Immigration Records - Sorry all! I didn't use the NARA, I used the Immigration and Naturalization Service Sorry all I gave the wrong website all together. Here is the correct: http://uscis.gov/graphics/formsfee/forms/index.htm go to this page and on the list of forms click on form G-639 Freedom of Information/Privacy. It is a .pdf file (adobe acrobat) to download. It is four pages and has all of the instructions. Looking further into the website will tell you where to send your request. I had sent some directly to Washington D.C. and they sent me a letter stating they forwarded it to Detroit - as my ancestors lived in Mich. Upon downloading the form I saved a copy to my computer that is why I had to rack my brain to remember where I did get the form from. I thought it was the NARA, but thanks to Jim emailing me I went back to figure it out because it did not sound right. If anyone has any problems getting the form I have it and could email it to you. Once again....Sorry! Tina
Hi Tim, I would suggest that you send for a copy of the immigration papers. The form and instructions are available at the National Archives website. http://www.archives.gov/research_room/obtain_copies/military_and_genealogy_order_forms.html I think it is still free as long as they don't spend two hours researching or over 100 pages in the file to copy, in which case if it goes over they only charge up to $25.00. It takes quite awhile for them to get them out to you but well worth it. I have done this for a few of my ancestors. Just make sure when you fill out the form where it says documents requested, that you request; certificate of arrival, petetion for naturalization and certificate of naturalization. The one's I received were only 3-4 pages. If you have any questions let me know. Tina (Fuzi) Southwick southwick@voyager.net ----- Original Message ----- From: Timothy Kotsay To: HUNGARY-L@rootsweb.com Sent: Sunday, July 10, 2005 5:05 PM Subject: [HUNGARY-L] Castle Garden Research _____ Dear List Members: I am looking for any tips you may have concerning research of Castle Garden immigration records (assuming they exist). My great grand parents Stephen and Katherine Kocsai came to America in 1887 from NagyIda Hungary (presently VelkaIda SL). Family historical records have them settling in Tomhicken PA, where my ggf worked as a coal miner there. I don't know the name of the ship line that they came to America on, so I am stuck knowing what to do. Any suggestion would be appreciated. Thanks, Tim Kotsay
HI Janet, Is this database in Hungarian or English? Evelyn
For those of you who miss the free Hungarian nobility databases that Arcanum pulled off their site, and for those who have been considering buying their Konyvtár IV DVD, they are now offering the databases for free once more for a limited period (until the end of August). It looks like after that date they will offer access on a subscription basis, which probably still will be more economical than buying the DVD. But the best news is that there are even more databases to access now. I purchased the DVD a half year ago, and while I have used it a great deal, I took a look at the new online set and was pleasantly surprised to find even more there, including a couple of very important entries for my own research. In addition, they can update the site in the future with more databases, which of course you cant get with the DVD. The search feature is different from that used on the DVD, or on the old free databases. You especially have to be careful about using the correct diacritical marks. However, the way the results are presented is a big improvement, I think. To access the databases you must register first at arcadat@axelero.hu. I merely asked them to register me, and they sent me back a User Name (Az Ön felhasználói neve) and Password (Jelszó). It seems kind of silly not to be able to register online, but thats the way they want it. The databases themselves are located at http://online.arcanum.hu <http://online.arcanum.hu/> . Janet
Ancestry.com Genealogy.com Newspaperarchive.com Are SUCH wonderful sites for information. Why not ask for a subscription (you can do short term) for an anniversary or birthday or Christmas present. Hey....it beats diamonds by a long shot !!! cheryl BALOG wenberg
Hi. My great grandmother and her family were from Hungary. I know that her sister Elzsebet Bado was born Dec 2, 1885 in Szentendre and they lived in Csap. She immigrated to the US around age 14 or 15. My great grandmother was Zsofia Bado and born in 1875, her sister Veronica was born May 6, 1889. They also had a brother Alex (Sandro?) and Michael. I know that Michael had 10 children. The girls came to the US all within a few years of each other and I know their families. I don't know about the boys and I was wondering how I could go back further. How would I go about finding a birth certificate for Elzsebet? Thank you for your help and guidance, -andrea
Tim, For a comprehensive review of Castle Garden records, you might try The Olive Tree Genealogy Web site: < http://www.rootsweb.com/~ote/ships/castle-garden.htm > Hope this helps! Jerry
Ancestry.com which you must pay for does have passenger lists pre Ellis Island. As best I have been able to tell they are not complete lists. Elizabeth V. Cardinal evc1369@comcast.net
_____ Dear List Members: I am looking for any tips you may have concerning research of Castle Garden immigration records (assuming they exist). My great grand parents Stephen and Katherine Kocsai came to America in 1887 from NagyIda Hungary (presently VelkaIda SL). Family historical records have them settling in Tomhicken PA, where my ggf worked as a coal miner there. I don't know the name of the ship line that they came to America on, so I am stuck knowing what to do. Any suggestion would be appreciated. Thanks, Tim Kotsay
Elizabeth V Cardinal wrote: > I had the surname Verezel in my data bank of family from Band, Hungary. > Yesterday, a possible distant relative gave me the name Vebesz. > Could these be the same name...different interpretations of handwriting? > > Elizabeth V. Cardinal > evc1369@comcast.net Elizabeth, if this is just a hand writing interpretation I would guess Verczel rather than Vebesz - though Verczel is not a name in the online phone book today - but Werczel is! Found two of them listed. Joe Equinunk, PA - USA jjarfas@ezaccess.net --- [This E-mail scanned for viruses by ezaccess.net]
Suzie, This site translates Latin and Hungarian terms found in birth, marriage, and death records: http://www.bmi.net/jjaso/index.html. Perhaps it will be of some help. Judi > If anyone can give me some direction I will be very much appreciative. > > I went to LDS library and looked at film and made copies of entries of family > surname. I have gone to the Hungarian dictionary site to try and find the > translations to the words I am seeing. (I cannot put in the proper markings > over letters that are used ie ' and ~ etc.) Does that make a difference? I'm > not able to find much clue as to what the records are stating. I cannot read > Latin or Hungarian but can recognize Anno Domini 1781. > > Thank you for any help. > > Suzie > > ______________________________
Elizabeth V Cardinal wrote: > I am sorry to have ask but what does this one say? I find it interesting > that I respond in English saying I don't understand the Hungarian language > but get a reply in Hungarian...the person writing must be able to read > English...Yes? No? > > Elizabeth V. Cardinal > evc1369@comcast.net > > -----Original Message----- > From: RadixForum [mailto:support@radixforum.com] > Sent: Monday, July 04, 2005 1:47 PM > To: evc1369@comcast.net > Subject: Re: [Schonig] információ > > Latta mar uj oldalunkat? http://www.topoindex.com/hu/ > ToPoIndex: kepeslapok foldrajzi indexe > totesz uzenete a forumban: > http://www.radixforum.com/surnames/schonig/ > > Erwin. Köszönöm a fordítást. Én azt sem tudtam hogy Bándon is voltak > Schönigek és a Grundokról sem tudtam. Az egy más ág lehet mert ilyen > névrõl > még a nagyapám sem tett említést.Lehet hogy ez a név Német o.-ban > olyan mint > a nálunk ismeretes u.n. gyakori nevek. A Nagypapa ha jól emlékszem nem > M.o-gon született. Azt hogy esetleg testvére volt-e, nemtudom. Minden > estre > Elisabethnek köszönöm a tájékoztatást Elizabeth, did anybody provide the translation? (I'm pretty busy and if you got one I rather don't waste my time with it.) Joe Equinunk, PA - USA jjarfas@ezaccess.net --- [This E-mail scanned for viruses by ezaccess.net]
Cheryl, I just tried to email you through the earthlink address. I hope that you received my note, but am writing through the list, too. Gyorgy Balog and Juliana Nemes were married 24 Feb. 1846 at Mandok, Szabolcs-Szatmar. My great great grandmother was Juliana Nemes Kiss, also Szabolcs-Szatmar. My grandfather's godparents were Lara (Clara) Kiss, and Horvath. I don't have the album with me at the moment to check the baptismal record for the first name on the Horvath godfather. We are getting so close here. Where do Jakab's come into your data? Juliejb@ptd.net (Juliana Jakab Brazina)
Dear List Readers, Might there be any of you researching the Bozso surname from the town of Tizaszalok, Hungary? Juliejb@ptd.net
John Walter wrote: -----Original Message----- From: John G. Walter [mailto:jgw@johngwalter.com] Sent: Saturday, July 09, 2005 3:01 PM To: HUNGARY-L@rootsweb.com Subject: RE: [HUNGARY-L] Church Records Go to the LDS site, and hopefully, this location: http://www.familysearch.org/Eng/Search/RG/frameset_rg.asp?Dest=G1&Aid=&Gid=& Lid=&Sid=&Did=&Juris1=&Event=&Year=&Gloss=&Sub=&Tab=&Entry=&Guide=WLHung aria n.ASP For a very useful list of Hungarian words. John and others the above URL is too long. Using a website called www.snipurl.com I was able to shorten that long URL to a nice and easy one http://snipurl.com/51oo Hope this helps, Laszlo (Les) Josa
Hi Suzie, I found the following site very helpful. I copied it and took it with me to the Family History Library. It has translations of church records in English, Latin, Hungarian and Slovak. Also has some Hungarian and Latin words and phrases. Good Luck! Ginny http://www.bmi.net/jjaso/ ----- Original Message ----- From: <Suzie521@aol.com> To: <HUNGARY-L@rootsweb.com> Sent: Saturday, July 09, 2005 2:48 PM Subject: [HUNGARY-L] Church Records > If anyone can give me some direction I will be very much appreciative. > > I went to LDS library and looked at film and made copies of entries of > family > surname. I have gone to the Hungarian dictionary site to try and find the > translations to the words I am seeing. (I cannot put in the proper > markings > over letters that are used ie ' and ~ etc.) Does that make a difference? > I'm > not able to find much clue as to what the records are stating. I cannot > read > Latin or Hungarian but can recognize Anno Domini 1781. > > Thank you for any help. > > Suzie > > --- > [This E-mail scanned for viruses by Declude Virus] > > --- [This E-mail scanned for viruses by Declude Virus]
Thank you to everyone who took time to reply. I appreciate the information. Margaret
Go to the LDS site, and hopefully, this location: http://www.familysearch.org/Eng/Search/RG/frameset_rg.asp?Dest=G1&Aid=&Gid=& Lid=&Sid=&Did=&Juris1=&Event=&Year=&Gloss=&Sub=&Tab=&Entry=&Guide=WLHungaria n.ASP For a very useful list of Hungarian words. -----Original Message----- From: Suzie521@aol.com [mailto:Suzie521@aol.com] Sent: Saturday, July 09, 2005 3:49 PM To: HUNGARY-L@rootsweb.com Subject: [HUNGARY-L] Church Records If anyone can give me some direction I will be very much appreciative. I went to LDS library and looked at film and made copies of entries of family surname. I have gone to the Hungarian dictionary site to try and find the translations to the words I am seeing. (I cannot put in the proper markings over letters that are used ie ' and ~ etc.) Does that make a difference? I'm not able to find much clue as to what the records are stating. I cannot read Latin or Hungarian but can recognize Anno Domini 1781. Thank you for any help. Suzie
If anyone can give me some direction I will be very much appreciative. I went to LDS library and looked at film and made copies of entries of family surname. I have gone to the Hungarian dictionary site to try and find the translations to the words I am seeing. (I cannot put in the proper markings over letters that are used ie ' and ~ etc.) Does that make a difference? I'm not able to find much clue as to what the records are stating. I cannot read Latin or Hungarian but can recognize Anno Domini 1781. Thank you for any help. Suzie
In a message dated 7/8/05 5:25:34 PM Eastern Daylight Time, pillango@nwonline.net writes: > I have those two names in my family. Are they the same > name? They are in the same time period. Which would be the correct > spelling? > Margaret, My Hungarian surname list, from the book The World of Names, A Study in Hungarian Onomatology by Bela Kalman shows Szerdahely. Just to give you another spelling. Page 135 Paraphrasing, indicates it is a name derived from the day of the week that Market Places were held (szerda ~ szereda 'Wednesday'). To expound, this developed during medieval times, trade was transacted at fairs and markets. Some villages and towns even had staple rights. The right to hold markets is reflected in a number of Hungarian place-names, like Hodmezovasarhely, vasarhely being 'market place'. Marika