Do any one know what the significance would be to a surname prefixed by de? I am researching the sunrame Sumichrast which according to some records is Hungarian, others say Austrian and yet others Czecholovakian.Anyway I recently was searching the name and found some with the name de Sumichrast. Any information would be appreciated. Evelyn
And to add fuel to the fire.. In a 1901 News article from the North Adams Transcript North Adams Mass. A portion of the article shows.... "It is true that I am angry with M. De SUMICHRAST, who is, I am told, a Polish-Greek-Armenian-Hungarian, naturalized as an Englishman". I will forward you the article off list. cheryl BALOG wenberg From: EEH2198@aol.com To: HUNGARY-L@rootsweb.com Sent: Monday, January 09, 2006 11:36 AM Subject: [HUNGARY-L] de as a prefix to surname Do any one know what the significance would be to a surname prefixed by de? I am researching the sunrame Sumichrast which according to some records is Hungarian, others say Austrian and yet others Czecholovakian.Anyway I recently was searching the name and found some with the name de Sumichrast. Any information would be appreciated. Evelyn
I am seeking information on a George THOMAS, b. ~1877, and his wife Agnes nee ZEY, b. ~1877, who emigrated from "Austria-Hungary" with Hungary crossed out by the census taker to the US in 1905 and settled first in the Chicago area where George was a preacher. Family history says that the Thomases were German, living in the Transylvania region and they may have had an association with Franz-Joseph's government or army or they may have been part of a travelling, gypsy-like entertainment group. Any information on a Thomas family in Hungary would be interesting. Fred Minty fminty@telus.net
My mother was told that Jolan was Jean, so it is my middle name. I've heard it might be Jolanda, but I think Jean is used more. Any other Jolan's out there? ----- Original Message ----- From: "marlo" <marlo50@nwonline.net> To: <HUNGARY-L@rootsweb.com> Sent: Thursday, January 05, 2006 4:59 PM Subject: [HUNGARY-L] name > Can anyone tell me what the name Jolan translates to? > Is it a short name for Juliska? > Margaret > >
Thank you to every one who replied to my query. I guess I should have looked it up myself but I didn't think. I had heard the name before but did not associate it. Again thank you. Margaret
Interesting... I have an aunt named JOLAN I never knew it translated to Yolanda. I was told she was named JOLAN because JO LANY means GOOD GIRL!! Funny Susan -----Original Message----- From: Joseph M. Nemeth [mailto:nimpex@earthlink.net] Sent: Thursday, January 05, 2006 5:30 PM To: HUNGARY-L@rootsweb.com Subject: RE: [HUNGARY-L] name Margaret, Jolán = Yolanda Juliska is pet name/nickname forJulianna or Julia Joseph m. Nemeth -----Original Message----- From: marlo [mailto:marlo50@nwonline.net] Sent: Thursday, January 05, 2006 3:00 PM To: HUNGARY-L@rootsweb.com Subject: [HUNGARY-L] name Can anyone tell me what the name Jolan translates to? Is it a short name for Juliska? Margaret
Can anyone tell me what the name Jolan translates to? Is it a short name for Juliska? Margaret
Margaret, Jolán = Yolanda Juliska is pet name/nickname forJulianna or Julia Joseph m. Nemeth -----Original Message----- From: marlo [mailto:marlo50@nwonline.net] Sent: Thursday, January 05, 2006 3:00 PM To: HUNGARY-L@rootsweb.com Subject: [HUNGARY-L] name Can anyone tell me what the name Jolan translates to? Is it a short name for Juliska? Margaret
Les Josa wrote: >... >1. sounds like mee-che-nalch which I think meant What are you doing? > >2. sounds like free-schen which my mother used as "hurry up." >Any help would be beautiful. >Thanks, >Gerald "Jerry" Kisabeth > >... > >Congrats on for your sons finishing college. > >What are you doing is "Mit Csinalz" > >Hurry up is "Siess" > >Hope this helps, > >Laszlo (Les) Josa > > Hi Les and Gerald, that should be 'mit csinálsz'. And I think Christine/Jean is right about 'frissen'. Joe Equinunk, PA - USA jjarfas@ezaccess.net --- [This E-mail scanned for viruses by ezaccess.net]
"Frissen" pronounced freesh-shen, means briskly, literal translation is "with freshness." ----- Original Message ----- From: "Gerald Kisabeth" <gkisabeth241950MI@comcast.net> To: <HUNGARY-L@rootsweb.com> Sent: Thursday, January 05, 2006 8:06 AM Subject: [HUNGARY-L] Hungarian???? > In trying to remember some Hungarian words of my youth I hope someone can help me. 2 words or phrases come to mind. > > 1. sounds like mee-che-nalch which I think meant What are you doing? > > 2. sounds like free-schen which my mother used as "hurry up." > Any help would be beautiful. > Thanks, > Gerald "Jerry" Kisabeth > > PS. I hope your 2006 will be as GREAT as mine is projected (my 2 sons will finally finish college!!!) >
In trying to remember some Hungarian words of my youth I hope someone can help me. 2 words or phrases come to mind. 1. sounds like mee-che-nalch which I think meant What are you doing? 2. sounds like free-schen which my mother used as "hurry up." Any help would be beautiful. Thanks, Gerald "Jerry" Kisabeth PS. I hope your 2006 will be as GREAT as mine is projected (my 2 sons will finally finish college!!!)
Gerald wrote: Subject: [HUNGARY-L] Hungarian???? In trying to remember some Hungarian words of my youth I hope someone can help me. 2 words or phrases come to mind. 1. sounds like mee-che-nalch which I think meant What are you doing? 2. sounds like free-schen which my mother used as "hurry up." Any help would be beautiful. Thanks, Gerald "Jerry" Kisabeth PS. I hope your 2006 will be as GREAT as mine is projected (my 2 sons will finally finish college!!!) Congrats on for your sons finishing college. What are you doing is "Mit Csinalz" Hurry up is "Siess" Hope this helps, Laszlo (Les) Josa
This is a multi-part message in MIME format. --------------050106090001070408020908 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 8bit Hi Jim, as K. Kalman made me aware of just recently your 'vasuti om' indeed could have been as he interpreted the expression: vasuti õr. Joe Equinunk, PA - USA jjarfas@ezaccess.net --------------050106090001070408020908 Content-Type: message/rfc822; name="Vasuti om" Content-Transfer-Encoding: 7bit Content-Disposition: inline; filename="Vasuti om" Received: from mx1.dslrunner.com [209.74.31.7] by mail.ezaccess.net with ESMTP (SMTPD32-7.07) id AAE61B0040; Wed, 04 Jan 2006 16:15:18 -0500 Received: from covert.brown-ring.iadfw.net (8f.7b.d1c4.cidr.airmail.net [209.196.123.143]) by mx1.dslrunner.com (Postfix) with ESMTP id 10D6A2E0078 for <jjarfas@ezaccess.net>; Wed, 4 Jan 2006 16:26:18 -0500 (EST) Received: from c-67-187-73-9.hsd1.tx.comcast.net ([67.187.73.9] helo=airmail.net) by covert.iadfw.net with asmtp (Exim 4.24) id 1EuG2E-0006xW-G0 for jjarfas@ezaccess.net; Wed, 04 Jan 2006 15:19:06 -0600 Message-ID: <43BC56E5.9090008@airmail.net> Date: Wed, 04 Jan 2006 15:14:45 -0800 From: Tony Kaufmann <harley@airmail.net> User-Agent: Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; en-US; rv:1.4) Gecko/20030624 Netscape/7.1 (ax) X-Accept-Language: en-us, en MIME-Version: 1.0 To: jjarfas@ezaccess.net Subject: Vasuti om Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 7bit X-Declude-Sender: harley@airmail.net [209.74.31.7] X-Declude-Spoolname: D3AE6001B00404D88.SMD X-Note: Scan start at 16:15:22 on 04 Jan 2006. X-Note: This E-mail was scanned by ezaccess.net for spam. X-Spam-Tests-Failed: Whitelisted [0] X-Note: This E-mail was sent from mx1.dslrunner.com ([209.74.31.7]). X-RCPT-TO: <jjarfas@ezaccess.net> Joe, Could it have been vasuti o"r? (Railway Guard) K. Kalman Dallas TX --- [This E-mail scanned for viruses by ezaccess.net] --------------050106090001070408020908-- --- [This E-mail scanned for viruses by ezaccess.net]
The Lima News Ohio June 21, 1926 "WE ARE ALL LOST," SAYS NOTE IN BOTTLE Toledo, Ohio A.P. Cast up by the lake yesterday came a message in a bottle "we are all lost". Other writing was indecipherable. The identification bureau of the police department has taken possession of the missive which was written on tissue paper and corked in a bottle. The only recent boat disaster to which the bottle might be traced, in the opinion of police,is the sinking of a power cruiser last March, when Michael NYITRAI and Andrew KAYUH, both of Toledo were drowned. With the aid of a magnifying glass, police later disciphered other parts of the message. It said "we are all lost thru the ice. Just left Point Pelee Island. The ice is xxxxxx they xxxx" The note was signed "Eva" cheryl BALOG wenberg
http://web.icq.com/friendship/swf/0,,16961_rs,00.swf
Thanks Les, for the card..............Merry Christmas to you and your's and thanks for all the information you always have for us..................Connie K B <cassandra_borgia@hotmail.com> wrote: Thank you Les for the lovely card. We wish your family and all of the list members Merry Christmas and a Joyous New Year. A special thank you to all of you who share their knowledge with us. The Borgoy's
Thank you Cheryl, try this website from Reuters great pictures of Budapest during Christmas http://www.reuters.hu/card/index_content2.html Merry Christmas to all, Laszlo (Les) Josa Subject: [HUNGARY-L] Christmas song Holiday Greetings to all......enjoy this cheryl BALOG wenberg http://www.reuters.hu/card_dom/index_content.html
Holiday Greetings to all......enjoy this cheryl BALOG wenberg http://www.reuters.hu/card_dom/index_content.html
Thank you Les for the lovely card. We wish your family and all of the list members Merry Christmas and a Joyous New Year. A special thank you to all of you who share their knowledge with us. The Borgoy's
Thank you Les ... what a lovely card and message. Wishing all on the list a happy & blessed holiday season and a year filled with love, good health & happiness. You've all been so helpful in my research. Love, Carole Imes Winter Springs, FL ----- Original Message ----- From: "Les Josa" <lesjosa@bellsouth.net> To: <HUNGARY-L@rootsweb.com> Sent: Thursday, December 22, 2005 8:30 PM Subject: [HUNGARY-L] Christmas Card from the Josa Family > Merry Christmas and Happy New Year > > Kellemes karácsonyi ünnepeket és Boldog újévet! > > To pick up your Christmas card click below. > > Love, > > > > Sue and Les > > http://palletmastersworkshop.com/card11.html > > > > > >