.digitalarkivet.no/en/kb20051011040598 > Digitalarkivet Marriage Record > Record #4: Married 15 June 1848, Tørdal Sogn, Drangedal Prestegjeld, > Telemark, Norway > Ungkarl Rasmus Larsen ___ Heldal, born in Tørisdal [Tørdal], age 20; > Father: Lars Olsen Voxland; Smallpox vaccination: 4 September 1831. > Pigen Marthe Jørgensdatter Hasselstad [Haslestad], born in Tørisdal > [Tørdal], Age 23; Father Jørgen Stiansen Hasselstad; Smallpox > vaccination: 22 November 1829. > Witnesses: Thorbjørn Einersen and Peder Einersen, Vraalstad. Banns > read: 19 & 21 May, 13 June 1848. > > I have a question about the names of the farms that begin with H in > this birth record. I did check for farm names beginning with H in the > 1865 census, and I took some wild guesses. I think I have most of the > other information correct..., but I'm not at all sure about the farm > names beginning with H. Can anyone figure out if I got them correct > or if I should change the spelling? > > SAKO, Drangedal kirkebøker, F/Fa/L0007b: Parish register (official) > no. 7b, 1837-1856, p. 575 > https://media.digitalarkivet.no/en/kb20051011040534 > Record #32: Born 3 July 1855, Baptized 19 August 1855, Jørgen > Rasmussen; legitimate birth; Parents: husmand Rasmus Larsen and Marthe > Jørgensdatter [residing at] [?Holmene] under Aase. Godparents: Christi > and Andrea Jørgensdatter, Anne Helene Thorbjørnsdatter, Elling > Ellingsen, all from Vaagsland, John Olsen [?Halsen]. Home baptized 2 > August 1855 by Targeri Gundersdatter Vaagsland > > Utflytting Record: In the places where I left a blank after Rasmus' > name and after Marthe's name, can anyone read what the words are? > > SAKO, Drangedal kirkebøker, F/Fa/L0008: Parish register (official) no. > 8, 1857-1871, p. 462 > https://media.digitalarkivet.no/en/kb20051011041196 > They seem to have left the parish on 2 April 1862 (the year is noted > on the page previously for records in that year). > Record #16 husmand Rasmus Larsen ___, 34 years old > Record #17 his wife, Marthe Jørgensdatter ___ 27 years old > Record #18 Inger Maria Rasmusdatter, born 2 June 1848 > Record #19 Lars Rasmussen, born 1 January 1851 > Record #20 Jørgen Rasmussen, born 3 July 1855 > Record #21 Inger Gurine Rasmusdatter, born 11 July 1858 > > Mange Tusen Takk for your help! > > Bev --- This email has been checked for viruses by Avast antivirus software. https://www.avast.com/antivirus

    05/08/2017 03:27:10
    1. Re: [NOR] Inderst - Inderstar
    2. Clark Pederson
    3. Hei, Bev. To me, it looks like "Tuderfar" - but I find no translation for that term either. Have a nice day! Clark in JapanOn 08-May-17 1:56 PM, Bev Anderson wrote: > Is there such a term as Inderstar as a plural for Inderst? I couldn't > find a reference in Otto's dictionary or in Haugen's. See this record: > > SAKO, Drangedal kirkebøker, F/Fa/L0007b: Parish register (official) > no. 7b, 1837-1856, p. 540 > https://media.digitalarkivet.no/en/kb20051011040495 > Record #26: Born 2 June 1848, Baptized 12 August 1848, Inger Marie > Rasmusdatter, legitimate birth; Parents: Inderstar Rasmus Larsen and > Marthe Jørgensdatter [residing at] Hasselstad. Godparents are Mariken > Johnsdatter Vraalstad, Inger Jørgensdatter Voxland, John Olsen > Vraalstad, Erik Eriksen Voxland Haldor Johnsen Voxland. Home baptized > by Ingri Gundersdatter Hasselstad 21 June 1848. > Modern spelling seems to be: Haslestad, Tørisdal Sogn, Drangedal > Prestegjeld, Telemark, Norway > Mange Takk! > Bev --- This email has been checked for viruses by Avast antivirus software. https://www.avast.com/antivirus

    05/08/2017 09:56:40
    1. Re: [NOR] Helvig Fredrikke Monson, born 1842 - lived 1905 in Elk Lake, Grant Co, MN - what happened to her?
    2. Lars E. Oyane
    3. Dear Greg and other listers! Thank you very much, Greg, for your latest message and for telling me about the great resources at Elbow Lake, MN. I visited that place many years ago, and I do recall they were quite helpful as I was looking for some other families in the area… So, gif no-one can find these obituaries in other sources, I know where to go… By the way, the death dates of the two persons appear to be off. There is a discrepancy between the tombstones and the death records, so let me give you the correct death dates: ** Ole Kittleson died at Elbow Lake, MN Sep. 2, 1911 ** Helvig Kittleson died at Elbow Lake, MN Feb. 3, 1917 Thanks again for your great assistance in this matter! Very sincerely yours, Lars E. Oyane ~~~~~~~~~~~~~~~~ > On May 7, 2017, at 5:10 PM, Gregory Holter <[email protected]> wrote: > > Lars, > > Grant County has a very good historical society and museum in Elbow Lake that I have visited, including extensive newspaper collections. They do charge a small fee for research but given that you know the names and dates to work from, this might perhaps be a way to get the information you need, if nobody finds it elsewhere. Their contact information can be found here: > > http://grant.mngenweb.net/hist.html > > > Lykke til, Greg Holter > > From: Lars E. Oyane <[email protected]> > To: [email protected] > Sent: Sunday, May 7, 2017 2:56 PM > Subject: [NOR] Fwd: Helvig Fredrikke Monson, born 1842 - lived 1905 in Elk Lake, Grant Co, MN - what happened to her? > > Dear Listers! > > I decided to try this challenge also 0n the Norwegian Digital Archives Site, and someone there located Helvig Monson’s remarriage in Grant Co., MN on Oct. 16, 1908 to an old widower from Wisconsin named Ole Kittleson, born in Hjartdal Co., Norway May 29, 1829, emigrated 1847. They lived together at Elbow Lake, Grant Co., MN where: > > ** Ole Kittleson died Sep. 2, 1912 and > > ** Helvig Kittleson died Feb. 2, 1917. > > Now I am of course very interested in OBITUARIES for the two of them, which I hope that someone can help me find? > > Thanks again a million for your great assistance tracing these «elusive» emigrant families! > > Very sincerely yours, > > Lars E. Oyane >

    05/08/2017 09:48:22
    1. Re: [NOR] Inderst - Inderstar
    2. Hans Myhre
    3. A husmand lived at a small house belonging to a farm and he have to work for the farmer when he needed him and that is the rent for living at that house. Sometimes they also are Husmand with soil where they can have a few animals, grow vegetables and more for their own.. You can see husmenn often had to moove to another farm . The reason is that the farmer was not pleased with him and got another to live at that place. Hans Den 08.05.2017 10:27, skrev Bev Anderson: > Thank you, Hans! It's good to know the plural for Inderst! I have > not seen it before. :-) Yes, after all this time, I do know the > difference between Inderst and Husmand. I consider it quiet an > accomplishment to finally know some of the finer differences of > categories. (I am assuming I'll run into something different in the > future and not know what it means.) > > In the birth record for the third child which I was just looking at, > the father is a husmand at yet another farm, however temporary that > might have been. Before they emigrated in 1861, they were at yet > another farm. > > I do have a question about the names of the farms that begin with H in > this record. I did check for farm names beginning with H in the 1865 > census, and I took some wild guesses. I think I have most of the > other information correct..., but I'm not at all sure about the farm > names beginning with H. Can anyone figure out if I got them correct > or if I should change the spelling? > > SAKO, Drangedal kirkebøker, F/Fa/L0007b: Parish register (official) > no. 7b, 1837-1856, p. 575 > https://media.digitalarkivet.no/en/kb20051011040534 > Record #32: Born 3 July 1855, Baptized 19 August 1855, Jørgen > Rasmussen; legitimate birth; Parents: husmand Rasmus Larsen and Marthe > Jørgensdatter [residing at] [?Holmene] under Aase. Godparents: Christi > and Andrea Jørgensdatter, Anne Helene Thorbjørnsdatter, Elling > Ellingsen, all from Vaagsland, John Olsen [?Halsen]. Home baptized 2 > August 1855 by Targeri Gundersdatter Vaagsland. > > Mange Takk! > Bev > > > > > On 5/8/2017 2:47 AM, Hans Myhre wrote: >> Normally it is used Inderst for a person. >> Now it is used Inderster for two persons.. >> Inderst is a person which are renting room and have their own >> household, Normally they have an occupation like shoemaker, >> blacksmith, carpenter and more so they are able to pay the rent. >> Husmand is different, I guess you know. >> Hans >> >> Den 08.05.2017 06:56, skrev Bev Anderson: >>> Is there such a term as Inderstar as a plural for Inderst? I >>> couldn't find a reference in Otto's dictionary or in Haugen's. See >>> this record: >>> >>> SAKO, Drangedal kirkebøker, F/Fa/L0007b: Parish register (official) >>> no. 7b, 1837-1856, p. 540 >>> https://media.digitalarkivet.no/en/kb20051011040495 >>> Record #26: Born 2 June 1848, Baptized 12 August 1848, Inger Marie >>> Rasmusdatter, legitimate birth; Parents: Inderstar Rasmus Larsen and >>> Marthe Jørgensdatter [residing at] Hasselstad. Godparents are >>> Mariken Johnsdatter Vraalstad, Inger Jørgensdatter Voxland, John >>> Olsen Vraalstad, Erik Eriksen Voxland Haldor Johnsen Voxland. Home >>> baptized by Ingri Gundersdatter Hasselstad 21 June 1848. >>> Modern spelling seems to be: Haslestad, Tørisdal Sogn, Drangedal >>> Prestegjeld, Telemark, Norway >>> >>> Mange Takk! >>> >>> Bev >>> > > Norwaylist > Archiveshttp://archiver.rootsweb.ancestry.com/th/index?list=norway > > RESUBSCRIBE UNSUB > http://lists.rootsweb.ancestry.com/index/intl/NOR/NORWAY.html > > guidelines http://www.rootsweb.ancestry.com/~norway/guidelines.htm > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > [email protected] with the word 'unsubscribe' without the > quotes in the subject and the body of the message

    05/08/2017 04:59:25
    1. Re: [NOR] Inderst - Inderstar
    2. Thank you Hans! It's also good for us all to know what it exactly can be: Inderster. Kind regards Reina -----Oorspronkelijk bericht----- From: Hans Myhre Sent: Monday, May 8, 2017 9:47 AM To: [email protected] Subject: Re: [NOR] Inderst - Inderstar Normally it is used Inderst for a person. Now it is used Inderster for two persons.. Inderst is a person which are renting room and have their own household, Normally they have an occupation like shoemaker, blacksmith, carpenter and more so they are able to pay the rent. Husmand is different, I guess you know. Hans Den 08.05.2017 06:56, skrev Bev Anderson: > Is there such a term as Inderstar as a plural for Inderst? I couldn't > find a reference in Otto's dictionary or in Haugen's. See this record: > > SAKO, Drangedal kirkebøker, F/Fa/L0007b: Parish register (official) no. > 7b, 1837-1856, p. 540 > https://media.digitalarkivet.no/en/kb20051011040495 > Record #26: Born 2 June 1848, Baptized 12 August 1848, Inger Marie > Rasmusdatter, legitimate birth; Parents: Inderstar Rasmus Larsen and > Marthe Jørgensdatter [residing at] Hasselstad. Godparents are Mariken > Johnsdatter Vraalstad, Inger Jørgensdatter Voxland, John Olsen Vraalstad, > Erik Eriksen Voxland Haldor Johnsen Voxland. Home baptized by Ingri > Gundersdatter Hasselstad 21 June 1848. > Modern spelling seems to be: Haslestad, Tørisdal Sogn, Drangedal > Prestegjeld, Telemark, Norway > > Mange Takk! > > Bev > >

    05/08/2017 03:52:00
    1. Re: [NOR] Inderst - Inderstar
    2. Hans Myhre
    3. Normally it is used Inderst for a person. Now it is used Inderster for two persons.. Inderst is a person which are renting room and have their own household, Normally they have an occupation like shoemaker, blacksmith, carpenter and more so they are able to pay the rent. Husmand is different, I guess you know. Hans Den 08.05.2017 06:56, skrev Bev Anderson: > Is there such a term as Inderstar as a plural for Inderst? I couldn't > find a reference in Otto's dictionary or in Haugen's. See this record: > > SAKO, Drangedal kirkebøker, F/Fa/L0007b: Parish register (official) > no. 7b, 1837-1856, p. 540 > https://media.digitalarkivet.no/en/kb20051011040495 > Record #26: Born 2 June 1848, Baptized 12 August 1848, Inger Marie > Rasmusdatter, legitimate birth; Parents: Inderstar Rasmus Larsen and > Marthe Jørgensdatter [residing at] Hasselstad. Godparents are Mariken > Johnsdatter Vraalstad, Inger Jørgensdatter Voxland, John Olsen > Vraalstad, Erik Eriksen Voxland Haldor Johnsen Voxland. Home baptized > by Ingri Gundersdatter Hasselstad 21 June 1848. > Modern spelling seems to be: Haslestad, Tørisdal Sogn, Drangedal > Prestegjeld, Telemark, Norway > > Mange Takk! > > Bev > > > > Norwaylist > Archiveshttp://archiver.rootsweb.ancestry.com/th/index?list=norway > > RESUBSCRIBE UNSUB > http://lists.rootsweb.ancestry.com/index/intl/NOR/NORWAY.html > > guidelines http://www.rootsweb.ancestry.com/~norway/guidelines.htm > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > [email protected] with the word 'unsubscribe' without the > quotes in the subject and the body of the message

    05/08/2017 03:47:10
    1. Re: [NOR] Inderst - Inderstar
    2. Hello Bev, The minister is talking in plural all the time (see other pages) like: husmandsfolk, gaardmandsfolk. So I suppose it's plural for Inderst. Or like Clark means: Inderst-far by whom the father is meant. However these are just suggestions, I do'nt know exactly. Kind regards Reina -----Oorspronkelijk bericht----- From: Clark Pederson Sent: Monday, May 8, 2017 8:56 AM To: [email protected] Subject: Re: [NOR] Inderst - Inderstar Hei, Bev. To me, it looks like "Tuderfar" - but I find no translation for that term either. Have a nice day! Clark in JapanOn 08-May-17 1:56 PM, Bev Anderson wrote: > Is there such a term as Inderstar as a plural for Inderst? I couldn't > find a reference in Otto's dictionary or in Haugen's. See this record: > > SAKO, Drangedal kirkebøker, F/Fa/L0007b: Parish register (official) no. > 7b, 1837-1856, p. 540 > https://media.digitalarkivet.no/en/kb20051011040495 > Record #26: Born 2 June 1848, Baptized 12 August 1848, Inger Marie > Rasmusdatter, legitimate birth; Parents: Inderstar Rasmus Larsen and > Marthe Jørgensdatter [residing at] Hasselstad. Godparents are Mariken > Johnsdatter Vraalstad, Inger Jørgensdatter Voxland, John Olsen Vraalstad, > Erik Eriksen Voxland Haldor Johnsen Voxland. Home baptized by Ingri > Gundersdatter Hasselstad 21 June 1848. > Modern spelling seems to be: Haslestad, Tørisdal Sogn, Drangedal > Prestegjeld, Telemark, Norway > Mange Takk! > Bev --- This email has been checked for viruses by Avast antivirus software. https://www.avast.com/antivirus Norwaylist Archiveshttp://archiver.rootsweb.ancestry.com/th/index?list=norway RESUBSCRIBE UNSUB http://lists.rootsweb.ancestry.com/index/intl/NOR/NORWAY.html guidelines http://www.rootsweb.ancestry.com/~norway/guidelines.htm ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to [email protected] with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message

    05/08/2017 03:18:09
    1. Re: [NOR] Three more questions on the same family
    2. Bev Anderson
    3. :-) I went with Reina's answer, but I do thank you for looking! Bev On 5/8/2017 7:27 AM, Clark Pederson wrote: > A stab in the dark: Honseie und Aase ??? > Clark in Japan >

    05/08/2017 01:42:28
    1. [NOR] Three more questions on the same family
    2. Bev Anderson
    3. What is the word after Rasmus Larsen's name, but before the farm name? I think I can read ej___ but that's it. SAKO, Drangedal kirkebøker, F/Fa/L0007b: Parish register (official) no. 7b, 1837-1856, p. 698 https://media.digitalarkivet.no/en/kb20051011040598 Digitalarkivet Marriage Record Record #4: Married 15 June 1848, Tørdal Sogn, Drangedal Prestegjeld, Telemark, Norway Ungkarl Rasmus Larsen ___ Heldal, born in Tørisdal [Tørdal], age 20; Father: Lars Olsen Voxland; Smallpox vaccination: 4 September 1831. Pigen Marthe Jørgensdatter Hasselstad [Haslestad], born in Tørisdal [Tørdal], Age 23; Father Jørgen Stiansen Hasselstad; Smallpox vaccination: 22 November 1829. Witnesses: Thorbjørn Einersen and Peder Einersen, Vraalstad. Banns read: 19 & 21 May, 13 June 1848. I have a question about the names of the farms that begin with H in this birth record. I did check for farm names beginning with H in the 1865 census, and I took some wild guesses. I think I have most of the other information correct..., but I'm not at all sure about the farm names beginning with H. Can anyone figure out if I got them correct or if I should change the spelling? SAKO, Drangedal kirkebøker, F/Fa/L0007b: Parish register (official) no. 7b, 1837-1856, p. 575 https://media.digitalarkivet.no/en/kb20051011040534 Record #32: Born 3 July 1855, Baptized 19 August 1855, Jørgen Rasmussen; legitimate birth; Parents: husmand Rasmus Larsen and Marthe Jørgensdatter [residing at] [?Holmene] under Aase. Godparents: Christi and Andrea Jørgensdatter, Anne Helene Thorbjørnsdatter, Elling Ellingsen, all from Vaagsland, John Olsen [?Halsen]. Home baptized 2 August 1855 by Targeri Gundersdatter Vaagsland Utflytting Record: In the places where I left a blank after Rasmus' name and after Marthe's name, can anyone read what the words are? SAKO, Drangedal kirkebøker, F/Fa/L0008: Parish register (official) no. 8, 1857-1871, p. 462 https://media.digitalarkivet.no/en/kb20051011041196 They seem to have left the parish on 2 April 1862 (the year is noted on the page previously for records in that year). Record #16 husmand Rasmus Larsen ___, 34 years old Record #17 his wife, Marthe Jørgensdatter ___ 27 years old Record #18 Inger Maria Rasmusdatter, born 2 June 1848 Record #19 Lars Rasmussen, born 1 January 1851 Record #20 Jørgen Rasmussen, born 3 July 1855 Record #21 Inger Gurine Rasmusdatter, born 11 July 1858 Mange Tusen Takk for your help! Bev

    05/08/2017 12:55:36
    1. Re: [NOR] Inderst - Inderstar
    2. Bev Anderson
    3. Mange Takk, Hans! :-) Beste, Bev On 5/8/2017 3:59 AM, Hans Myhre wrote: > A husmand lived at a small house belonging to a farm and he have to > work for the farmer when he needed him and that is the rent for living > at that house. Sometimes they also are Husmand with soil where they > can have a few animals, grow vegetables and more for their own.. > You can see husmenn often had to moove to another farm . The reason is > that the farmer was not pleased with him and got another to live at > that place. > Hans > > Den 08.05.2017 10:27, skrev Bev Anderson: >> Thank you, Hans! It's good to know the plural for Inderst! I have >> not seen it before. :-) Yes, after all this time, I do know the >> difference between Inderst and Husmand. I consider it quiet an >> accomplishment to finally know some of the finer differences of >> categories. (I am assuming I'll run into something different in the >> future and not know what it means.) >> >> In the birth record for the third child which I was just looking at, >> the father is a husmand at yet another farm, however temporary that >> might have been. Before they emigrated in 1861, they were at yet >> another farm. >> >> I do have a question about the names of the farms that begin with H >> in this record. I did check for farm names beginning with H in the >> 1865 census, and I took some wild guesses. I think I have most of >> the other information correct..., but I'm not at all sure about the >> farm names beginning with H. Can anyone figure out if I got them >> correct or if I should change the spelling? >> >> SAKO, Drangedal kirkebøker, F/Fa/L0007b: Parish register (official) >> no. 7b, 1837-1856, p. 575 >> https://media.digitalarkivet.no/en/kb20051011040534 >> Record #32: Born 3 July 1855, Baptized 19 August 1855, Jørgen >> Rasmussen; legitimate birth; Parents: husmand Rasmus Larsen and >> Marthe Jørgensdatter [residing at] [?Holmene] under Aase. Godparents: >> Christi and Andrea Jørgensdatter, Anne Helene Thorbjørnsdatter, >> Elling Ellingsen, all from Vaagsland, John Olsen [?Halsen]. Home >> baptized 2 August 1855 by Targeri Gundersdatter Vaagsland. >> >> Mange Takk! >> Bev

    05/07/2017 10:12:09
    1. Re: [NOR] Inderst - Inderstar
    2. Bev Anderson
    3. Thank you, Hans! It's good to know the plural for Inderst! I have not seen it before. :-) Yes, after all this time, I do know the difference between Inderst and Husmand. I consider it quiet an accomplishment to finally know some of the finer differences of categories. (I am assuming I'll run into something different in the future and not know what it means.) In the birth record for the third child which I was just looking at, the father is a husmand at yet another farm, however temporary that might have been. Before they emigrated in 1861, they were at yet another farm. I do have a question about the names of the farms that begin with H in this record. I did check for farm names beginning with H in the 1865 census, and I took some wild guesses. I think I have most of the other information correct..., but I'm not at all sure about the farm names beginning with H. Can anyone figure out if I got them correct or if I should change the spelling? SAKO, Drangedal kirkebøker, F/Fa/L0007b: Parish register (official) no. 7b, 1837-1856, p. 575 https://media.digitalarkivet.no/en/kb20051011040534 Record #32: Born 3 July 1855, Baptized 19 August 1855, Jørgen Rasmussen; legitimate birth; Parents: husmand Rasmus Larsen and Marthe Jørgensdatter [residing at] [?Holmene] under Aase. Godparents: Christi and Andrea Jørgensdatter, Anne Helene Thorbjørnsdatter, Elling Ellingsen, all from Vaagsland, John Olsen [?Halsen]. Home baptized 2 August 1855 by Targeri Gundersdatter Vaagsland. Mange Takk! Bev On 5/8/2017 2:47 AM, Hans Myhre wrote: > Normally it is used Inderst for a person. > Now it is used Inderster for two persons.. > Inderst is a person which are renting room and have their own > household, Normally they have an occupation like shoemaker, > blacksmith, carpenter and more so they are able to pay the rent. > Husmand is different, I guess you know. > Hans > > Den 08.05.2017 06:56, skrev Bev Anderson: >> Is there such a term as Inderstar as a plural for Inderst? I >> couldn't find a reference in Otto's dictionary or in Haugen's. See >> this record: >> >> SAKO, Drangedal kirkebøker, F/Fa/L0007b: Parish register (official) >> no. 7b, 1837-1856, p. 540 >> https://media.digitalarkivet.no/en/kb20051011040495 >> Record #26: Born 2 June 1848, Baptized 12 August 1848, Inger Marie >> Rasmusdatter, legitimate birth; Parents: Inderstar Rasmus Larsen and >> Marthe Jørgensdatter [residing at] Hasselstad. Godparents are Mariken >> Johnsdatter Vraalstad, Inger Jørgensdatter Voxland, John Olsen >> Vraalstad, Erik Eriksen Voxland Haldor Johnsen Voxland. Home >> baptized by Ingri Gundersdatter Hasselstad 21 June 1848. >> Modern spelling seems to be: Haslestad, Tørisdal Sogn, Drangedal >> Prestegjeld, Telemark, Norway >> >> Mange Takk! >> >> Bev >>

    05/07/2017 09:27:41
    1. Re: [NOR] Inderst - Inderstar
    2. Bev Anderson
    3. I noticed the same tendency for plural forms, which is why I asked the question. I think your suspicion correct: it is a plural form (at least for this particular writer). As I just noted in the email to Clark, it has to be Inderst, with or without the ar, because with the birth of the next child the word is definitely Inderst and they are living on an under-farm. Record #7: https://media.digitalarkivet.no/kb20051011040508 In the godparent section is a farm named Vogsland. In America the spelling is Voxland; the name came with another family associated with this one. Beste, Bev On 5/8/2017 2:18 AM, [email protected] wrote: > Hello Bev, > > The minister is talking in plural all the time (see other pages) like: > husmandsfolk, gaardmandsfolk. > So I suppose it's plural for Inderst. > > Or like Clark means: Inderst-far > by whom the father is meant. > > However these are just suggestions, I do'nt know exactly. > > Kind regards > Reina >

    05/07/2017 08:29:11
    1. Re: [NOR] Inderst - Inderstar
    2. Bev Anderson
    3. The handwriting is a bit sloppy (not as bad as some since I can understand most of it), but it has to be Inderst (with or without the ar) because in the birth of the next child he is also listed as Inderst at Vasene under Vraalstad. I also discovered the modern spelling for the sogn is Tørsdal. The family eventually emigrated. Thanks! Bev On 5/8/2017 1:56 AM, Clark Pederson wrote: > Hei, Bev. > To me, it looks like "Tuderfar" - but I find no translation for that > term either. > Have a nice day! > Clark in JapanOn 08-May-17 1:56 PM, Bev Anderson wrote: >> Is there such a term as Inderstar as a plural for Inderst? I >> couldn't find a reference in Otto's dictionary or in Haugen's. See >> this record: >> >> SAKO, Drangedal kirkebøker, F/Fa/L0007b: Parish register (official) >> no. 7b, 1837-1856, p. 540 >> https://media.digitalarkivet.no/en/kb20051011040495 >> Record #26: Born 2 June 1848, Baptized 12 August 1848, Inger Marie >> Rasmusdatter, legitimate birth; Parents: Inderstar Rasmus Larsen and >> Marthe Jørgensdatter [residing at] Hasselstad. Godparents are Mariken >> Johnsdatter Vraalstad, Inger Jørgensdatter Voxland, John Olsen >> Vraalstad, Erik Eriksen Voxland Haldor Johnsen Voxland. Home >> baptized by Ingri Gundersdatter Hasselstad 21 June 1848. >> Modern spelling seems to be: Haslestad, Tørisdal Sogn, Drangedal >> Prestegjeld, Telemark, Norway >> Mange Takk! >> Bev >

    05/07/2017 08:19:56
    1. [NOR] Inderst - Inderstar
    2. Bev Anderson
    3. Is there such a term as Inderstar as a plural for Inderst? I couldn't find a reference in Otto's dictionary or in Haugen's. See this record: SAKO, Drangedal kirkebøker, F/Fa/L0007b: Parish register (official) no. 7b, 1837-1856, p. 540 https://media.digitalarkivet.no/en/kb20051011040495 Record #26: Born 2 June 1848, Baptized 12 August 1848, Inger Marie Rasmusdatter, legitimate birth; Parents: Inderstar Rasmus Larsen and Marthe Jørgensdatter [residing at] Hasselstad. Godparents are Mariken Johnsdatter Vraalstad, Inger Jørgensdatter Voxland, John Olsen Vraalstad, Erik Eriksen Voxland Haldor Johnsen Voxland. Home baptized by Ingri Gundersdatter Hasselstad 21 June 1848. Modern spelling seems to be: Haslestad, Tørisdal Sogn, Drangedal Prestegjeld, Telemark, Norway Mange Takk! Bev

    05/07/2017 05:56:11
    1. Re: [NOR] Fwd: Helvig Fredrikke Monson, born 1842 - lived 1905 in Elk Lake, Grant Co, MN - what happened to her?
    2. Gregory Holter
    3. Lars, Grant County has a very good historical society and museum in Elbow Lake that I have visited, including extensive newspaper collections.  They do charge a small fee for research but given that you know the names and dates to work from, this might perhaps be a way to get the information you need, if nobody finds it elsewhere.  Their contact information can be found here: http://grant.mngenweb.net/hist.html Lykke til,  Greg Holter From: Lars E. Oyane <[email protected]> To: [email protected] Sent: Sunday, May 7, 2017 2:56 PM Subject: [NOR] Fwd: Helvig Fredrikke Monson, born 1842 - lived 1905 in Elk Lake, Grant Co, MN - what happened to her? Dear Listers! I decided to try this challenge also 0n the Norwegian Digital Archives Site, and someone there located Helvig Monson’s remarriage in Grant Co., MN on Oct. 16, 1908 to an old widower from Wisconsin named Ole Kittleson, born in Hjartdal Co., Norway May 29, 1829, emigrated 1847.  They lived together at Elbow Lake, Grant Co., MN where: ** Ole Kittleson died Sep. 2, 1912 and ** Helvig Kittleson died Feb. 2, 1917. Now I am of course very interested in OBITUARIES for the two of them, which I hope that someone can help me find? Thanks again a million for your great assistance tracing these «elusive» emigrant families! Very sincerely yours, Lars E. Oyane ~~~~~~~~~~~~~ > Begin forwarded message: > > From: "Lars E. Oyane" <[email protected]> > Date: May 7, 2017 at 12:43:56 PM EST > To: <[email protected]> > Subject: [NOR] Helvig Fredrikke Monson, born 1842 - lived 1905 in Elk Lake, Grant Co, MN - what happened to her? > > Dear Listers! > > This lady is giving me a hard time: > > Helvig Fredrikke Eriksdotter Natvig, born in Aardal Co., Norway Sep. 17, 1842, emigrated in 1863 to Columbia Co., WI where on July 25, 1863 she married Hans Monson, born in Laerdal Co., Norway Aug. 10, 1823. > > After several years of residing in Bristol township, Dane Co., WI the couple moved in the early 1870's to a farm in Clayton township, Mower Co., MN, but about 1883 they moved to North Ottawa township, Grant Co., MN where Hans died Jan. 6, 1894. > > On several occasions Helvig is called Helen Monson, but > > ** the 1900 census has her in North Ottawa township, Grant Co., MN as Helvig HANSON aged 60 residing as a widow with the Kirkeide family, and > > ** the 1905 census has her in Elk Lake township, Grant Co., MN as Helvig MENSON (ancestry’s interpretation!) aged 66 residing with Ole Torstenson family > > That’s the very last I see of her.  I cannot see that her death is recorded in Grant Co., MN og anywhere else in MN, so what became of her? > > Any suggestions would be more than welcome! > > Thanks a million in advance for your great assistance in this matter! > > Very sincerely yours, > > Lars E. Oyane > >

    05/07/2017 04:10:35
    1. [NOR] Fwd: Helvig Fredrikke Monson, born 1842 - lived 1905 in Elk Lake, Grant Co, MN - what happened to her?
    2. Lars E. Oyane
    3. Dear Listers! I decided to try this challenge also 0n the Norwegian Digital Archives Site, and someone there located Helvig Monson’s remarriage in Grant Co., MN on Oct. 16, 1908 to an old widower from Wisconsin named Ole Kittleson, born in Hjartdal Co., Norway May 29, 1829, emigrated 1847. They lived together at Elbow Lake, Grant Co., MN where: ** Ole Kittleson died Sep. 2, 1912 and ** Helvig Kittleson died Feb. 2, 1917. Now I am of course very interested in OBITUARIES for the two of them, which I hope that someone can help me find? Thanks again a million for your great assistance tracing these «elusive» emigrant families! Very sincerely yours, Lars E. Oyane ~~~~~~~~~~~~~ > Begin forwarded message: > > From: "Lars E. Oyane" <[email protected]> > Date: May 7, 2017 at 12:43:56 PM EST > To: <[email protected]> > Subject: [NOR] Helvig Fredrikke Monson, born 1842 - lived 1905 in Elk Lake, Grant Co, MN - what happened to her? > > Dear Listers! > > This lady is giving me a hard time: > > Helvig Fredrikke Eriksdotter Natvig, born in Aardal Co., Norway Sep. 17, 1842, emigrated in 1863 to Columbia Co., WI where on July 25, 1863 she married Hans Monson, born in Laerdal Co., Norway Aug. 10, 1823. > > After several years of residing in Bristol township, Dane Co., WI the couple moved in the early 1870's to a farm in Clayton township, Mower Co., MN, but about 1883 they moved to North Ottawa township, Grant Co., MN where Hans died Jan. 6, 1894. > > On several occasions Helvig is called Helen Monson, but > > ** the 1900 census has her in North Ottawa township, Grant Co., MN as Helvig HANSON aged 60 residing as a widow with the Kirkeide family, and > > ** the 1905 census has her in Elk Lake township, Grant Co., MN as Helvig MENSON (ancestry’s interpretation!) aged 66 residing with Ole Torstenson family > > That’s the very last I see of her. I cannot see that her death is recorded in Grant Co., MN og anywhere else in MN, so what became of her? > > Any suggestions would be more than welcome! > > Thanks a million in advance for your great assistance in this matter! > > Very sincerely yours, > > Lars E. Oyane > >

    05/07/2017 10:54:12
    1. Re: [NOR] search for Martin Jensen
    2. Bev Anderson
    3. Be aware that there is also a Marshfield, Plymouth County, Massachusetts (an actual town, and Town of Marshfield is how townships are described back east, whereas here in Minnesota we would say Marshfield Township). It's where my ancestors settled not long after the Mayflower landed for a century and a half until the Revolutionary War when they were proscribed and banished from MA and then went to New Brunswick, Canada, altho the one son in my branch went to Vinalhaven, Maine. Marshfield, MA is just south of the port city of Boston where some immigrants arrived. If they were farmers at heart, I would agree that Marshfield, Wisconsin is the most likely place. I note in the Wikipedia page it's in both Wood County and Marathon County, WI. If they were sailors, Marshfield, MA might be the destination. Beste, Bev On 5/7/2017 10:33 AM, Lars E. Oyane wrote: > Dear Lenise! > > I have been looking a little bit around, and the only approximate «hit» I come up with is from the passenger record of the «Polynesian» which arrived at Halifax, NS in March of 1890 where two, apparently brothers, came along: > > Knut Jensen, laborer, aged 20 > Martin Jensen, laborer, aged 18 > > It doesn’t say they came from Norway, but there seems to be a number of Norwegians arriving on the same vessel… Their destination was Marshfield, I presume Marshfield, WI. > > May I suggest you put this inquiry on the Norwegian Digital Archives Website? There are numerous Norwegian researchers who follow that list, and I have experienced wonderful results with similar inquiries! I can help you post it, if you agree? > > Very sincerely yours, > > Lars E. Oyane > > ~~~~~~~~~~~~~~~ >

    05/07/2017 06:50:49