Thanks Colleen! I didn't think so -- just was not sure ... It looks like I have a gent that took on an English nickname later in life ... Harold -----Original Message----- From: [email protected] [mailto:[email protected]] On Behalf Of [email protected] Sent: Tuesday, December 14, 2010 10:23 AM To: [email protected] Subject: Re: [LAORLEAN] Help with Possible French to English Name-Translation No it does not. In French, William is Guillaume. Colleen Sent from my Verizon Wireless BlackBerry -----Original Message----- From: "Harold Wilkinson" <[email protected]> Sender: [email protected] Date: Tue, 14 Dec 2010 09:01:28 To: <[email protected]> Reply-To: [email protected] Subject: [LAORLEAN] Help with Possible French to English Name-Translation Merry Christmas Everyone, I'm aware of the three major languages used in recording our family lives during the French, Spanish, and English speaking/writing control of New Orleans, and its effect on our attempts to track a person's vital records. Such as Jacque, Santiago, and Jack [all being the same person]. However, does anyone know if "August(e)" translates to "William" ??? Many Thanks, Harold Wilkinson Pensacola, FL ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to [email protected] with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to [email protected] with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message