> Elaine, Could you tell me more about this project; how it's organized, who determines which records are transcribed, how volunteers are found, etc. Does the group have a web site detailing their project? > > ------------------------------------------------------------------------ > > Subject: Re: [GALWAY] Extracting records from LDS films for Galway > Date: Tue, 19 Apr 2005 08:37:52 +0100 > From: "elshie" <elshie@eircom.net> > To: IRL-GALWAY-L@rootsweb.com > > Hi Tim, > > I'm a voluntary transcriber on a cross-border project that transcribes > pre-civil registration Baptisms, Marriages and Burials, by county and by > church, from films obtained from the National Library in Dublin (which holds > many of the pre-civil registration parish records still extant). These > records were filmed quite a long time ago and the quality is not good, they > need to be re-filmed using image enhancing technology to minimise - as far > as is possible given the quality of some of those old records and the > handwritings therein - any misinterpretation. > > The GRO records are post-civil registration. > > There was quite some discussion on another list (Sligo or Limerick I think) > some months ago about who would own copyright to the old church records and > whether, therefore, it could be breaching any copyright/ownership to post > them to a web site without permission. By extension, this question should > be looked into re the GRO records as these are State records. > > The project I assist - Irish Genealogy Project - is a purely Irish one (that > is, we use copies of the original church records, not LDS films), has the > permission of the religions concerned but ONLY for Baptisms, Marriages and > Burials (first communion and confirmation are not to be included) up until > civil registration began. The data bases to which the transcribed > information is transferred are then provided to the family history desks of > the relevant county libraries, and also held by the IGP. It is my one > regret - being a family researcher as well as a transcriber - that this > information is not (at the moment at least) intended for online searching. > > Good luck with your project. > > Elaine >