Dear Cammie, Yes, it means: rest in peace. But there are some mispelling. Correctly: NYUGODJANAK BÉKÉBEN (or without special Hungarian letters NYUGODJANAK BEKEBEN) Do you forward me the names of volunteers who also help me to take a photo of a tombstone in Calvary Cemetery, Cleveland, Ohio? Best regards, Dr L Zsudel Miskolc Hungary ----- Original Message ----- From: "C&C" <[email protected]> To: <[email protected]> Sent: Saturday, August 16, 2008 6:41 PM Subject: [HUNGARY] gravestone translation please - take 2 >I tried to post this the other day but noticed the text of my message was > not included, so I will try this again. > > > > A very kind person at findagrave took a few volunteer photo's for me of my > ancestor's Joseph and Anna BOROS at Calvary Cemetery, Cleveland. At the > bottom of the headstone it reads; > > NYGODYANAK BEKEBEN > > I have looked at all the translation sites on line and they come up with > nothing found. I am guessing it might be something along the lines of Rest > in Peace... I am hoping someone might be able to help me. > > Thanks so much > > Cammie Nussbaum > > > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > [email protected] with the word 'unsubscribe' without the > quotes in the subject and the body of the message >
Dear Dr. Zsudel, Thank you very much for the translation, what a shame it is misspelled on their gravestones. In order for me to get the photo's I had to post a on-line memorial at www.findagrave.com for my loved ones, once your loved ones are posted there, you can request photo's, there are many volunteers all over the US and Internationally. The volunteer uploads the photo to your memorial, at least that is how I have found it to be. You would have to call the cemetery office to find the location, section and plot #, there phone number at Calvary is: 216-641-7575, they will assist you with 4 names at no charge, I found the gentleman there to be extremely friendly and helpful. Findagrave.com is a huge community of genealogist's, cemetery walkers, and some of the friendliest people I have come across. http://www.findagrave.com/cgi-bin/fg.cgi?page=gr&GSmid=46993400&GRid=2576072 2& Here is Anna Boros memorial page, if you look at who posted the picture, TJ, that was the person who took the photo and the link will bring you to her/his page. When I posted my memorial, there were 111 people in the area that volunteered to take photos at the cemeteries I listed, Calvary and Highland Park. Good luck and thank you again for the translation, Best Regards, Cammie Nussbaum Southern California -----Original Message----- From: dr. Zsúdel László [mailto:[email protected]] Sent: Saturday, August 16, 2008 10:33 AM To: [email protected]; [email protected] Subject: Re: [HUNGARY] gravestone translation please - take 2 Dear Cammie, Yes, it means: rest in peace. But there are some mispelling. Correctly: NYUGODJANAK BÉKÉBEN (or without special Hungarian letters NYUGODJANAK BEKEBEN) Do you forward me the names of volunteers who also help me to take a photo of a tombstone in Calvary Cemetery, Cleveland, Ohio? Best regards, Dr L Zsudel Miskolc Hungary ----- Original Message ----- From: "C&C" <[email protected]> To: <[email protected]> Sent: Saturday, August 16, 2008 6:41 PM Subject: [HUNGARY] gravestone translation please - take 2 >I tried to post this the other day but noticed the text of my message was > not included, so I will try this again. > > > > A very kind person at findagrave took a few volunteer photo's for me of my > ancestor's Joseph and Anna BOROS at Calvary Cemetery, Cleveland. At the > bottom of the headstone it reads; > > NYGODYANAK BEKEBEN > > I have looked at all the translation sites on line and they come up with > nothing found. I am guessing it might be something along the lines of Rest > in Peace... I am hoping someone might be able to help me. > > Thanks so much > > Cammie Nussbaum > > > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > [email protected] with the word 'unsubscribe' without the > quotes in the subject and the body of the message >