Hi Pat, I have been searching for my grandfather's birth city in and around the Lahr area for many years and have never been able to find his birth or christening records thru the FHL and visiting Salt Lake City. The majority of Fingado's are from this area. Just recently I've had two notes from family members in Germany suggesting Strasbourg or Frankfurt. So I'm changing direction and will look in these two areas. Unfortunately I honestly don't know where he was born. His Declaration of Intent (short form) stated he gave up his Allegiance to the Emperor of Germany. His wife was from Leimersheim, Germany and the story has been told that they were childhood sweethearts, but have struck out on finding him in Leimersheim. Thanks again for your note! Sue From: Pat McCoy <p.a.mccoy@att.net> Subject: Re: [HESSE] Meaning of Buffetier - waiter or servant You're welcome, Sue! I'm curious about how far, from the French/German border, your grandfather lived. That might be a clue in itself. Pat McCoy, M.S.
If you want to find a record of marriage in Baltimore for your Leopold, the information on the following link will tell you what church records have been microfilmed and are available to get on loan from the Family History Library. The Zion Church is one of these but there are several others as well. _http://www.familysearch.org/eng/library/fhlcatalog/supermainframeset.asp?di splay=topicdetails&subject=341311&subject_disp=Maryland%2C+Baltimore+%28Inde pendent+City%29+%2D+Church+records&columns=*,0,0_ (http://www.familysearch.org/eng/library/fhlcatalog/supermainframeset.asp?display=topicdetails&subject =341311&subject_disp=Maryland,+Baltimore+(Independent+City)+-+Church+records &columns=*,0,0) Good luck. Sue
Helen, it's on Ancestry.com If you don't belong, you can either subscribe (you can have shorter subscriptions), or check your public library to see if they carry it (you'll have to go in and use their computers), or if the above is impossible, let me know and I can see what I can send. I know you can see a transcribed list of passengers, but it's better to look at the manifest because some of those transcriptions are wrong. I thought they might be yours since the ages were right on, and your friend has had no luck finding them in Germany. The bad part, these early manifests only contain what I gave you, where later ones are filled with genealogy bonuses. Susan Sent from my iPhone On Mar 22, 2011, at 7:54 AM, Helen Sanders <landhsanders@hotmail.com> wrote: > > Susan, > > THis is so exciting! > > But please tell me where you found this? I have googled like crazy and have not found this record. I would like to read the rest of the people on board the ship... > > Many thanks, Helen > >> From: noshowclc@aol.com >> Date: Mon, 21 Mar 2011 17:25:26 -0700 >> To: hesse@rootsweb.com >> Subject: Re: [HESSE] Schambach Estate or Guardianship papers in 1837? >> >> Helen, >> The ages are perfect for two of the girls: >> Departed London and Arrived NY on 31 July 1851, ship Prime Albert (Prince Albert?) >> Margareta Shombach, 23, servant, b. Darmstadt. >> Catharine Shombach, 25, b. Darmstadt. >> >> Possibly yours? >> >> Susan >> >> Sent from my iPhone >> >> On Mar 20, 2011, at 7:18 PM, Helen Sanders <landhsanders@hotmail.com> wrote: >> >>> >>> Susan, >>> >>> Hi and thank you for your thought. It may be possible that records are under the Roehrig name. The man who researches for me picked up the 2nd marriage and is very good at finding the unexpected. He didn't mention any adoption, but I would hope that any other records might indicate that. Members of the DORN family (the mother's brothers and father) eventually emigrated, and I even thought the girls might have accompanied them, but so far have found no record of that either. >>> >>> I've been trying to think (as they say) outside the box! There will be another trip to Salt Lake City the end of the summer and I'm thinking of reserving a fair amount of time for extra research. I wish I could read German! >>> >>> Again, many thanks for answering. >>> >>> Helen >>> >>>> From: noshowclc@aol.com >>>> Date: Sun, 20 Mar 2011 16:23:05 -0700 >>>> To: hesse@rootsweb.com >>>> Subject: Re: [HESSE] Schambach Estate or Guardianship papers in 1837? >>>> >>>> Is it possible the young children took the step-father's surname? Or adopted by him? I've seen that in a case or two. Has your friend tried looking for marriage records under step-father's name? Just a thought as another way to look, I'm sure you'll get better advise. >>>> >>>> Susan >>>> >>>> Sent from my iPhone >>>> >>>> On Mar 20, 2011, at 3:17 PM, Helen Sanders <landhsanders@hotmail.com> wrote: >>>> >>>>> >>>>> Hi.....another question about my SCHAMBACH family of Bensheim, Hesse. >>>>> >>>>> When Johann Theobald SCHAMBACH (b 1798) died in Bensheim on 14 February, 1837 of pneumonia he left his wife, Katharina (nee DORN), b 1794, with 5 daughters and 2 sons. I'm mostly interested right now in what eventually happened to the daughters: >>>>> Christina, b 13 Oct, 1822 >>>>> Katharina, b 25 March, 1826 >>>>> Margarethe, b 27 Jan, 1828 >>>>> Sophia, b 21 Aug 1831 and >>>>> Maria Anna, b 3 Sept, 1833, d 1840. >>>>> The 2 sons were Georg, b 23 Sept, 1824 and >>>>> Franz Jacob, b 10 Sept, 1835. The 2 sons emigrated to America as adults. >>>>> >>>>> I wonder if there was time to write a will? After his death would it be necessary to have a document giving financial guardianship to someone for those children? Where would I write or email for help about those documents? >>>>> >>>>> I do know that the mother, Katharina,(nee DORN) was remarried on 21 Nov, 1837 to Christoph Roehrig. He took on quite a ready made family! If she remarried would it be unnecessary for guardianship or considered more necessary because of the father's estate? >>>>> >>>>> The daughters are being difficult to track down later in their lives. A German speaking friend has been reading LDS films for marriages and deaths for me, but has found nothing on the daughters so far. >>>>> >>>>> Any suggestions will be appreciated >>>>> >>>>> Helen >>>>> >>>>> >>>>> ------------------------------- >>>>> To unsubscribe from the list, please send an email to HESSE-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message >>>> >>>> >>>> ------------------------------- >>>> To unsubscribe from the list, please send an email to HESSE-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message >>> >>> >>> ------------------------------- >>> To unsubscribe from the list, please send an email to HESSE-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message >> >> >> ------------------------------- >> To unsubscribe from the list, please send an email to HESSE-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to HESSE-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message
Susan, THis is so exciting! But please tell me where you found this? I have googled like crazy and have not found this record. I would like to read the rest of the people on board the ship... Many thanks, Helen > From: noshowclc@aol.com > Date: Mon, 21 Mar 2011 17:25:26 -0700 > To: hesse@rootsweb.com > Subject: Re: [HESSE] Schambach Estate or Guardianship papers in 1837? > > Helen, > The ages are perfect for two of the girls: > Departed London and Arrived NY on 31 July 1851, ship Prime Albert (Prince Albert?) > Margareta Shombach, 23, servant, b. Darmstadt. > Catharine Shombach, 25, b. Darmstadt. > > Possibly yours? > > Susan > > Sent from my iPhone > > On Mar 20, 2011, at 7:18 PM, Helen Sanders <landhsanders@hotmail.com> wrote: > > > > > Susan, > > > > Hi and thank you for your thought. It may be possible that records are under the Roehrig name. The man who researches for me picked up the 2nd marriage and is very good at finding the unexpected. He didn't mention any adoption, but I would hope that any other records might indicate that. Members of the DORN family (the mother's brothers and father) eventually emigrated, and I even thought the girls might have accompanied them, but so far have found no record of that either. > > > > I've been trying to think (as they say) outside the box! There will be another trip to Salt Lake City the end of the summer and I'm thinking of reserving a fair amount of time for extra research. I wish I could read German! > > > > Again, many thanks for answering. > > > > Helen > > > >> From: noshowclc@aol.com > >> Date: Sun, 20 Mar 2011 16:23:05 -0700 > >> To: hesse@rootsweb.com > >> Subject: Re: [HESSE] Schambach Estate or Guardianship papers in 1837? > >> > >> Is it possible the young children took the step-father's surname? Or adopted by him? I've seen that in a case or two. Has your friend tried looking for marriage records under step-father's name? Just a thought as another way to look, I'm sure you'll get better advise. > >> > >> Susan > >> > >> Sent from my iPhone > >> > >> On Mar 20, 2011, at 3:17 PM, Helen Sanders <landhsanders@hotmail.com> wrote: > >> > >>> > >>> Hi.....another question about my SCHAMBACH family of Bensheim, Hesse. > >>> > >>> When Johann Theobald SCHAMBACH (b 1798) died in Bensheim on 14 February, 1837 of pneumonia he left his wife, Katharina (nee DORN), b 1794, with 5 daughters and 2 sons. I'm mostly interested right now in what eventually happened to the daughters: > >>> Christina, b 13 Oct, 1822 > >>> Katharina, b 25 March, 1826 > >>> Margarethe, b 27 Jan, 1828 > >>> Sophia, b 21 Aug 1831 and > >>> Maria Anna, b 3 Sept, 1833, d 1840. > >>> The 2 sons were Georg, b 23 Sept, 1824 and > >>> Franz Jacob, b 10 Sept, 1835. The 2 sons emigrated to America as adults. > >>> > >>> I wonder if there was time to write a will? After his death would it be necessary to have a document giving financial guardianship to someone for those children? Where would I write or email for help about those documents? > >>> > >>> I do know that the mother, Katharina,(nee DORN) was remarried on 21 Nov, 1837 to Christoph Roehrig. He took on quite a ready made family! If she remarried would it be unnecessary for guardianship or considered more necessary because of the father's estate? > >>> > >>> The daughters are being difficult to track down later in their lives. A German speaking friend has been reading LDS films for marriages and deaths for me, but has found nothing on the daughters so far. > >>> > >>> Any suggestions will be appreciated > >>> > >>> Helen > >>> > >>> > >>> ------------------------------- > >>> To unsubscribe from the list, please send an email to HESSE-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message > >> > >> > >> ------------------------------- > >> To unsubscribe from the list, please send an email to HESSE-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message > > > > > > ------------------------------- > > To unsubscribe from the list, please send an email to HESSE-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to HESSE-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message
Helen, The ages are perfect for two of the girls: Departed London and Arrived NY on 31 July 1851, ship Prime Albert (Prince Albert?) Margareta Shombach, 23, servant, b. Darmstadt. Catharine Shombach, 25, b. Darmstadt. Possibly yours? Susan Sent from my iPhone On Mar 20, 2011, at 7:18 PM, Helen Sanders <landhsanders@hotmail.com> wrote: > > Susan, > > Hi and thank you for your thought. It may be possible that records are under the Roehrig name. The man who researches for me picked up the 2nd marriage and is very good at finding the unexpected. He didn't mention any adoption, but I would hope that any other records might indicate that. Members of the DORN family (the mother's brothers and father) eventually emigrated, and I even thought the girls might have accompanied them, but so far have found no record of that either. > > I've been trying to think (as they say) outside the box! There will be another trip to Salt Lake City the end of the summer and I'm thinking of reserving a fair amount of time for extra research. I wish I could read German! > > Again, many thanks for answering. > > Helen > >> From: noshowclc@aol.com >> Date: Sun, 20 Mar 2011 16:23:05 -0700 >> To: hesse@rootsweb.com >> Subject: Re: [HESSE] Schambach Estate or Guardianship papers in 1837? >> >> Is it possible the young children took the step-father's surname? Or adopted by him? I've seen that in a case or two. Has your friend tried looking for marriage records under step-father's name? Just a thought as another way to look, I'm sure you'll get better advise. >> >> Susan >> >> Sent from my iPhone >> >> On Mar 20, 2011, at 3:17 PM, Helen Sanders <landhsanders@hotmail.com> wrote: >> >>> >>> Hi.....another question about my SCHAMBACH family of Bensheim, Hesse. >>> >>> When Johann Theobald SCHAMBACH (b 1798) died in Bensheim on 14 February, 1837 of pneumonia he left his wife, Katharina (nee DORN), b 1794, with 5 daughters and 2 sons. I'm mostly interested right now in what eventually happened to the daughters: >>> Christina, b 13 Oct, 1822 >>> Katharina, b 25 March, 1826 >>> Margarethe, b 27 Jan, 1828 >>> Sophia, b 21 Aug 1831 and >>> Maria Anna, b 3 Sept, 1833, d 1840. >>> The 2 sons were Georg, b 23 Sept, 1824 and >>> Franz Jacob, b 10 Sept, 1835. The 2 sons emigrated to America as adults. >>> >>> I wonder if there was time to write a will? After his death would it be necessary to have a document giving financial guardianship to someone for those children? Where would I write or email for help about those documents? >>> >>> I do know that the mother, Katharina,(nee DORN) was remarried on 21 Nov, 1837 to Christoph Roehrig. He took on quite a ready made family! If she remarried would it be unnecessary for guardianship or considered more necessary because of the father's estate? >>> >>> The daughters are being difficult to track down later in their lives. A German speaking friend has been reading LDS films for marriages and deaths for me, but has found nothing on the daughters so far. >>> >>> Any suggestions will be appreciated >>> >>> Helen >>> >>> >>> ------------------------------- >>> To unsubscribe from the list, please send an email to HESSE-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message >> >> >> ------------------------------- >> To unsubscribe from the list, please send an email to HESSE-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to HESSE-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message
Strasbourg is in Bas-Rhin (Lower Rhine). The Alsace-Lorraine list is correct. ALSACE-LORRAINE-request@rootsweb.com You know the rest. Brian On Mon, March 21, 2011 1:16 pm, Sue Hubbard wrote: > > Pat, Thanks for letting me know that it was a French word, not German. > Maybe this will give me an additional clue to search for my long-lost > grandfather in Strasbourg. I'm not sure what roots newsgroup I should > subscribe to. > > Sue Fingado-Hubbard > > Date: Sun, 20 Mar 2011 11:49:22 -0700 (PDT) > From: Pat McCoy <p.a.mccoy@att.net> > Subject: Re: [HESSE] Translation of one word, please > > Here's what I found: > > http://dictionary.reverso.net/french-english/buffetier > > Apparently, it means a waiter or servant in the French term. > > Pat McCoy, M.S. > > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > HESSE-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes > in the subject and the body of the message > >
There is a list for Alsace-Lorraine. You might want to start by asking there. Bobbi ----- Original Message ----- From: "Sue Hubbard" To: <hesse@rootsweb.com> Sent: 21 March, 2011 2:16 PM Subject: [HESSE] Meaning of Buffetier - waiter or servant > Pat, Thanks for letting me know that it was a French word, not German. > Maybe this will give me an additional clue to search for my long-lost > grandfather in Strasbourg. I'm not sure what roots newsgroup I should > subscribe to. > > Sue Fingado-Hubbard
You're welcome, Sue! I'm curious about how far, from the French/German border, your grandfather lived. That might be a clue in itself. Pat McCoy, M.S. Addiction Psychology Slow Down and Enjoy Your Garden! =========================================== ________________________________ From: Sue Hubbard <suehubb@forumrsa.com> To: hesse@rootsweb.com Sent: Mon, March 21, 2011 2:16:07 PM Subject: [HESSE] Meaning of Buffetier - waiter or servant Pat, Thanks for letting me know that it was a French word, not German. Maybe this will give me an additional clue to search for my long-lost grandfather in Strasbourg. I'm not sure what roots newsgroup I should subscribe to. Sue Fingado-Hubbard Date: Sun, 20 Mar 2011 11:49:22 -0700 (PDT) From: Pat McCoy <p.a.mccoy@att.net> Subject: Re: [HESSE] Translation of one word, please Here's what I found: http://dictionary.reverso.net/french-english/buffetier Apparently, it means a waiter or servant in the French term. Pat McCoy, M.S. ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to HESSE-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message
Pat, Thanks for letting me know that it was a French word, not German. Maybe this will give me an additional clue to search for my long-lost grandfather in Strasbourg. I'm not sure what roots newsgroup I should subscribe to. Sue Fingado-Hubbard Date: Sun, 20 Mar 2011 11:49:22 -0700 (PDT) From: Pat McCoy <p.a.mccoy@att.net> Subject: Re: [HESSE] Translation of one word, please Here's what I found: http://dictionary.reverso.net/french-english/buffetier Apparently, it means a waiter or servant in the French term. Pat McCoy, M.S.
Susan, Hi and thank you for your thought. It may be possible that records are under the Roehrig name. The man who researches for me picked up the 2nd marriage and is very good at finding the unexpected. He didn't mention any adoption, but I would hope that any other records might indicate that. Members of the DORN family (the mother's brothers and father) eventually emigrated, and I even thought the girls might have accompanied them, but so far have found no record of that either. I've been trying to think (as they say) outside the box! There will be another trip to Salt Lake City the end of the summer and I'm thinking of reserving a fair amount of time for extra research. I wish I could read German! Again, many thanks for answering. Helen > From: noshowclc@aol.com > Date: Sun, 20 Mar 2011 16:23:05 -0700 > To: hesse@rootsweb.com > Subject: Re: [HESSE] Schambach Estate or Guardianship papers in 1837? > > Is it possible the young children took the step-father's surname? Or adopted by him? I've seen that in a case or two. Has your friend tried looking for marriage records under step-father's name? Just a thought as another way to look, I'm sure you'll get better advise. > > Susan > > Sent from my iPhone > > On Mar 20, 2011, at 3:17 PM, Helen Sanders <landhsanders@hotmail.com> wrote: > > > > > Hi.....another question about my SCHAMBACH family of Bensheim, Hesse. > > > > When Johann Theobald SCHAMBACH (b 1798) died in Bensheim on 14 February, 1837 of pneumonia he left his wife, Katharina (nee DORN), b 1794, with 5 daughters and 2 sons. I'm mostly interested right now in what eventually happened to the daughters: > > Christina, b 13 Oct, 1822 > > Katharina, b 25 March, 1826 > > Margarethe, b 27 Jan, 1828 > > Sophia, b 21 Aug 1831 and > > Maria Anna, b 3 Sept, 1833, d 1840. > > The 2 sons were Georg, b 23 Sept, 1824 and > > Franz Jacob, b 10 Sept, 1835. The 2 sons emigrated to America as adults. > > > > I wonder if there was time to write a will? After his death would it be necessary to have a document giving financial guardianship to someone for those children? Where would I write or email for help about those documents? > > > > I do know that the mother, Katharina,(nee DORN) was remarried on 21 Nov, 1837 to Christoph Roehrig. He took on quite a ready made family! If she remarried would it be unnecessary for guardianship or considered more necessary because of the father's estate? > > > > The daughters are being difficult to track down later in their lives. A German speaking friend has been reading LDS films for marriages and deaths for me, but has found nothing on the daughters so far. > > > > Any suggestions will be appreciated > > > > Helen > > > > > > ------------------------------- > > To unsubscribe from the list, please send an email to HESSE-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to HESSE-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message
Thanks, Brian. I don't have baptism records yet, but am hoping Helen's church recommendation will lead me to some. Nancy > ------------------------------ > > Message: 3 > Date: Sat, 19 Mar 2011 21:33:45 -0500 > From: brian@amason.net > Subject: Re: [HESSE] Leopold (Lippold) > To: hesse@rootsweb.com > Message-ID: <feba7e7656902d1c162439d4b853da0e.squirrel@www.amason.net> > Content-Type: text/plain;charset=utf-8 > > Another good source of the town of origin is the children's baptism > records, if they went to a German language church. > > If they shed their German heritage when arriving, it may be more difficult. > German-American church frequently would record where the parents came from > in baptism and marriage records. > > Brian > >
Hi.....another question about my SCHAMBACH family of Bensheim, Hesse. When Johann Theobald SCHAMBACH (b 1798) died in Bensheim on 14 February, 1837 of pneumonia he left his wife, Katharina (nee DORN), b 1794, with 5 daughters and 2 sons. I'm mostly interested right now in what eventually happened to the daughters: Christina, b 13 Oct, 1822 Katharina, b 25 March, 1826 Margarethe, b 27 Jan, 1828 Sophia, b 21 Aug 1831 and Maria Anna, b 3 Sept, 1833, d 1840. The 2 sons were Georg, b 23 Sept, 1824 and Franz Jacob, b 10 Sept, 1835. The 2 sons emigrated to America as adults. I wonder if there was time to write a will? After his death would it be necessary to have a document giving financial guardianship to someone for those children? Where would I write or email for help about those documents? I do know that the mother, Katharina,(nee DORN) was remarried on 21 Nov, 1837 to Christoph Roehrig. He took on quite a ready made family! If she remarried would it be unnecessary for guardianship or considered more necessary because of the father's estate? The daughters are being difficult to track down later in their lives. A German speaking friend has been reading LDS films for marriages and deaths for me, but has found nothing on the daughters so far. Any suggestions will be appreciated Helen
Per Ancestry.com: 10 JOHANNES Schmeck Birth 1684-1690 in Odenwald, Starkenburg, Hessen, Germany <http://places.ancestry.com/index.aspx?tid=16462906&pid=912034434&eid=11597648848> Death 1750 in Hintersteinau, Main-Kinzig-Kreis, Hessen, Germany <http://places.ancestry.com/index.aspx?tid=16462906&pid=912034434&eid=11597648849> You can access Ancestry.com free for 14 days if you want to explore more. And you can also get microfilm data from the Mormon Church records using the website: http://www.familysearch.org/eng/library/fhlcatalog/supermainframeset.asp?display=localitysearch&columns=*,0,0<http://www.familysearch.org/eng/library/fhlcatalog/supermainframeset.asp?display=localitysearch&columns=*,0,0> But they will be in German script which takes a 'little' work to decipher & understand. Happy searching, David Kemle ----- Original Message ----- From: Richard Swank<mailto:reswank@earthlink.net> To: hesse@rootsweb.com<mailto:hesse@rootsweb.com> Sent: Sunday, March 20, 2011 9:36 AM Subject: [HESSE] Need help in researching Johannes Schmeck in Germany. Hi, I just found out that my Johannes Schmeck (b. 1684) was in Odenwald, Hesse-Darmstadt, Germany. Could anyone help me in researching the family there, or give me instructions on where to look? Richard Swank in So. California reswank@earthlink.net<mailto:reswank@earthlink.net> ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to HESSE-request@rootsweb.com<mailto:HESSE-request@rootsweb.com> with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message
Is it possible the young children took the step-father's surname? Or adopted by him? I've seen that in a case or two. Has your friend tried looking for marriage records under step-father's name? Just a thought as another way to look, I'm sure you'll get better advise. Susan Sent from my iPhone On Mar 20, 2011, at 3:17 PM, Helen Sanders <landhsanders@hotmail.com> wrote: > > Hi.....another question about my SCHAMBACH family of Bensheim, Hesse. > > When Johann Theobald SCHAMBACH (b 1798) died in Bensheim on 14 February, 1837 of pneumonia he left his wife, Katharina (nee DORN), b 1794, with 5 daughters and 2 sons. I'm mostly interested right now in what eventually happened to the daughters: > Christina, b 13 Oct, 1822 > Katharina, b 25 March, 1826 > Margarethe, b 27 Jan, 1828 > Sophia, b 21 Aug 1831 and > Maria Anna, b 3 Sept, 1833, d 1840. > The 2 sons were Georg, b 23 Sept, 1824 and > Franz Jacob, b 10 Sept, 1835. The 2 sons emigrated to America as adults. > > I wonder if there was time to write a will? After his death would it be necessary to have a document giving financial guardianship to someone for those children? Where would I write or email for help about those documents? > > I do know that the mother, Katharina,(nee DORN) was remarried on 21 Nov, 1837 to Christoph Roehrig. He took on quite a ready made family! If she remarried would it be unnecessary for guardianship or considered more necessary because of the father's estate? > > The daughters are being difficult to track down later in their lives. A German speaking friend has been reading LDS films for marriages and deaths for me, but has found nothing on the daughters so far. > > Any suggestions will be appreciated > > Helen > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to HESSE-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message
Here's what I found: http://dictionary.reverso.net/french-english/buffetier Apparently, it means a waiter or servant in the French term. Pat McCoy, M.S. Addiction Psychology Slow Down and Enjoy Your Garden! ======================================== ________________________________ From: Sue Hubbard <suehubb@forumrsa.com> To: hesse@rootsweb.com Sent: Sun, March 20, 2011 2:37:20 PM Subject: [HESSE] Translation of one word, please I found an occupation listed as: Buffetier. Tried to get the word translated through Google and Bablefish, but struck out. What was this person's occupation? Thanks, Sue Fingado-Hubbard ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to HESSE-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message
That looks like that word might have originated in the French. Let me take a look at it. Pat McCoy, M.S. Addiction Psychology Slow Down and Enjoy Your Garden! ============================================ ________________________________ From: Sue Hubbard <suehubb@forumrsa.com> To: hesse@rootsweb.com Sent: Sun, March 20, 2011 2:37:20 PM Subject: [HESSE] Translation of one word, please I found an occupation listed as: Buffetier. Tried to get the word translated through Google and Bablefish, but struck out. What was this person's occupation? Thanks, Sue Fingado-Hubbard ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to HESSE-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message
I found an occupation listed as: Buffetier. Tried to get the word translated through Google and Bablefish, but struck out. What was this person's occupation? Thanks, Sue Fingado-Hubbard
Hi, I just found out that my Johannes Schmeck (b. 1684) was in Odenwald, Hesse-Darmstadt, Germany. Could anyone help me in researching the family there, or give me instructions on where to look? Richard Swank in So. California reswank@earthlink.net
Another good source of the town of origin is the children's baptism records, if they went to a German language church. If they shed their German heritage when arriving, it may be more difficult. German-American church frequently would record where the parents came from in baptism and marriage records. Brian On Sat, March 19, 2011 8:28 am, Nancy Matuszak wrote: > Helen, thank you so much for the link and the church lead. I'm not sure if > they married before coming to Baltimore. I found Henry's immigration > manifest, and Maria Elizabeth wasn't there with him so the Church of Zion > is > definitely worth looking into. Thanks again! > > Nancy >
Helen, thank you so much for the link and the church lead. I'm not sure if they married before coming to Baltimore. I found Henry's immigration manifest, and Maria Elizabeth wasn't there with him so the Church of Zion is definitely worth looking into. Thanks again! Nancy