I remember this a boy and it was common feed crop for stock at the time. It grew reasonably tall (remembering as a child) and had a head when mature. When spoken it was one word choumollier or commonly referred to as chou. It was never eaten by us but did have thick stem. Stan Smith -----Original Message----- From: new-zealand-bounces@rootsweb.com [mailto:new-zealand-bounces@rootsweb.com] On Behalf Of Stuart Park Sent: Wednesday, 4 June 2014 9:53 p.m. To: Judith Harper; NZ Rootsweb list Subject: Re: [nz] Southland farm crop - charmolan? It's chou moellier - chou being French for cabbage. It's a kale, Brassica oleracea Stuart Park Kerikeri, New Zealand spark@xtra.co.nz >________________________________ > From: Judith Harper <quester@orcon.net.nz> >To: NZ Rootsweb list <new-zealand@rootsweb.com> >Sent: Wednesday, 4 June 2014 9:32 PM >Subject: [nz] Southland farm crop - charmolan? > > > >A friend writing about growing up in Southland many years ago and a >wonderful holiday she had on a farm, notes the following - > > cropsforthestock,likecorn,turnipsand*charmolan*(itcangrow5 to6 > foothigh).*Charmolan* hasathicksteamlikesugar > caneandwhenyoupealtheouterlayeroffitleavesasweet,juicy,crispcentre. > > >I don't know what this charmolan is and cannot find it in my >dictionaries. Can anyone please confirm that the name is correct OR >suggest what my friend may have been referring to. She was a child at >the time and is just writing from memories of what she heard spoken. > >Many thanks > >Judith Harper > > >The List Guidelines > >http://new-zealand-l.blogspot.com/ > >------------------------------- >To unsubscribe from the list, please send an email to >NEW-ZEALAND-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without >the quotes in the subject and the body of the message > > > The List Guidelines http://new-zealand-l.blogspot.com/ ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to NEW-ZEALAND-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message
you should look up Chou Moellier it is a green brassica family. A crop grown in southland for cattle feed cheers Cynthia -----Original Message----- From: Stan Smith Sent: Wednesday, June 04, 2014 11:18 PM To: 'Stuart Park' ; 'Judith Harper' ; 'NZ Rootsweb list' Subject: Re: [nz] Southland farm crop - charmolan? I remember this a boy and it was common feed crop for stock at the time. It grew reasonably tall (remembering as a child) and had a head when mature. When spoken it was one word choumollier or commonly referred to as chou. It was never eaten by us but did have thick stem. Stan Smith -----Original Message----- From: new-zealand-bounces@rootsweb.com [mailto:new-zealand-bounces@rootsweb.com] On Behalf Of Stuart Park Sent: Wednesday, 4 June 2014 9:53 p.m. To: Judith Harper; NZ Rootsweb list Subject: Re: [nz] Southland farm crop - charmolan? It's chou moellier - chou being French for cabbage. It's a kale, Brassica oleracea Stuart Park Kerikeri, New Zealand spark@xtra.co.nz >________________________________ > From: Judith Harper <quester@orcon.net.nz> >To: NZ Rootsweb list <new-zealand@rootsweb.com> >Sent: Wednesday, 4 June 2014 9:32 PM >Subject: [nz] Southland farm crop - charmolan? > > > >A friend writing about growing up in Southland many years ago and a >wonderful holiday she had on a farm, notes the following - > > cropsforthestock,likecorn,turnipsand*charmolan*(itcangrow5 to6 > foothigh).*Charmolan* hasathicksteamlikesugar > caneandwhenyoupealtheouterlayeroffitleavesasweet,juicy,crispcentre. > > >I don't know what this charmolan is and cannot find it in my >dictionaries. Can anyone please confirm that the name is correct OR >suggest what my friend may have been referring to. She was a child at >the time and is just writing from memories of what she heard spoken. > >Many thanks > >Judith Harper > > >The List Guidelines > >http://new-zealand-l.blogspot.com/ > >------------------------------- >To unsubscribe from the list, please send an email to >NEW-ZEALAND-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without >the quotes in the subject and the body of the message > > > The List Guidelines http://new-zealand-l.blogspot.com/ ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to NEW-ZEALAND-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message The List Guidelines http://new-zealand-l.blogspot.com/ ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to NEW-ZEALAND-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message
It was not only in Southland that it was grown. I was brought up on a farm near Woodville in southern Hawkes Bay in the 1950s and 'chou' as it was commonly referred to, was an annual crop planted as supplementary winter feed for the cows. They loved it, as did us children, who would keenly strip off the outer fibre to eat the soft, sugary core. The leaves were wide and accumulated water. One of my jobs was to run the electric fence through the crop so a strip could be set aside for the cows, rather than them running riot through the entire paddock. In my younger days, the chou was all but over my head and the wet leaves inevitably left me dripping wet by the time I had reached the other side of the paddock. Joseph -----Original Message----- From: new-zealand-bounces@rootsweb.com [mailto:new-zealand-bounces@rootsweb.com] On Behalf Of Cynthia McCaughan & Steve Ingle Sent: Thursday, 5 June 2014 10:23 a.m. To: Stan Smith; 'Stuart Park'; 'Judith Harper'; 'NZ Rootsweb list' Subject: Re: [nz] Southland farm crop - charmolan? you should look up Chou Moellier it is a green brassica family. A crop grown in southland for cattle feed cheers Cynthia -----Original Message----- From: Stan Smith Sent: Wednesday, June 04, 2014 11:18 PM To: 'Stuart Park' ; 'Judith Harper' ; 'NZ Rootsweb list' Subject: Re: [nz] Southland farm crop - charmolan? I remember this a boy and it was common feed crop for stock at the time. It grew reasonably tall (remembering as a child) and had a head when mature. When spoken it was one word choumollier or commonly referred to as chou. It was never eaten by us but did have thick stem. Stan Smith -----Original Message----- From: new-zealand-bounces@rootsweb.com [mailto:new-zealand-bounces@rootsweb.com] On Behalf Of Stuart Park Sent: Wednesday, 4 June 2014 9:53 p.m. To: Judith Harper; NZ Rootsweb list Subject: Re: [nz] Southland farm crop - charmolan? It's chou moellier - chou being French for cabbage. It's a kale, Brassica oleracea Stuart Park Kerikeri, New Zealand spark@xtra.co.nz >________________________________ > From: Judith Harper <quester@orcon.net.nz> >To: NZ Rootsweb list <new-zealand@rootsweb.com> >Sent: Wednesday, 4 June 2014 9:32 PM >Subject: [nz] Southland farm crop - charmolan? > > > >A friend writing about growing up in Southland many years ago and a >wonderful holiday she had on a farm, notes the following - > > cropsforthestock,likecorn,turnipsand*charmolan*(itcangrow5 to6 > foothigh).*Charmolan* hasathicksteamlikesugar > caneandwhenyoupealtheouterlayeroffitleavesasweet,juicy,crispcentre. > > >I don't know what this charmolan is and cannot find it in my >dictionaries. Can anyone please confirm that the name is correct OR >suggest what my friend may have been referring to. She was a child at >the time and is just writing from memories of what she heard spoken. > >Many thanks > >Judith Harper > > >The List Guidelines > >http://new-zealand-l.blogspot.com/ > >------------------------------- >To unsubscribe from the list, please send an email to >NEW-ZEALAND-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without >the quotes in the subject and the body of the message > > > The List Guidelines http://new-zealand-l.blogspot.com/ ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to NEW-ZEALAND-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message The List Guidelines http://new-zealand-l.blogspot.com/ ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to NEW-ZEALAND-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message The List Guidelines http://new-zealand-l.blogspot.com/ ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to NEW-ZEALAND-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message
This whole dicussion has ruined a pet saying of mine. For 40+ years whenever my wife has asked "whats growing in that paddock" my response has been Chou Moellier. What can I say now? Palm Kernel? Murray Mangatangi ----- Original Message ----- From: "Cynthia McCaughan & Steve Ingle" <mccaughan-ingle@paradise.net.nz> To: "Stan Smith" <stanjsmith@xtra.co.nz>; "'Stuart Park'" <spark@xtra.co.nz>; "'Judith Harper'" <quester@orcon.net.nz>; "'NZ Rootsweb list'" <new-zealand@rootsweb.com> Sent: Thursday, June 05, 2014 10:23 AM Subject: Re: [nz] Southland farm crop - charmolan? > you should look up Chou Moellier it is a green brassica family. A crop > grown > in southland for cattle feed > > cheers > Cynthia > > -----Original Message----- > From: Stan Smith > Sent: Wednesday, June 04, 2014 11:18 PM > To: 'Stuart Park' ; 'Judith Harper' ; 'NZ Rootsweb list' > Subject: Re: [nz] Southland farm crop - charmolan? > > I remember this a boy and it was common feed crop for stock at the time. > It grew reasonably tall (remembering as a child) and had a head when > mature. > When spoken it was one word choumollier or commonly referred to as chou. > It was never eaten by us but did have thick stem. > > Stan Smith > > > -----Original Message----- > From: new-zealand-bounces@rootsweb.com > [mailto:new-zealand-bounces@rootsweb.com] On Behalf Of Stuart Park > Sent: Wednesday, 4 June 2014 9:53 p.m. > To: Judith Harper; NZ Rootsweb list > Subject: Re: [nz] Southland farm crop - charmolan? > > It's chou moellier - chou being French for cabbage. It's a kale, Brassica > oleracea > > > Stuart Park > Kerikeri, New Zealand > spark@xtra.co.nz > > > >>________________________________ >> From: Judith Harper <quester@orcon.net.nz> >>To: NZ Rootsweb list <new-zealand@rootsweb.com> >>Sent: Wednesday, 4 June 2014 9:32 PM >>Subject: [nz] Southland farm crop - charmolan? >> >> >> >>A friend writing about growing up in Southland many years ago and a >>wonderful holiday she had on a farm, notes the following - >> >> cropsforthestock,likecorn,turnipsand*charmolan*(itcangrow5 to6 >> foothigh).*Charmolan* hasathicksteamlikesugar >> caneandwhenyoupealtheouterlayeroffitleavesasweet,juicy,crispcentre. >> >> >>I don't know what this charmolan is and cannot find it in my >>dictionaries. Can anyone please confirm that the name is correct OR >>suggest what my friend may have been referring to. She was a child at >>the time and is just writing from memories of what she heard spoken. >> >>Many thanks >> >>Judith Harper >> >> >>The List Guidelines >> >>http://new-zealand-l.blogspot.com/ >> >>------------------------------- >>To unsubscribe from the list, please send an email to >>NEW-ZEALAND-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without >>the quotes in the subject and the body of the message >> >> >> > > > The List Guidelines > > http://new-zealand-l.blogspot.com/ > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > NEW-ZEALAND-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the > quotes in the subject and the body of the message > > > > > The List Guidelines > > http://new-zealand-l.blogspot.com/ > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > NEW-ZEALAND-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the > quotes in the subject and the body of the message > > > > The List Guidelines > > http://new-zealand-l.blogspot.com/ > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > NEW-ZEALAND-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the > quotes in the subject and the body of the message