RootsWeb.com Mailing Lists
Total: 3/3
    1. [HESSE] Need Help with Old Handwriting on Birth Certificate
    2. S.A. Jones
    3. Hello all, Can anyone translate (into English or German) this birth certificate for Birkenau, Hesse for me? I can read the names and date at right, but that's all. It's located here: http://www.genspirit.com/zopf-birth-cert.htm Thanks so much, Sue

    10/08/2010 02:20:24
    1. Re: [HESSE] Need Help with Old Handwriting on Birth Certificate
    2. Well it's not very good. It'd probably take me days to get it any better. Here's what pitiful bit I can transcribe it on first pass. Im Jahr Christi Achtzehnhundert funf und dreizig den neunzehten November Nechts ? elf Uhr geborn Charlotte Schab nachun naheurathet Tochter des verstorbenen Johannes Schab weiland Michlerzt daheir mit Siener Ehefrau Barbara Schab, gebornen We- ber, ehelich ?ozeugte Tochter, des nuehliches kind einer Sohn, welcher die zwei und zwanzigsten destelben Monat getauft ?, und debei der Namen Nicolaus erhielt ge?atler war Nicolaus Zoyt, Ortsburger und Tag- lohner daheir ??eliher gegemwartiges ? - ? nebst der Hebanenin Ma?ir bachin ? ? die Gebahrend bat? und ? dem Pfarramts gehe"t der die Taufe verrichtet unterschrieben het. Here's my very rough interpretation. Nicolaus Schab was born on 19 November 1825 at the 11th hour to the unwed Charlotte Schab, the daughter of the deceased Johannes Schab and his wife Barbara Weber. He was baptised on the 22nd of November. I'm guessing Nicolaus Zoyt, a citizen and daylaborer and was named the godfather, or was a witness. Johannes was either: a Milkman, beermaker, or butcher. Depending on how badly I transcribed it. I'm guessing he was a milkman. Hope this helps a little. Brian On Fri, October 8, 2010 1:20 pm, S.A. Jones wrote: > Hello all, > > Can anyone translate (into English or German) this birth certificate for > Birkenau, Hesse for me? I can read the names and date at right, but that's > all. It's located here: > http://www.genspirit.com/zopf-birth-cert.htm > > Thanks so much, > Sue > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > HESSE-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes > in the subject and the body of the message > >

    10/08/2010 01:26:05
    1. Re: [HESSE] Need Help with Old Handwriting on Birth Certificate
    2. Tilman Ochs
    3. Brian + Sue, Johannes Schab was "Mühlarzt" = mill doctor. In those days these "Mühlärzte" were sort of mechanics who often had learnt the profession of carpenters and repaired broken parts of mills. One of my ancestors was such a "Mühlarzt". Tilman ----- Original Message ----- From: "S.A. Jones" <lotusmagic@gmail.com> To: <HESSE@rootsweb.com> Sent: Friday, October 08, 2010 8:20 PM Subject: [HESSE] Need Help with Old Handwriting on Birth Certificate > Hello all, > > Can anyone translate (into English or German) this birth certificate for > Birkenau, Hesse for me? I can read the names and date at right, but that's > all. It's located here: > http://www.genspirit.com/zopf-birth-cert.htm > > Thanks so much, > Sue > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > HESSE-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes > in the subject and the body of the message

    10/09/2010 08:36:48