Thank you for your assisstance in transcribing these documents.... you are always so helpful...... Myra Foreman Whitlow -----Original Message----- From: Barbara Hill <bhill@uclink4.berkeley.edu> To: HOFFPAUIR-L@rootsweb.com <HOFFPAUIR-L@rootsweb.com> Date: Tuesday, October 12, 1999 9:01 PM Subject: Pause in translation project >Dear good people, > >I have Thomas's documents 456 and 457 transcribed and ready to post in >French with English translations, but have to pause for a while. I am >presently involved with a time-consuming project; and also, my home PC has >a virus which was not detected by my anti-virus software, and I have not >been successful in downloading the updates from the Web, so I am keeping it >turned off for the time being until I can find out what to do. Luckily I >know I could not have spread it. > >I will try to post the above documents from my work PC later this week, >unless somebody else would like to jump in at this point... I have not yet >read Document 280. Are there any others? I found 3 in my files which I >transcribed years ago, but no longer have the original photocopies. The >oldest date is 1781. I will plan to do those last. > >When I posted Document 406, I included two asterisks after the phrase >"monnaie du Prince" but forgot to include the footnote. I meant to say >that I don't quite get the drift of this phrase. I will try to check it >out with someone more expert in French than I am, to see if it is an idiom >that might mean "coin of the realm" or something like that. > >Barbara Hill <bhill@uclink4.berkeley.edu> > > >==== HOFFPAUIR Mailing List ==== >The HOFFPAUIR-L list is available in both direct mail mode, and >Digest mode. Because the list is small, I encourage subscribing >in direct mail mode. > >