You can post it to me. best, no On Tue, Mar 4, 2008 at 9:02 AM, David Railton <railton.david@btinternet.com> wrote: > Megan, > > The letters are not distinct enough for someone who does not know the > language to transcribe but I would guess that someone familiar with it > could > make sense of it. > > David > > -----Original Message----- > From: india-british-raj-bounces@rootsweb.com > [mailto:india-british-raj-bounces@rootsweb.com] On Behalf Of megan mills > Sent: 04 March 2008 11:47 > To: india-british-raj@rootsweb.com > Subject: Re: [INDIA-BRITISH-RAJ] Urdu translation > > > Hi, David > > if in Romanised Urdu why not transcribe for the List. > > > cheers, > Megan> From: railton.david@btinternet.com> To: > INDIA-BRITISH-RAJ@rootsweb.com> Date: Tue, 4 Mar 2008 11:05:17 +0000> > Subject: [INDIA-BRITISH-RAJ] Urdu translation> > I have a postcard of a > tennis club group probably taken in the 1920s in> Bangalore. It has a few > words written on it which I guess are in Urdu (but> not in Urdu script). > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > INDIA-BRITISH-RAJ-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without > the quotes in the subject and the body of the message >