Dear Jane L. [are you out there???] I understand you have written a book/essay[?] on the ethnology of the Aran Islands. How might one get a copy? Also, I have seen some photocopied pages from a book published in 1898 on the Ethnology of Ireland. The pages I saw were Moyrus [Carna and Roundstone] area. Do you know of the book and how possible is it to get a copy? Best regards, david
Hello!! Ok, I was nicely following along with the conversation between Cathy and "Lost and Confused". At first, I thought I would need FHL British Film # 835896. for the PLU Glennamaddy. "Poorly catalogued" under VALUATION LIST. BUT, my PLU Glennamaddy has a townland called Carrowntober East. And that townland is listed as FHL British Film 835903 Correctly listed under REVISION LIST. ***************************** I'll pay someone a quarter to tell me which film I need. giggle. Below is what I am looking for in RURAL EAST Galway: PLU = Glennamaddy Civil Parish = Kilkerrin Barony = Tiaquin Townland # 1=Carrowntober East Townland # 2 =Derreen Upper Townland # 3 = Cloonkeen Eighter (or oughter) Townland # 4 = Scregg East Cathy, I'm defineitey not faint-hearted. But I am presently very "Bewildered"....... Signed: "Bewildered" in GA
Hi, I am also searching for Broderick's from Galway, location unknown, arrived in US 1844-47. William Broderick b. abt 1804, son of Patrick and Hannah (Coyne) Broderick. He married Bridget Wall b abt 1812-14 , daughter of Murty and Margaret (Moran) Wall. Their known children, Mary b. abt 1839, Margaret b. abt 1842 in Ireland, John, Michael, Bridget and William b. Allegany Co. Maryland. Mary (g.grandmother) married Thomas Kenny in 1853 and Lawrence Broderick was a sponsor for one of their children. These families were in Md. until abt 1860, then moved to Cambria Co. Pa. Donna Kinney -------------- Original message -------------- > Can anyone help ? > > Two brothers, Lawrence Broderick and Matthew Broderick left County Galway > and were in Boston by 1872. Birth dates would have been between 1845-1855. > > Can anyone help with location of the family in Galway. Father was Patrick > Broderick but could have been Patrick John or John Patrick. > > > ==== IRL-GALWAY Mailing List ==== > Have you traveled or are you planning to travel to Ireland??? > http://groups.yahoo.com/group/Eire_Travel/ > To unsub or change your Irl-Galway mailing mode: > http://lists.rootsweb.com/index/intl/IRL/IRL-GALWAY.html > > ============================== > Gain access to over two billion names including the new Immigration > Collection with an Ancestry.com free trial. Click to learn more. > http://www.ancestry.com/rd/redir.asp?targetid=4930&sourceid=1237 >
Hello. Would anyone know if the 1911 census for Galway is on line, or do I have to write to the Lds for it. Thank you. Best wishes. Bob.
Dear "Lost and confused" I've had a look at the catalogue entry and I see your problem! Some PLUs are listed as "general valuation revision lists" and others are "valuation lists". I think this is just a case of bad cataloguing. If you look closely,the dates given are c1857-1941 for ALL these entries,whether it says revisions or not. And the film numbers are consecutive,with roughly the same number of films for each PLU,broken into electoral districts rather than entire parishes. If these are NOT the Revision lists,then what are they? I don't think I mentioned another small point about researching the Revisions:they need to be read backwards! Seriously,if you have found your ancestor on the printed Griffith's Valuation,it will help enormously if you bring a copy of that townland valuation with you. Each property is numbered,occcasionally sub-divided,or grouped with several others etc. That 1857 entry is the base line. The earliest entries are at the END of the film,so start there and work forwards in time. In 1883 the properties were all re-assessed as a result of the Land Act 1881 and it starts to get very confusing. When the government finally bought out the landlords and gave the land to the tenants in the 1920s,there was a great deal of re-distribution,in an attempt to join the small patches of land into a viable farm.So the numbers changed again. Definitely not for the faint-hearted! Cathy
Cathy, I'm confused and probably remembering something wrong. I thought that the revisions were only available at Salt Lake City and Dublin. When I check the FamilySearch.org, it appears there are general valuation lists and general valuation revision lists and some of the revisions are available for order via the local FHC. If the FHL only lists general valuation, in my case for the Gort PLU, is the only option Dublin? Here's to hoping I'm just lost and confused per normal. Sue > To find the LDS film no. on their website - go to Library- Catalogue- Place > search- Galway-Land and Property. > Areas are listed under urban and rural districts (roughly PLUs) > Click the most likely then click "view film notes" and you shold find the > correct parish + townland ,with matching film number. > Cathy
I've had several queries about these,so rather than reply individually,I'll post this on the List. Apologies if you receive this on another List as well. Griffith's Revisions are also known as the Cancellation books. They follow the changes in occupancy from the PUBLISHED Griffith's Valuation that you know about. When the house or land changed hands,it was entered in a sucession of notebooks,HANDWRITTEN by the local county surveyor ,from the date of first publication (1855 in Galway) up to about 1934. In a rural situation,where the tenancy stayed in the family you can follow the changes quite easily. Take a name like Pat Murphy,noted as having a house and 4 acres in Griffiths. At some stage the name Pat will be crossed out,and replaced with Tom(Murphy) and later Tom crossed out and Michael (Murphy ) entered. Dates are written in the margin.So you can assume father to son to grandson (or brother) etc. Or maybe Pat Murphy is crossed out and replaced by Tom Walsh. Could be Pat doesn't have a son to inherit,so worth looking for a Walsh/Murphy marriage ,as Tom Walsh might be a son-in-law. Or could be the whole family moves on,or dies out entirely. It gives you an approximate date to search for a death or marriage or emigration records. Something of significance happened to that family at that time. One query was- would they show the wife's name? Occasionally,the tenancy does go to the widow,and you will see her name entered,particularly if her kids are all young,and there is no son old enough to take over the role of head of household. She is usually described initially as "widow of.." and her first name added in subsequent updates. Of course,if the husband outlives his wife,or passes the property directly to a son,then it won't help .But often it can be the only record of the wife's name,where Parish records start very late,as they do in many parts of Galway. I use these records all the time.I find them invaluable. They are not always easy to decipher or understand,but can be well worth the effort. The originals are held in Dublin and are a joy to read. They are available on LDS film.However,because they were filmed some years ago,without benefit of digital technology,they do lose something in the process. The original entries were made the notebooks in colour-coded inks. Each change,be it to tenant,or rent,or landlord,was noted in a different coloured ink - that is to say,the name was crossed through and amended in say,green ink,and the date in the margin would also be in green.The next alteration might be in red. In areas where there was quite a turnover in tenancies,the crossings out made the books impossible to read- so they were "Cancelled" and a new one started. The LDS films are of course,in black and white,so you lose the colour -coding,and some inks don't show up well on film,so you might have to settle for an approximate date from other alterations on the page. To find the LDS film no. on their website - go to Library- Catalogue- Place search- Galway-Land and Property. Areas are listed under urban and rural districts (roughly PLUs) Click the most likely then click "view film notes" and you shold find the correct parish + townland ,with matching film number. Cathy
None of those particular landlord records are available. There are none for Digby and none known for the other two. Any existing landlord records are held in Dublin,and I don't think they have been filmed by the LDS as yet. What exactly do you hope to obtain from such records? You might find Griffiths Revisions will do the same job. Cathy
Searched Griffiths for Laurence+ Matthew+ Pat+ John Broderick in Galway but was unable to come up with a single townland where all these names occur. There are too many Johns and Patricks,so I was hoping that the less common names of Laurence and Matthew would narrow the search somewhat. Do you have any other info that might help? Cathy
McLysaght gives the name as McCallion,mainly Donegal and Derry. In Fermanagh it is MacCallan. No Hallams or Hallens in his book. Griffiths valuation c 1850s shows only McCallion and a few McCallians- no McHallens etc. at all in Ireland. All McCallion etc in the northern counties only- none in Galway. cathy
If Folks know anything aboout this Bridget Nee, she is mine. I have few leads and she is one of them. Can anyone provide more on the Nee family? david -----Original Message----- From: MITSFN1@aol.com [mailto:MITSFN1@aol.com] Sent: Sunday, August 15, 2004 11:25 AM To: Fkay28@aol.com; david.soule@maine.edu Cc: IRL-GALWAY-L@rootsweb.com Subject: Re: Folan Hi Kay, Yes, I believe these Folans are mine. This is what I was told bye a friend on the list. Go to GALWAY-L@rootsweb.com to post all your findings. I'm still figuring this out my self, ;-). Mary Folan daughter of Patrick and Anne, is brother to Patrick (wife of Bridget Nee born 1838) john and Thomas Folan. Patrick was a weaver and married his sweetie in Scotland in 1865. Their daughter Anne was born in 1866 in Scotland. As well Patrick and Michael were born in Scotland but the couple returned to Ballyconneely and had Mar, Margaret, Thomas, John Cecelia and Ellen. Patrick sailed to the states in 1884 and Mark was born in Portland Maine by this time there was no Michael he likely died in Ireland. Patrick and Bridget were intending to find relatives in PA or Rhode Island but stopped to visit Bridget's brother John Nee in Maine. In 1913 Mark was murdered in Boston while staying with another Folan relative. I have more info. for you. Let me see what I can figure out here. Thank you Michele
Hi Kay, Yes, I believe these Folans are mine. This is what I was told bye a friend on the list. Go to GALWAY-L@rootsweb.com to post all your findings. I'm still figuring this out my self, ;-). Mary Folan daughter of Patrick and Anne, is brother to Patrick (wife of Bridget Nee born 1838) john and Thomas Folan. Patrick was a weaver and married his sweetie in Scotland in 1865. Their daughter Anne was born in 1866 in Scotland. As well Patrick and Michael were born in Scotland but the couple returned to Ballyconneely and had Mar, Margaret, Thomas, John Cecelia and Ellen. Patrick sailed to the states in 1884 and Mark was born in Portland Maine by this time there was no Michael he likely died in Ireland. Patrick and Bridget were intending to find relatives in PA or Rhode Island but stopped to visit Bridget's brother John Nee in Maine. In 1913 Mark was murdered in Boston while staying with another Folan relative. I have more info. for you. Let me see what I can figure out here. Thank you Michele
I assume this is the very great actor. There must be many internet sites about him and his career. Wish we had someone famous in our line. Ours seem to have been in some kind of protection program or hiding out otherwise ;-) Regards, Carol With a view of Long's Peak - Colorado, USA
In a Boston Directory of 1870 my ancestors appear under the name McCallian. In an 1885 Directory the name is McCallion. In other documents (Census 1850/60 and marriage certificates the name is either McHallan, McHallen and on their headstone it is McHallam. When searching in Ireland for their origins should I focus on McCallian? David Nicholson Patriotism means supporting your country all of the time, and > your government when it deserves it." > -- Mark Twain >
does anyone know where i can find out about teachers in early 1900s tuam schools? looking for the schools in the district of abbey( i think thats what it says). mark
Can anyone help ? Two brothers, Lawrence Broderick and Matthew Broderick left County Galway and were in Boston by 1872. Birth dates would have been between 1845-1855. Can anyone help with location of the family in Galway. Father was Patrick Broderick but could have been Patrick John or John Patrick.
THE CONNAUGHT JOURNAL Galway, Thursday, July 1, 1824 DEATHS At the Grove, in Tuam, a few days since, at an advanced age, Mrs. Kirwan- a Lady universally known, esteemed and respected. In Middle-street, in this Town, on Wednesday morning, very generally and deservedly regretted, Mr. Adam Barlow, Painter and Glazier. CHANCERY In the matter of John Burke, } Pursuant to an Edmund Burke, and Anne } order made in this Burke, Minors. } matter, bearing date _____________________ }the 25th day of June instant, I will, on Thursday, the 15th day of July next, at the hour of one o'clock in the afternoon of said day, at my Chambers on the Inns quay, Dublin, set up and let to the highest and fairest bidder, that part of the Lands of KNOCKBRACK, situate in the barony of Tyaquin and County of Galway, containing in or about 110 acres, being part of said Minors' Estate, for three years by pending the minority of the Minor, John Burke- Dated 29th June, 1824. THOMAS BALL. John William Browne, Solicitor for said Minors, 16, Kildare-street, Dublin. EMPLOYMENT OF THE POOR A memorial from this town having been forwarded by James H. Burke, Esq., Mayor, a few days ago, requesting that his Excellency the Lord Lieutenant would be graciously pleased to order the commencement of the public works in this county, his Worship the Mayor has received, by this evening's post, a most satisfactory answer. Mr. Gregory in his letter states, that the public sorks will be immediately commenced, the Lord Lieutenant having issued orders to that effect.- This is most gratifying news. SCARCITY. We have been informed this day, by Francis Blake, Esq. of Cregg, that the greatest possible distress prevails in his neighbourhood. We are persuaded that Commisary-General Luscombe, with his characteristic humanity, will afford the miserable sufferers immediate relief. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Yesterday a party of the 5th Dragoon Guards arrived in Galway, and was the bearer, we understand, of some money for the distribution of Mr. Commissary Luscombe. They put up at the Clanricarde Hotel, and on their departure this morning they expressed themselves highly pleased at the accommodation they received- the forage, stabling, &c. being excellent. Cathy Joynt Labath Ireland Old News http://www.IrelandOldNews.com/
Try this web site for help with translations: http://www.irishgaelictranslator.com/translation/ Slan, Tomas -----Original Message----- From: SRedden500@aol.com [mailto:SRedden500@aol.com] Sent: Friday, August 13, 2004 10:43 AM To: IRL-GALWAY-L@rootsweb.com Subject: [GALWAY] Gaelic translation: Galway Headstone HIGGINS Hello Galway Researchers, I have one photo of a HIGGINS headstone from the Parish of Kilkerrin Cemetery in Galway. It is written in Gaelic. Is there anyone who can transcribe Gaelic? If so, would you be willing to transcribe one for me? I could scan a copy of pic. Thanks & Smiles, Deborah in Georgia USA ==== IRL-GALWAY Mailing List ==== Have you traveled or are you planning to travel to Ireland??? http://groups.yahoo.com/group/Eire_Travel/ To unsub or change your Irl-Galway mailing mode: http://lists.rootsweb.com/index/intl/IRL/IRL-GALWAY.html ============================== Gain access to over two billion names including the new Immigration Collection with an Ancestry.com free trial. Click to learn more. http://www.ancestry.com/rd/redir.asp?targetid=4930&sourceid=1237
Hello Galway Researchers, I have one photo of a HIGGINS headstone from the Parish of Kilkerrin Cemetery in Galway. It is written in Gaelic. Is there anyone who can transcribe Gaelic? If so, would you be willing to transcribe one for me? I could scan a copy of pic. Thanks & Smiles, Deborah in Georgia USA
Patrick Goggins is my great grandfather Wm Goggins is my ggreat grandfather ? I think I got that right 1849 Pat fo ****Gahagan? & Saly Folan Sp: Wm Goggins & Mary Flaherty 1852 Anne of Wm Goggins & Margaret Cottingham Sp: Mathias & Biddly Folan 1855 Patrick of Wm Goggins & Margaret Cottingham Sp: ? & Betty Cottingham 1870 Bridget of Michael Cottingham & Bridget ? Sp: Wm Goggins & Catherine Brema 1871 Festus of John Conneely & ? Folan Sp: John Mulkerran & Wm Goggins 1877 Mary of Pat Goggins & Bridget Conroy Sp: Michael Conroy & Sarah Lavery 1887 Bridget of Pat Goggins & Bridget Conroy Sp: Martin & Bridget Cottingham 1889 Margaret of Pat Goggins & Bridget Conroy Sp: Thomas & Mary Cottingham 1891 Sarah of Pat Goggins & Bridget Conroy Sp: Conneely & Sabina? Madden 1892 Martin of ? Kyles & Mary Kelly Sp: John Kilmartin? & Margaret Goggins 1893 Susanna of Pat Goggins & Bridget Conroy Sp: Pat & Mary Cottingham 1895 Patrick of Patrick Goggins & Bridget Conroy Sp: Thomas Cottingham & Mary Cottingham 1895 Mary of Paul Coyne & Mary Kelly Sp: Michael Cottingham & Margaret Goggins 1896 Anne of Pat Conneely & Barbara Conroy Sp: Pat Goggins & Bridget Folan 1896 Wm of Patrick Goggins & Bridget Conroy Sp: Michael Cottingham & Kate Conneely Thanks, Michele Rogan