Have an interesting possibility for a German play on words. The original (a bit fuzzy) is at: http://newhamburg.org/ads/1.html The suggested translation is below: Oil companies in Shakespeare An oil company has also formed in our neighbouring little town of Shakepeare that intends to lay out a well close to the railroad. Shouldn't Hamburg also have a prospect to become an Oildorada? Is the intent of the word to suggest an "Eldorado" and would it be readily apparent to a German reader. JK
Yes it does. Us Germans love playing on words. German humour very often builds on playing on words. ;-) Dr. Thierry P. Dietrich D-61250 Usingen ________________________________ Von: JK <[email protected]> An: [email protected] Gesendet: Mittwoch, den 25. März 2009, 22:54:04 Uhr Betreff: [HESSE] Translation play on words ???? Have an interesting possibility for a German play on words. The original (a bit fuzzy) is at: http://newhamburg.org/ads/1.html The suggested translation is below: Oil companies in Shakespeare An oil company has also formed in our neighbouring little town of Shakepeare that intends to lay out a well close to the railroad. Shouldn't Hamburg also have a prospect to become an Oildorada? Is the intent of the word to suggest an "Eldorado" and would it be readily apparent to a German reader. JK ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to [email protected] with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message
i'm not in on this conversation, but it is nice to know that that is where i got that tendency. love fiddling with words. :-) Thierry Dietrich wrote: > Yes it does. Us Germans love playing on words. German humour very often builds on playing on words. ;-) > > Dr. Thierry P. Dietrich > > D-61250 Usingen > > > > > ________________________________ > Von: JK <[email protected]> > An: [email protected] > Gesendet: Mittwoch, den 25. März 2009, 22:54:04 Uhr > Betreff: [HESSE] Translation play on words ???? > > Have an interesting possibility for a German play on words. > > The original (a bit fuzzy) is at: > http://newhamburg.org/ads/1.html > > The suggested translation is below: > > Oil companies in Shakespeare > An oil company has also formed in our neighbouring little town of > Shakepeare that intends to lay out a well close to the railroad. > Shouldn't Hamburg also have a prospect to become an Oildorada? > > > Is the intent of the word to suggest an "Eldorado" and would it be > readily apparent to a German reader. > > JK > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to [email protected] with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message > > > > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to [email protected] with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message > >