You may recall that some time ago I came across a publication concerning a Huguenot colony in Sunbury and was seeking permission to publish extracts on the web. This was published by the Centre de Généalogie Protestante and written by Jean-Luc Tulot. I am still awaiting a decision from them but have obtained the authors permission. I am now in regular communication with Jean-Luc and I set out below an extract from his last letter which may be of interest to some of you. This by the way is a translation as he does not speak English:- "Personally I have no problems with your publishing extracts of my article on the Sunbury Huguenots on the web. Please in any case get permission from the SHPF ( this I have referred to above, Roy). I would point out that that article is not the only one I have published .......... on the Huguenots who sought asylum in Great Britain.......I have written on Huguenots from Brittany, Saumur, Loudun, Chatellerault, Poitiers, Blois, Mer and Marchenoir. Unfortunately these articles did not elicit much response. The language barrier has a lot to do with it. You ought to translate them into English" This is a fantastic opportunity to obtain masses of information researched both in France and the UK. I am not a French speaker but wonder if there is sufficient resources within our ranks to undertake the translation. I have already obtained the article entitled "Huguenots de Saumur, Refugies en Grande Bretagne" and it comprises 24 A4 sheets. I would be prepared to undertake the translation of this document, are there any other takers? Roy
<snip> This was published by the Centre de Généalogie Protestante and written by Jean-Luc Tulot. <snip> I would point out that that article is not the only one I have published .......... on the Huguenots who sought asylum in Great Britain.......I have written on Huguenots from Brittany, Saumur, Loudun, Chatellerault, Poitiers, Blois, Mer and Marchenoir <snip> Roy, I would be interested in obtaining a copy of the article on the Huguenots of Chatellerault and submitting it to the Fay surname list for translation, providing both the author and the publisher agree. A translation could be republished here under the AUP of Rootsweb. A couple of list members within the last two months have translated from French a genealogy of the house of Chatellerault in the 9th through the 12th century, and a records of a marriage from the Tour de Maubourg Fay's in the 17th century. I am the list administrator of that list. The Fays of 13th century Ireland and down through the present day are known to be descendants of Aimeri I of Chatellerault and Dangeresse via their son, Ralph de Fay(Latin form) or Raoul of Faye (French form) and the genealogies of that family are well known as a granddaughter is Eleanor of Aquitaine, and there are numerous other well recorded nobility in the descendants with at least some of the Fay descendants in Rochelle. The current Fay's of Hampshire, England were researched by a family member in the 1920's and the verbal results of that research indicate that they fled Rochelle in the 1600's I believe, as part of the protestant exodus. None of this is written down however. In addition, many of the Fay's of North America and perhaps Germany have oral traditions that include Huguenot refugees, but that is not documented either. There are Fay family researchers actively pursuing research in this area as it has been a mystery for at least 102 years and probably much, much longer. Perhaps some may note my recent questions on the Cathar-Huguenot connection, and it is related to the history given above and also to a difficult (or perhaps impossible) to obtain book by F Daniel Fay which tells of the persecution of the Fay's at the hands of the Inquisitors in the 13th century in Languedoc. So it would be fair to say, that a number of my subscribers are actively researching Chatellerault and the Huguenots, and a mysterious gap in family history from about 1200-1650, and the report you mentioned may be very helpful in resolving some of that mystery. So what would I have to do to proceed with this translation? Bob Fay