No confusion -- the woman said she and her husband were from Wisseck outside Giesen, and he had left her. > "D. 28t, Jun? kame eine frembde Weibsperson hier her und brachte > alsbalden > mittags um 12 Uhr eine Tochter zur Welt, welche d. 30t. d. M. > getauft wurde > und von Johanette Elisabetha Engelbachin als Taufzeugin den Nahmen > Johanetta Elisabetha empfienge. Die Mutter giebt vor, sie und ihr > Mann se?en von > Wisseck bei Giesen, der Mann heise Johann Adam Scheuner, sie aber > Louise; > der Mann habe sie verlassen und sie hatte ihn in Hanautwillen(?) > suchen aber > nicht ausfindig machen k?nnen." > > On June 28, a woman who was a stranger came here and midday about > 12:00 > brought a daughter into the world. She was baptized on the 30th of > the same > month and, from Johanette Elisabetha Engelbach, the godmother, > received the > name Johanetta Elisabetha. The mother stated that she and her man > are from > Wisseck bei Giesen, and that his name is Johann Adam Scheuner(?) and > hers is > Louise. The man left her and she looked for him in Hanautwillen(?) > but he > couldn't be found. > > Paul