Well---Almost thou persuadest me. But NOT based on the pronounciaton of Geertje, as done by this female---still can't come up with Charity from that. But if all of you say that you have thorough (personally done?) documentation of instances of this, then I guess I gotta believe. Thanks to all of you. Kay -----Original Message----- From: Helen <HelenM57@comcast.net> To: njhunter <njhunter@rootsweb.com> Sent: Fri, Mar 23, 2012 12:54 pm Subject: Re: [NJHUNTER] Charity Wyckoff - Samuel Wheaton query from 2009 Kay - here is a female from the Netherlands pronouncing Geertje. http://www.forvo.com/word/geertje/ I don't have any answer to account for the differences between Dutch >English equivalencies. I do have an instance in my database where Geertje as the baptismal name and Charity was the name used as an adult and found n marriage and census records. Solid research and documentation prove this ndividual to be the same person. On the other hand, I have another ndividual who was Geertje at baptism, and Gertrude as an adult. I've seen plenty of unusual changes in names as the early Dutch assimilated hemselves into an English speaking culture. There could be any number of easons - perhaps the equivalent wasn't known, perhaps they didn't like the ound of the English pronunciation and changed to something easier on Dutch ars. Perhaps the minister recording the name misheard or misspelled the ame in the original record. Visit the Hunterdon County GenWeb page at: http://www.rootsweb.com/~njhunter ------------------------------ o unsubscribe from the list, please send an email to NJHUNTER-request@rootsweb.com ith the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of he message
Kay - I applaud your skepticism! That is the best way to do the research. People who just accept anything handed to them are not doing research. I haven't had the time to go through Renee's links yet, but I can vouch for the lack of consistency. You will find several web pages for Dutch to English names, and most of them differ on more than a few names. Here's another example. Some sites give the Dutch 'Dirk' as Derrick in English, while others give Richard as the English, and still others give Derrick>Richard. Go figure - but I have examples of all of them in my Central Jersey Dutch Williamson research. One of the better sites for Dutch to English names is here. http://www.ristenbatt.com/genealogy/dutch_na.htm