Hi Charlie, am back from a wonderful trip to Austria. Wish I'd had the resources to trek over to Alsace. Was dying to go there but could not. I did do some checking in Vienna and found indications of strong support for Hofbauer/hoffbauer name being mainly an Austrian name tho many are in Bavaria, which of course aslso was part of the Austria-Hungarian Empire. Did much Historical study on the times of the 1700s in the whole region so as to make some better guesses about things. So I will be spending time with names hofbauer/hoffbauer in the whole region. But wanted you to know that my research into Marie Charlotte is paying off. I have dates and places for her relatives that came to LA and am following those up with lots of letters to various families. Even found some information on why Catherine Perillard came and am waiting for the documents on that. Apparantly there is some information on one of her husbands comning. I also am following up on how and why Adrien Amable Quevillon came. She must have come with either of the these families although right now dates showing them in LA are later than her marriage date. How was the marriage date of 1774 determined? Also, have you come across anything showing that THomas or Marie attended any events with the Quevillons? Or the Quevillons/Couvillons attending any cerimonies of theirs? Once again (I know I have asked you this) why have we not found any records of Thomas and Marie Charlotte's deaths? were they also destroyed in a fire? Finally, does anyone have written docs ie journals or diaries of the family written in the early or any time in the 1800s? You once mentioned a family bible. How far back does that go? Can I get any photocopies of the entries? Once again, I commend you on all the fine work. Seeing the docs on the website is great. One signature is interesting as I see it having a b which could look like a p. Barbara's comments about the spelling are most interesting. I wrote her that the spelling matter is fascinating to me since I have similar problems with my name, Schafbuch. As you can see I have the same letters and many times, especially when I am verbally spelling my to someone, they most often put an s for the f and a p for b. Looking forward to hearing from you and I hope we get to meet up soon. Linda Get your Free E-mail at http://alsace.zzn.com ___________________________________________________________ Get your own Web-based E-mail Service at http://www.zzn.com
Thank you for all you have done by translation of the documents... certainly appreciate you... Sincerely, Myra Foreman Whitlow P.S. We do have a family with name of Quinelty in L.C. (he was a vet)... sure you are correct in your interpretation.. Myra
-----Original Message----- From: mwhitlow <mwhitlow@usunwired.net> To: mwhitlow <mwhitlow@usunwired.net> Date: Wednesday, November 03, 1999 11:59 AM Subject: Re: Thomas Document 456 >Hope this message was received.... had an electrical interruption so cannot >be sure it was 'sent'... copy in case you did not receive my message. Myra >-----Original Message----- >From: mwhitlow <mwhitlow@usunwired.net> >To: HOFFPAUIR-L@rootsweb.com <HOFFPAUIR-L@rootsweb.com> >Date: Wednesday, November 03, 1999 11:51 AM >Subject: Re: Thomas Document 456 > > >> >>Barbara, I woud be remiss if I neglect to express my appreciation to you >for >>translating the documents which include the name of our ancestor, Thomas >>Hoffpauir. You have provided a valuable service to us and extend my >>personal appreciation and compliment your expertise. >> >>We do have families of "Quinelty" in Louisiana. One family here in >>L.Charles. >>(he owns a vetenarary clinic)... would assume your interpretation is >>accurate. >> >>I hope to prepare a family genealogical book for my two daughters for >>Christmas.. >>accumulating documentation of events, i.e. marriages, wills, certificates, >>etc... >> >>Hope you plan to come to Louisiana sometime soon. >> >>Fondly, Myra Foreman Whitlow, Regent, Calcasieu Chapter, NSDAR >>-----Original Message----- >>From: Barbara Hill <bhill@uclink4.berkeley.edu> >>To: HOFFPAUIR-L@rootsweb.com <HOFFPAUIR-L@rootsweb.com> >>Date: Tuesday, November 02, 1999 9:02 PM >>Subject: Thomas Document 456 >> >> >>>Hello, Hoffpauirs - I'm back... Took care of my virus problem with new >>>anti-virus software, but have been so awfully busy that I haven't had time >>>to return to the translations of Thomas Hoffpauer documents until now, and >>>even now I may not be able to keep up the pace very well. >>> >>>I have a problem with one of the witnesses present - his first name in the >>>document is "Jean" and his last name appears to be something like >Quinelty. >>> I would like that to be "Quincy" because the witness's signature is in >>>English, first name "John" - but last name looks like "Quingelty." I am >>>not familiar with early Louisiana residents so cannot guess who this man >>>might be. >>> >>>This Document 456 is quite interesting. I will place a double asterisk >>>(**) in both the French and English versions and explain what I think >about >>>the asterisked name down at the bottom. >>> >>>Document 456, French: >>> >>>Aujourd'hui vingt troisieme jour du mois de Decembre de l'annee mil sept >>>cent quatre vingt cinq par devant Nous Alexandre Chev. De Cluet Lt >>>Colonel, Commandant civil et militaire dans Attakapas et Opeloussas, fut >>>present en personne le Sieur Thomas Hoffbauer qui de son bon gre, propre >>>mouvement dans la meilleure forme possible et avec garantie de toute >>>hipotheque vend, cede et transporte en toute propriete au Sieur Luke >>>Collins fils une Habitation de sept arpents de face et demie sur la >>>profondeur de quarante situee aux coteaux, bornee d'un cote par le Sieur >La >>>Caze pere, et de l'autre par le Sieur Antoine Godeau, telle que ledit Sr. >>>Hoffbauer l'a [acquite?] de la nomme Josine mulatresse libre, a[vec] ses >>>Batiments, Cloture et telle qu [illegible] se comporte de ce jour, ladite >>>habitation livrable au premier du mois de Mars prochain. Le tout pour >prix >>>et somme de trois cents piastres dont deux cent piastres en dix meres >>>vaches et leurs suivants et cent piastres en Boeufs de trois ans au prix >du >>>cours, tout marchand et livrables dans le courant du mois de Juin de >>>l'annee prochaine au parc de Mr. Laurent Bailly. >>> >>>fait et passe en notre Domicile de commandement en presence des Sieurs F. >>>Brunet et Jean Quin[elty?] qui avec ledit Sr. Hoff(b/p)auer** ont signe et >>>Nous Commandant civil et militaire ce meme jour et an que de l'autre part. >>> >>>[illegible - might be in English?] Hoffpauer >>>John Quin[gelty?] Luke Collins Junr. >>>F. Brunet >>> >>> >>>English: >>> >>>Today twenty-third day of the month of December of the year one thousand >>>seven hundred eighty five before Us Alexandre Chev. De Clouet, Lt. >Colonel, >>>civil and military Commander in Attakapas and Opelousas, was present in >>>person Sieur Thomas Hoffbauer who of his good will, own accord, in the >best >>>form possible and with warranty [against?] any mortgage sells, cedes and >>>transports in all propriety to Sieur Luke Collins junior a residence of >>>seven arpents across and a half, with the depth of forty, situated in the >>>hills, bordered on one side by the Sieur La Caze senior, and on the other >>>by the Sieur Antoine Godeau, such that [i.e. the one that] the said Sr. >>>Hoffbauer [acquired?] from the named Josine, free mulatress, with its >>>buildings, fence and [such as it is comprised of today] (this last is a >>>guess), the said residence ready for delivery the first of the month next >>>March. All for price and sum of three hundred piastres, of which two >>>hundred piastres in ten mother cows and their followers [i.e. calves] and >>>oxen of three years at the [current price?], all goods and deliveries in >>>the course of the month of June of the next year on the grounds of >Monsieur >>>Laurent Bailly. >>> >>>Done and passed in our domicile of command in the presence of the Sieurs >F. >>>Brunet and Jean Quin[elty?] who with the said Sr. Hoff(b/p)auer** have >>>signed with Us civil and military Commandant this same day and year [on >the >>>other hand?]. >>> >>>[illegible - if in English, might be an attempt to write "witnesses >>present"] >>>John Quin[gelty?] Hoffpauer >>>F. Brunet Luke Collins Junr. >>> >>> >>>** The interesting thing about this document is that Alexandre De Clouet >>>first wrote Thomas's name as "Hoffbauer" as he had been doing on all the >>>documents up to this point; then he overwrote the "b" with a "p". How do >I >>>know which letter was written first? Because, in the next document, 457, >>>dated the very next day, which I have transcribed but not yet posted, De >>>Clouet spelled Thomas's name as "Hoffpauer" consistently. To me this feels >>>like a moment frozen in time - Thomas, looking over De Clouet's shoulder, >>>notices the misspelling of his name and corrects it... >>> >>>The piece of land being sold to Luke Collins Jr. appears to be the same >>>piece that Thomas bought from Josine as shown in Document 304 dated >October >>>15, 1783 although the neighbors on both sides seem to have changed. >Thomas >>>paid the value of 200 piastres for it and sold it for the value of 300 >>>piastres. Not bad. >>> >>>A follow-up on Document 406, concerning the phrase "argent ou monnaie du >>>Prince" - I asked a fluent French speaker what that meant, thinking the >>>English equivalent might be "money or coin of the realm." I was told that >>>is roughly correct, but more specifically, "argent" probably meant silver >>>money and "monnaie du Prince" probably referred to the gold Louis (Louis >>>d'or). This informant says that in south Louisiana, people may still use >>>the term "piastres" but they mean dollars, and "arpents" but they mean >>>acres - neither word retaining the original meanings of the 1700s. >>> >>>Barbara Hill >>> >>> >>>==== HOFFPAUIR Mailing List ==== >>>The address to use for posting a message or a question is: >>>HOFFPAUIR-L@rootsweb.com >>> >>> >> >
Barbara, I woud be remiss if I neglect to express my appreciation to you for translating the documents which include the name of our ancestor, Thomas Hoffpauir. You have provided a valuable service to us and extend my personal appreciation and compliment your expertise. We do have families of "Quinelty" in Louisiana. One family here in L.Charles. (he owns a vetenarary clinic)... would assume your interpretation is accurate. I hope to prepare a family genealogical book for my two daughters for Christmas.. accumulating documentation of events, i.e. marriages, wills, certificates, etc... Hope you plan to come to Louisiana sometime soon. Fondly, Myra Foreman Whitlow, Regent, Calcasieu Chapter, NSDAR -----Original Message----- From: Barbara Hill <bhill@uclink4.berkeley.edu> To: HOFFPAUIR-L@rootsweb.com <HOFFPAUIR-L@rootsweb.com> Date: Tuesday, November 02, 1999 9:02 PM Subject: Thomas Document 456 >Hello, Hoffpauirs - I'm back... Took care of my virus problem with new >anti-virus software, but have been so awfully busy that I haven't had time >to return to the translations of Thomas Hoffpauer documents until now, and >even now I may not be able to keep up the pace very well. > >I have a problem with one of the witnesses present - his first name in the >document is "Jean" and his last name appears to be something like Quinelty. > I would like that to be "Quincy" because the witness's signature is in >English, first name "John" - but last name looks like "Quingelty." I am >not familiar with early Louisiana residents so cannot guess who this man >might be. > >This Document 456 is quite interesting. I will place a double asterisk >(**) in both the French and English versions and explain what I think about >the asterisked name down at the bottom. > >Document 456, French: > >Aujourd'hui vingt troisieme jour du mois de Decembre de l'annee mil sept >cent quatre vingt cinq par devant Nous Alexandre Chev. De Cluet Lt >Colonel, Commandant civil et militaire dans Attakapas et Opeloussas, fut >present en personne le Sieur Thomas Hoffbauer qui de son bon gre, propre >mouvement dans la meilleure forme possible et avec garantie de toute >hipotheque vend, cede et transporte en toute propriete au Sieur Luke >Collins fils une Habitation de sept arpents de face et demie sur la >profondeur de quarante situee aux coteaux, bornee d'un cote par le Sieur La >Caze pere, et de l'autre par le Sieur Antoine Godeau, telle que ledit Sr. >Hoffbauer l'a [acquite?] de la nomme Josine mulatresse libre, a[vec] ses >Batiments, Cloture et telle qu [illegible] se comporte de ce jour, ladite >habitation livrable au premier du mois de Mars prochain. Le tout pour prix >et somme de trois cents piastres dont deux cent piastres en dix meres >vaches et leurs suivants et cent piastres en Boeufs de trois ans au prix du >cours, tout marchand et livrables dans le courant du mois de Juin de >l'annee prochaine au parc de Mr. Laurent Bailly. > >fait et passe en notre Domicile de commandement en presence des Sieurs F. >Brunet et Jean Quin[elty?] qui avec ledit Sr. Hoff(b/p)auer** ont signe et >Nous Commandant civil et militaire ce meme jour et an que de l'autre part. > >[illegible - might be in English?] Hoffpauer >John Quin[gelty?] Luke Collins Junr. >F. Brunet > > >English: > >Today twenty-third day of the month of December of the year one thousand >seven hundred eighty five before Us Alexandre Chev. De Clouet, Lt. Colonel, >civil and military Commander in Attakapas and Opelousas, was present in >person Sieur Thomas Hoffbauer who of his good will, own accord, in the best >form possible and with warranty [against?] any mortgage sells, cedes and >transports in all propriety to Sieur Luke Collins junior a residence of >seven arpents across and a half, with the depth of forty, situated in the >hills, bordered on one side by the Sieur La Caze senior, and on the other >by the Sieur Antoine Godeau, such that [i.e. the one that] the said Sr. >Hoffbauer [acquired?] from the named Josine, free mulatress, with its >buildings, fence and [such as it is comprised of today] (this last is a >guess), the said residence ready for delivery the first of the month next >March. All for price and sum of three hundred piastres, of which two >hundred piastres in ten mother cows and their followers [i.e. calves] and >oxen of three years at the [current price?], all goods and deliveries in >the course of the month of June of the next year on the grounds of Monsieur >Laurent Bailly. > >Done and passed in our domicile of command in the presence of the Sieurs F. >Brunet and Jean Quin[elty?] who with the said Sr. Hoff(b/p)auer** have >signed with Us civil and military Commandant this same day and year [on the >other hand?]. > >[illegible - if in English, might be an attempt to write "witnesses present"] >John Quin[gelty?] Hoffpauer >F. Brunet Luke Collins Junr. > > >** The interesting thing about this document is that Alexandre De Clouet >first wrote Thomas's name as "Hoffbauer" as he had been doing on all the >documents up to this point; then he overwrote the "b" with a "p". How do I >know which letter was written first? Because, in the next document, 457, >dated the very next day, which I have transcribed but not yet posted, De >Clouet spelled Thomas's name as "Hoffpauer" consistently. To me this feels >like a moment frozen in time - Thomas, looking over De Clouet's shoulder, >notices the misspelling of his name and corrects it... > >The piece of land being sold to Luke Collins Jr. appears to be the same >piece that Thomas bought from Josine as shown in Document 304 dated October >15, 1783 although the neighbors on both sides seem to have changed. Thomas >paid the value of 200 piastres for it and sold it for the value of 300 >piastres. Not bad. > >A follow-up on Document 406, concerning the phrase "argent ou monnaie du >Prince" - I asked a fluent French speaker what that meant, thinking the >English equivalent might be "money or coin of the realm." I was told that >is roughly correct, but more specifically, "argent" probably meant silver >money and "monnaie du Prince" probably referred to the gold Louis (Louis >d'or). This informant says that in south Louisiana, people may still use >the term "piastres" but they mean dollars, and "arpents" but they mean >acres - neither word retaining the original meanings of the 1700s. > >Barbara Hill > > >==== HOFFPAUIR Mailing List ==== >The address to use for posting a message or a question is: >HOFFPAUIR-L@rootsweb.com > >
Barbara, I woud be remiss if I neglect to express my appreciation to you for translating the documents which include the name of our ancestor, Thomas Hoffpauir. You have provided a valuable service to us and extend my personal appreciation and compliment your expertise. We do have families of "Quinelty" in Louisiana. One family here in L.Charles. (he owns a vetenarary clinic)... would assume your interpretation is accurate. I hope to prepare a family genealogical book for my two daughters for Christmas.. accumulating documentation of events, i.e. marriages, wills, certificates, etc... Hope you plan to come to Louisiana sometime soon. Fondly, Myra Foreman Whitlow, Regent, Calcasieu Chapter, NSDAR -----Original Message----- From: Barbara Hill <bhill@uclink4.berkeley.edu> To: HOFFPAUIR-L@rootsweb.com <HOFFPAUIR-L@rootsweb.com> Date: Tuesday, November 02, 1999 9:02 PM Subject: Thomas Document 456 >Hello, Hoffpauirs - I'm back... Took care of my virus problem with new >anti-virus software, but have been so awfully busy that I haven't had time >to return to the translations of Thomas Hoffpauer documents until now, and >even now I may not be able to keep up the pace very well. > >I have a problem with one of the witnesses present - his first name in the >document is "Jean" and his last name appears to be something like Quinelty. > I would like that to be "Quincy" because the witness's signature is in >English, first name "John" - but last name looks like "Quingelty." I am >not familiar with early Louisiana residents so cannot guess who this man >might be. > >This Document 456 is quite interesting. I will place a double asterisk >(**) in both the French and English versions and explain what I think about >the asterisked name down at the bottom. > >Document 456, French: > >Aujourd'hui vingt troisieme jour du mois de Decembre de l'annee mil sept >cent quatre vingt cinq par devant Nous Alexandre Chev. De Cluet Lt >Colonel, Commandant civil et militaire dans Attakapas et Opeloussas, fut >present en personne le Sieur Thomas Hoffbauer qui de son bon gre, propre >mouvement dans la meilleure forme possible et avec garantie de toute >hipotheque vend, cede et transporte en toute propriete au Sieur Luke >Collins fils une Habitation de sept arpents de face et demie sur la >profondeur de quarante situee aux coteaux, bornee d'un cote par le Sieur La >Caze pere, et de l'autre par le Sieur Antoine Godeau, telle que ledit Sr. >Hoffbauer l'a [acquite?] de la nomme Josine mulatresse libre, a[vec] ses >Batiments, Cloture et telle qu [illegible] se comporte de ce jour, ladite >habitation livrable au premier du mois de Mars prochain. Le tout pour prix >et somme de trois cents piastres dont deux cent piastres en dix meres >vaches et leurs suivants et cent piastres en Boeufs de trois ans au prix du >cours, tout marchand et livrables dans le courant du mois de Juin de >l'annee prochaine au parc de Mr. Laurent Bailly. > >fait et passe en notre Domicile de commandement en presence des Sieurs F. >Brunet et Jean Quin[elty?] qui avec ledit Sr. Hoff(b/p)auer** ont signe et >Nous Commandant civil et militaire ce meme jour et an que de l'autre part. > >[illegible - might be in English?] Hoffpauer >John Quin[gelty?] Luke Collins Junr. >F. Brunet > > >English: > >Today twenty-third day of the month of December of the year one thousand >seven hundred eighty five before Us Alexandre Chev. De Clouet, Lt. Colonel, >civil and military Commander in Attakapas and Opelousas, was present in >person Sieur Thomas Hoffbauer who of his good will, own accord, in the best >form possible and with warranty [against?] any mortgage sells, cedes and >transports in all propriety to Sieur Luke Collins junior a residence of >seven arpents across and a half, with the depth of forty, situated in the >hills, bordered on one side by the Sieur La Caze senior, and on the other >by the Sieur Antoine Godeau, such that [i.e. the one that] the said Sr. >Hoffbauer [acquired?] from the named Josine, free mulatress, with its >buildings, fence and [such as it is comprised of today] (this last is a >guess), the said residence ready for delivery the first of the month next >March. All for price and sum of three hundred piastres, of which two >hundred piastres in ten mother cows and their followers [i.e. calves] and >oxen of three years at the [current price?], all goods and deliveries in >the course of the month of June of the next year on the grounds of Monsieur >Laurent Bailly. > >Done and passed in our domicile of command in the presence of the Sieurs F. >Brunet and Jean Quin[elty?] who with the said Sr. Hoff(b/p)auer** have >signed with Us civil and military Commandant this same day and year [on the >other hand?]. > >[illegible - if in English, might be an attempt to write "witnesses present"] >John Quin[gelty?] Hoffpauer >F. Brunet Luke Collins Junr. > > >** The interesting thing about this document is that Alexandre De Clouet >first wrote Thomas's name as "Hoffbauer" as he had been doing on all the >documents up to this point; then he overwrote the "b" with a "p". How do I >know which letter was written first? Because, in the next document, 457, >dated the very next day, which I have transcribed but not yet posted, De >Clouet spelled Thomas's name as "Hoffpauer" consistently. To me this feels >like a moment frozen in time - Thomas, looking over De Clouet's shoulder, >notices the misspelling of his name and corrects it... > >The piece of land being sold to Luke Collins Jr. appears to be the same >piece that Thomas bought from Josine as shown in Document 304 dated October >15, 1783 although the neighbors on both sides seem to have changed. Thomas >paid the value of 200 piastres for it and sold it for the value of 300 >piastres. Not bad. > >A follow-up on Document 406, concerning the phrase "argent ou monnaie du >Prince" - I asked a fluent French speaker what that meant, thinking the >English equivalent might be "money or coin of the realm." I was told that >is roughly correct, but more specifically, "argent" probably meant silver >money and "monnaie du Prince" probably referred to the gold Louis (Louis >d'or). This informant says that in south Louisiana, people may still use >the term "piastres" but they mean dollars, and "arpents" but they mean >acres - neither word retaining the original meanings of the 1700s. > >Barbara Hill > > >==== HOFFPAUIR Mailing List ==== >The address to use for posting a message or a question is: >HOFFPAUIR-L@rootsweb.com > >
Hello, Hoffpauirs - I'm back... Took care of my virus problem with new anti-virus software, but have been so awfully busy that I haven't had time to return to the translations of Thomas Hoffpauer documents until now, and even now I may not be able to keep up the pace very well. I have a problem with one of the witnesses present - his first name in the document is "Jean" and his last name appears to be something like Quinelty. I would like that to be "Quincy" because the witness's signature is in English, first name "John" - but last name looks like "Quingelty." I am not familiar with early Louisiana residents so cannot guess who this man might be. This Document 456 is quite interesting. I will place a double asterisk (**) in both the French and English versions and explain what I think about the asterisked name down at the bottom. Document 456, French: Aujourd'hui vingt troisieme jour du mois de Decembre de l'annee mil sept cent quatre vingt cinq par devant Nous Alexandre Chev. De Cluet Lt Colonel, Commandant civil et militaire dans Attakapas et Opeloussas, fut present en personne le Sieur Thomas Hoffbauer qui de son bon gre, propre mouvement dans la meilleure forme possible et avec garantie de toute hipotheque vend, cede et transporte en toute propriete au Sieur Luke Collins fils une Habitation de sept arpents de face et demie sur la profondeur de quarante situee aux coteaux, bornee d'un cote par le Sieur La Caze pere, et de l'autre par le Sieur Antoine Godeau, telle que ledit Sr. Hoffbauer l'a [acquite?] de la nomme Josine mulatresse libre, a[vec] ses Batiments, Cloture et telle qu [illegible] se comporte de ce jour, ladite habitation livrable au premier du mois de Mars prochain. Le tout pour prix et somme de trois cents piastres dont deux cent piastres en dix meres vaches et leurs suivants et cent piastres en Boeufs de trois ans au prix du cours, tout marchand et livrables dans le courant du mois de Juin de l'annee prochaine au parc de Mr. Laurent Bailly. fait et passe en notre Domicile de commandement en presence des Sieurs F. Brunet et Jean Quin[elty?] qui avec ledit Sr. Hoff(b/p)auer** ont signe et Nous Commandant civil et militaire ce meme jour et an que de l'autre part. [illegible - might be in English?] Hoffpauer John Quin[gelty?] Luke Collins Junr. F. Brunet English: Today twenty-third day of the month of December of the year one thousand seven hundred eighty five before Us Alexandre Chev. De Clouet, Lt. Colonel, civil and military Commander in Attakapas and Opelousas, was present in person Sieur Thomas Hoffbauer who of his good will, own accord, in the best form possible and with warranty [against?] any mortgage sells, cedes and transports in all propriety to Sieur Luke Collins junior a residence of seven arpents across and a half, with the depth of forty, situated in the hills, bordered on one side by the Sieur La Caze senior, and on the other by the Sieur Antoine Godeau, such that [i.e. the one that] the said Sr. Hoffbauer [acquired?] from the named Josine, free mulatress, with its buildings, fence and [such as it is comprised of today] (this last is a guess), the said residence ready for delivery the first of the month next March. All for price and sum of three hundred piastres, of which two hundred piastres in ten mother cows and their followers [i.e. calves] and oxen of three years at the [current price?], all goods and deliveries in the course of the month of June of the next year on the grounds of Monsieur Laurent Bailly. Done and passed in our domicile of command in the presence of the Sieurs F. Brunet and Jean Quin[elty?] who with the said Sr. Hoff(b/p)auer** have signed with Us civil and military Commandant this same day and year [on the other hand?]. [illegible - if in English, might be an attempt to write "witnesses present"] John Quin[gelty?] Hoffpauer F. Brunet Luke Collins Junr. ** The interesting thing about this document is that Alexandre De Clouet first wrote Thomas's name as "Hoffbauer" as he had been doing on all the documents up to this point; then he overwrote the "b" with a "p". How do I know which letter was written first? Because, in the next document, 457, dated the very next day, which I have transcribed but not yet posted, De Clouet spelled Thomas's name as "Hoffpauer" consistently. To me this feels like a moment frozen in time - Thomas, looking over De Clouet's shoulder, notices the misspelling of his name and corrects it... The piece of land being sold to Luke Collins Jr. appears to be the same piece that Thomas bought from Josine as shown in Document 304 dated October 15, 1783 although the neighbors on both sides seem to have changed. Thomas paid the value of 200 piastres for it and sold it for the value of 300 piastres. Not bad. A follow-up on Document 406, concerning the phrase "argent ou monnaie du Prince" - I asked a fluent French speaker what that meant, thinking the English equivalent might be "money or coin of the realm." I was told that is roughly correct, but more specifically, "argent" probably meant silver money and "monnaie du Prince" probably referred to the gold Louis (Louis d'or). This informant says that in south Louisiana, people may still use the term "piastres" but they mean dollars, and "arpents" but they mean acres - neither word retaining the original meanings of the 1700s. Barbara Hill
Charlie, from all accounts (written and verbal) it appears that Thomas Hoffpauir was in the NO area for a while... and prob. married there.. it is said that Amelia the dght. was born in the Orleans District.... from all accounts it seems he was there in 1778... it has been recorded that Amelia was born in N.O. (stating she was a native of N.O.)...the earliest est. record that they were married is in the Marr. Records of St. Martinville and Opelousas circa 1800 (H.I. 289) Father Hebert's books Southwest La. Records by Father Donald Hebert, vol. 1-5. After 1781 all references detail they were in St. Landry Parish. Their olest child, their dght, Amelia married Pierre Stutes on 1-25-1796 (so family must have been in Opelousas area at that time.) In researching the Foreman lineage it is determined that they lived (many still reside) in the area of Slidell, LA. Feel certain that Thomas met Marie Charlotte Perrillard (Perierd) (spelling per record H.I.289). He was a member of th 4th Co. Artillery, of the New Orleans Militia under Galvez (from this it is evident that he was in the Orleans area in about 1778. (the year of the big fire). Wish I could find how/when the Perrilard family came to La. from Canada. Of course we know he was in the militia (under DeClouet) as listed 7-30-1785. No, cannot say how he got there, or when, via which route from Alsace-Lorraine. I have a copy of the Lafayette Parish Marriage Records #1 Part 1 1823-1830 with Gen. notes compiled by Harold Prejean, Jr. (this is the family lineage of my Mother) and references/dates/notes on Thomas Hoffpauir/Amelia Hoffpauir are included. His records are from churches, Father Hebert books, cemeteries, periodicals and records of Monsignor George Bodin. Some copies of abstracts, and documents is included. Myra -----Original Message----- From: Charlie <CharlieH@wt.net> To: HOFFPAUIR-L@rootsweb.com <HOFFPAUIR-L@rootsweb.com> Date: Monday, November 01, 1999 9:24 AM Subject: Re: Thomas Hoffpauir Documents andmore >Myra, > >I am intrigued by one of your comments about Thomas: "....they >were living on the German Coast near New Orleans...." > >I have been searching through every document I can find on the >people of this area, and haven't found any confirmation of this >fact (even though I feel it must be true). Can you provide the >source information on this so I can put this quest aside at last? > >Thanks, > >Charlie > >mwhitlow wrote: >> >> Linda, how 'exciting'.... Several years ago a member of the Hoffpauir >> family (cannot remember her name now) who went to the Alsace - Lorraine area >> and met some of the Hofbauer/Houghpauir/Haufpauer's and reported on this >> visit at our annual reunion on Labor Day... has been about 10 years or so >> ago... she advised she had info. on one ancestor who is a catholic nun who >> resides in the USA... We feel certain that this is our family origin >> area...I live in Louisiana and am Regent for the Daughters of Am. Rev... we >> plan to place a marker in the Indian Bayou Cemetery to honor the memory of >> Thomas Hoffpauir who served with Galvez (they were living on the German >> Coast near New Orleans).... please keep in touch... I would love to go to >> Austria/Germany sometime.. am planning a trip to Rome, Vienna, Florence, >> Paris and London in 2000 (15 days)... will try to make Austria another >> year.. >> Myra Foreman Whitlow, Regent, NSDAR, Lake Charles, LA >> mwhitlow@usunwired.net >> > >-- >Charlie Hoffpauir >http://web.wt.net/~charlieh/ > > >==== HOFFPAUIR Mailing List ==== >If you are a subscriber and are having a problem with UNSUBSCRIBING, >send a note to me: mailto:CharlieH@wt.net > >
Myra, I am intrigued by one of your comments about Thomas: "....they were living on the German Coast near New Orleans...." I have been searching through every document I can find on the people of this area, and haven't found any confirmation of this fact (even though I feel it must be true). Can you provide the source information on this so I can put this quest aside at last? Thanks, Charlie mwhitlow wrote: > > Linda, how 'exciting'.... Several years ago a member of the Hoffpauir > family (cannot remember her name now) who went to the Alsace - Lorraine area > and met some of the Hofbauer/Houghpauir/Haufpauer's and reported on this > visit at our annual reunion on Labor Day... has been about 10 years or so > ago... she advised she had info. on one ancestor who is a catholic nun who > resides in the USA... We feel certain that this is our family origin > area...I live in Louisiana and am Regent for the Daughters of Am. Rev... we > plan to place a marker in the Indian Bayou Cemetery to honor the memory of > Thomas Hoffpauir who served with Galvez (they were living on the German > Coast near New Orleans).... please keep in touch... I would love to go to > Austria/Germany sometime.. am planning a trip to Rome, Vienna, Florence, > Paris and London in 2000 (15 days)... will try to make Austria another > year.. > Myra Foreman Whitlow, Regent, NSDAR, Lake Charles, LA > mwhitlow@usunwired.net > -- Charlie Hoffpauir http://web.wt.net/~charlieh/
Hoffpauirs et al.......... Has anyone checked this out? I found it posted on another board that I subscribe to and thought it might have some information on our Thomas. Sharon - great-grandaughter of Francis & Malissa <Also, Germans, seemingly from the Alsace area or nearby, settled in Louisiana starting inthe 1720s, and many of the last names became Gallacized....for example, Zweig became LaBranch; Zeringer became Zerringue, Heidel became Haydel. etc. We've just completed a German-American Cultural Center in Gretna, Louisiana to interpret the German immigrant contribution to Louisiana, and its neat! Come visit. You can reach me at: sfinley3@bellsouth.net>
Linda, how 'exciting'.... Several years ago a member of the Hoffpauir family (cannot remember her name now) who went to the Alsace - Lorraine area and met some of the Hofbauer/Houghpauir/Haufpauer's and reported on this visit at our annual reunion on Labor Day... has been about 10 years or so ago... she advised she had info. on one ancestor who is a catholic nun who resides in the USA... We feel certain that this is our family origin area...I live in Louisiana and am Regent for the Daughters of Am. Rev... we plan to place a marker in the Indian Bayou Cemetery to honor the memory of Thomas Hoffpauir who served with Galvez (they were living on the German Coast near New Orleans).... please keep in touch... I would love to go to Austria/Germany sometime.. am planning a trip to Rome, Vienna, Florence, Paris and London in 2000 (15 days)... will try to make Austria another year.. Myra Foreman Whitlow, Regent, NSDAR, Lake Charles, LA mwhitlow@usunwired.net -----Original Message----- From: LindaS <thoffpauer@alsace.zzn.com> To: HOFFPAUIR-L@rootsweb.com <HOFFPAUIR-L@rootsweb.com> Date: Sunday, October 31, 1999 3:26 PM Subject: Re: Re: Thomas Hoffpauir Documents andmore >Hi Just wanted to add my thanks too for this wonderful work on the documents. > >An added comment: just returned from 3 weeks on Austria and followed up on a thought I have been having of HOffpauir name origins. I have been doing a lot of research in the Alsace-Lorrain theory and on realizing that the area was a part of the Austrian-Hungarian empire and remembering how often I see name the name Hofbauer in austria, I went to the library in Vienna and spoke with several people there. Although you do see the name Hoffbauer/hofbauer in Germany it appears that it is most often of Austrian origin. That was just an opinion which I hope to follow up on. I did find a current Thomas Hofbauer in Vienna and also a listing of one in Hungary. This will add to my research in trying to find some origins for our Thomas I hope. > >so the hunt goes on. Anyone else doing european research, please contact me if you wish as I would love to compare findings or lack of. > >thanks, Linda (great grandaughter of Francis and Malissa) > >Get your Free E-mail at http://alsace.zzn.com >___________________________________________________________ >Get your own Web-based E-mail Service at http://www.zzn.com > > >==== HOFFPAUIR Mailing List ==== >If you're into genealogy, consider joining RootsWeb...... >RootsWeb Genealogical Data Cooperative http://www.rootsweb.com/ > >
Ward Clay Hoffpauir died last August. Does anyone have any information on his wife or children? Here's the Obit and the data I got from it... Ward is the son of Raymond Hoffpauir and Lillian Wagner. As far as I know, he was their only child. 1 Ward Clay Hoffpauir b: 3 Jan 1912 Lafayette Parish, LA d: 1 Aug 1999 in Vinton, LA src: "Obituary" Burial: 4 Aug 1999 Big Woods Cemetery, Edgerly, LA Source: "Obituary" Reference #: CRH7303 2 Frank Ray Hoffpauir b: Port Arthur, TX src: "Obituary" Reference #: CRH18002 2 Carolyn Ruth Hoffpauir b: Port Arthur, TX src: "Obituary" Reference #: CRH18003 ... +[_____] Dewitt Reference #: CRH18064 Obituary: HOFFPAUIR, Ward C. LCAP 8/3/1999 VINTON -- Funeral services for Ward C. Hoffpauir, 87, will be at 10 a.m. Wednesday, Aug. 4, in First Baptist Church. The Revs. Lee Perkins and Dale Tatum will officiate. Burial will be in Big Woods Cemetery in Edgerly under the direction of Hixson Funeral Home. Visitation is 11 a.m -10 p.m. today, and from 9 a.m. Wednesday. Mr. Hoffpauir died Sunday, Aug. 1, 1999, in Vinton. A native of Lafayette, he was a resident of Vinton. He was a longtime employee of Texaco Research in Port Arthur, Texas. He was a Mason. He was a member of Central Baptist Church in Port Arthur and First Baptist Church in Vinton. Survivors include one son, Frank Hoffpauir of Vinton; one daughter, Carolyn DeWitt of Houston; four grandchildren; and three great-grandchildren. -- Charlie Hoffpauir http://web.wt.net/~charlieh/
Hi Just wanted to add my thanks too for this wonderful work on the documents. An added comment: just returned from 3 weeks on Austria and followed up on a thought I have been having of HOffpauir name origins. I have been doing a lot of research in the Alsace-Lorrain theory and on realizing that the area was a part of the Austrian-Hungarian empire and remembering how often I see name the name Hofbauer in austria, I went to the library in Vienna and spoke with several people there. Although you do see the name Hoffbauer/hofbauer in Germany it appears that it is most often of Austrian origin. That was just an opinion which I hope to follow up on. I did find a current Thomas Hofbauer in Vienna and also a listing of one in Hungary. This will add to my research in trying to find some origins for our Thomas I hope. so the hunt goes on. Anyone else doing european research, please contact me if you wish as I would love to compare findings or lack of. thanks, Linda (great grandaughter of Francis and Malissa) Get your Free E-mail at http://alsace.zzn.com ___________________________________________________________ Get your own Web-based E-mail Service at http://www.zzn.com
Hello Hoffpauir kin, Tuesday, Nov. 2 I am leaving for Washington DC to visit my son and to do a little research at the National Archives and the Library of Congress. I'm offering to do lookups for anyone while I'm there. Post your request to the board or email it to me, either one is fine. I'll be in the Archives either Thurs. or Fri. Regards, sharon (dulcich6@aol.com)
Hello.. have enjoyed reading your posted lineage through the Hoffpauir families... I am a descendant of the original Thomas Hoffpauir who was our Rev. War ancestor.... serve as Regent for the Natl. Society of the Daughters of Am. Revolution in Lake Charles, LA. Maiden name is Foreman. Know we are related. Attended the Hoffpauir Reunion again this year and met Charlie Hoffpauir and Felton Morgan who have great websites... so glad you have been added to our listing.. Myra F. Whitlow mwhitlow@usunwired.net -----Original Message----- From: DULCICH6@aol.com <DULCICH6@aol.com> To: HOFFPAUIR-L@rootsweb.com <HOFFPAUIR-L@rootsweb.com> Date: Saturday, October 30, 1999 4:58 AM Subject: New to the list >Hello, > My name is Sharon and I'm new to this list. My great-grandmother was >Mineola Hoffpauir b. 1 Aug 1886, daughter of Frank Hoffpauir b. 1855 and >Malissa Hoffpauir b. 1858. Frank is descended from Thomas through Manoah and >Malissa is descended from Thomas through Nathan. I have information on my >branch of the family tree that I'm happy to share. > >best regards, >Sharon > > >==== HOFFPAUIR Mailing List ==== >The address to use for posting a message or a question is: >HOFFPAUIR-L@rootsweb.com > >
I'm sorry to have made an error on the death date of Francis Hoffpauir. From his gravestone the date is 1943 and NOT 1929. apologies, Sharon
Hoffpauir family, Charlie asked my to post my family so, here's what I have on my Hoffpauir kin: Francis HOFFPAUIR b. 1855 d. 1929 buried at Forest Park Cemetary, Shreveport, LA m. Malissa HOFFPAUIR b. 1858 d. 1928 buried next to Francis Their daughter: Mineola HOFFPAUIR b. 1 Aug 1886 d. 12 May 1929 m. Daniel Leonard GRIFFIN 16 July 1912. Daniel was b. 14 Nov 1879 d. 12 July 1952 Daniel was a Methodist minister who trained for the ministry with his brother-in-law Albert GEORGE, husband of Susan Ruth HOFFPAUIR. I have the name of the seminary in my records, but not at my finger tips. The children of Daniel and Mineola were: 1) Mary Ruth GRIFFIN b. 10 July 1913 d. 13 Aug. 1987 in Shreveport, LA and is buried at Forest Park Cemetary there. m. Robert Charles LAWTON in 1933. He was born 19 July 1908 and died 27 July 1967 also buried at Forest Park in the Lawton section next to Mary Ruth. Their children: stillborn son - 20 Sep 1938 stillborn son - 22 May 1940 Raymond Winburn LAWTON b. 28 Nov 1947 d. 26 Aug 1956 at Baton Rouge, LA All above children are buried at Forest Park in Shreveport. 2) Kenneth Vernon GRIFFIN b. 23 July 1919 Minden, LA d. 20 Sep 1997 Tyler, TX m. i. Helen Margaret WIERMAN 8 Apr 1939. she was b. 3 Feb 1910 in Youngstown, Ohio d. 19 Nov 1990 in Bakersfield, CA Their child: Sharon Kay GRIFFIN (that's me) b. 19 Mar 1948 Rockford, Illinois m. Robert Clyde DULCICH 8 Nov 1969 in Palm Springs, CA children: Michael Robert DULCICH b. 22 March 1971 m. Melanie AGUILAR on 19 Mar 1995 Takoma Park, MD child: Joshua Michael DULCICH b. 19 May 1999 Takoma Park, MD Melissa Suzanne DULCICH b. 14 Aug 1973 Daniel Brian DULCICH b. 6 Feb. 1976 Steven Craig DULCICH b. 16 July 1977 m ii. Ruth Anne GRIBBON March 1957 m. iii. Trecie ?? 1988 3) Raymond Barton GRIFFIN b. Jan 1921 d. 9 Sep 1944 Brittany, France m. girl from England name unknown No children. 4) Marion Edison (or Edwin) GRIFFIN went by "Eddie" b. 24 Sep 1924 d. Feb 1992 Buried at Magnolia United Methodist Church, Comite, LA 5) Marjorie Mae GRIFFIN b. 30 Oct 1926 m. i. Ernest Lee KING 21 June 1948 b. 8 Apr 1926 d. 2 Mar 1968 One son: Raymond Ernest KING b. 8 Apr 1954 m. i. Jo Evelyn COOK in 1971 m. ii. Marilyn Sue HODGES in 1978 one son: Jeremy Raymond b.30 Apr 1979 m. iii. Shirley WALLACE 31 Dec 1981 m. ii. Ernest Raymond Young Marjorie aka Margie lives in Amite, LA currently and is the organist for the Methodist church there. She is retired from teaching. She and Mary Ruth both took their teaching degrees at LSU and both taught 2nd grade for more than 20 years. Mineola died when Margie was only 2 and Mary Ruth was 16. She had cancer. Daniel had a breakdown after her death and the children were all farmed out. Margie went to her aunt Susan Ruth, Mary Ruth to Aunt Dolly (I think, will check with my Aunt Margie) Eddie was retarded from brain damage that occured during a babyhood illness and went to another relative (again I need to check my records). Kenny and Raymond went to an orphanage. Kenny later went to live with his dad's sister, Hattie Griffin SHANKS and her husband Bob. Ken and his wife Helen moved to California in 1949. Although I was born in Illinois, I was only 9 months old when they moved to Ca. and have lived here ever since. Currently I am in Bakersfield, CA. Well, I think that's enough for one posting. If anyone has any questions, I'll be happy to answer them if I can. Pulling all this together has taken me several years due to the fact of everyone being so scattered. I'm so pleased to finally meet up with everyone here. Best regards, Sharon
Sharon, It's great to have someone with information on your family line. I have a few questions about that line myself, and I'm sure others do also. I do have several questions, but first, here is what I have on Mineola: 1 Mineola Hoffpauir aka: Minnie Hoffpauir b: Jun 1886 src: 1900 Census soundex roll 56 +[_____] Griffin m: src: Felton Morgan 2 Mary Ruth Griffin 2 Marvin Edwin Griffin 2 Marjorie Mae Griffin 2 Kenneth Marion Griffin And now, some question.... Do you know the first name of Mineola's husband? Or date of marriage? Do you have the birth dates of any of the children, and/or the names of their spouses? Since we don't really know very much about Mineola's family, it might be easier if you could just post what you have..... There are several of us trying to follow all of the Hoffpauir family, so we would really appreciate any information you can provide. And of course, if you have any questions, be sure to post them also. DULCICH6@aol.com wrote: > > Hello, > My name is Sharon and I'm new to this list. My great-grandmother was > Mineola Hoffpauir b. 1 Aug 1886, daughter of Frank Hoffpauir b. 1855 and > Malissa Hoffpauir b. 1858. Frank is descended from Thomas through Manoah and > Malissa is descended from Thomas through Nathan. I have information on my > branch of the family tree that I'm happy to share. > > best regards, > Sharon > > ==== HOFFPAUIR Mailing List ==== > The address to use for posting a message or a question is: > HOFFPAUIR-L@rootsweb.com -- Charlie Hoffpauir http://web.wt.net/~charlieh/ http://www.refurl.com/y2k_bug.gif (for a chuckle)
I'm sorry, but Mineola Hoffpauir was my grandmother NOT my great grandmother as previously stated. I guess I was so excited about finding this list that I forgot who I was!! with apologies, Sharon
Hello, My name is Sharon and I'm new to this list. My great-grandmother was Mineola Hoffpauir b. 1 Aug 1886, daughter of Frank Hoffpauir b. 1855 and Malissa Hoffpauir b. 1858. Frank is descended from Thomas through Manoah and Malissa is descended from Thomas through Nathan. I have information on my branch of the family tree that I'm happy to share. best regards, Sharon
Descendants of Ouida Hoffpauir Generation No. 6 1. Ouida6 Hoffpauir (Thomas5, Thomas4, Thomas Henry3, Thomas Henry2, Thomas1) was born 22 June 1920. She married Harold Wayland Welch 1940 in Calcasieu Parish, Louisiana. Notes for Harold Wayland Welch: Source: Felton Morgan/Charlie Hoffpauir. Wayland Welch LAKE ARTHUR -- Funeral services for Wayland Welch, 84, will be at 2:30 p.m. Wednesday, Oct. 27, in First United Methodist Church. The Revs. Sue Pugh and Glynn Foreman will officiate. Burial will be in Lakeview Cemetery under the direction of Miguez Funeral Home. Visitation will be from 9 a.m. Wednesday in the church. Mr. Welch died at 7 p.m. Sunday, Oct. 24, 1999, in the Jennings hospital. A native of Cameron, he was a resident of Lake Arthur most of his life. He graduated from Lake Arthur High School in 1934. He was a cattleman and retired from the Lacassine Co. of Lake Charles after 33 years. He was a member of the Louisiana Cattleman's Association, First United Methodist Church and was a past president of the Methodist Men's Club. Survivors include his wife, Ouida Hoffpauir Welch of Lake Arthur; two daughters, Karen Profumo of New Orleans and Maryanne Orgeron of Vera Cruz, Mexico; one son, Harold Wayland Welch of Lake Arthur; one brother, Curtis Welch of Jennings; nine grandchildren and 11 great-grandchildren. Source: American Press, Lake Charles, La. Marriage Notes for Ouida Hoffpauir and Harold Welch: Source: Calcasieu Parish Marriage Records/ Charlie Hoffpauir. Children of Ouida Hoffpauir and Harold Welch are: 2 i. Harold Wayne7 Welch , Jr.. 3 ii. Karen Welch. She married Profumo. 4 iii. Mary Ann Welch.