Jacques and Santiago (I've also seen it as St. Yago) actually translate as James or Jim. In fact Santiago actually means St. James, same as San Diego. Jack is a nickname for John, so I quess in French Jack would be Ti-Jean and in Sapnish it would be Juanito. Carolyn Long ----- Original Message ----- From: <[email protected]> To: <[email protected]> Sent: Tuesday, December 14, 2010 11:22 AM Subject: Re: [LAORLEAN] Help with Possible French to English Name-Translation > No it does not. In French, William is Guillaume. > > Colleen > Sent from my Verizon Wireless BlackBerry > > -----Original Message----- > From: "Harold Wilkinson" <[email protected]> > Sender: [email protected] > Date: Tue, 14 Dec 2010 09:01:28 > To: <[email protected]> > Reply-To: [email protected] > Subject: [LAORLEAN] Help with Possible French to English Name-Translation > > Merry Christmas Everyone, > > I'm aware of the three major languages used in recording our family lives > during the French, Spanish, and English speaking/writing control of New > Orleans, and its effect on our attempts to track a person's vital records. > Such as Jacque, Santiago, and Jack [all being the same person]. > > However, does anyone know if "August(e)" translates to "William" ??? > > Many Thanks, > Harold Wilkinson > Pensacola, FL > > > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > [email protected] with the word 'unsubscribe' without the > quotes in the subject and the body of the message > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > [email protected] with the word 'unsubscribe' without the > quotes in the subject and the body of the message >