I have tried to locate Philip Huebner born in 1823 on IGI through Family Search . While I can't find him there seems to be a lot of Huebner's in Starkenburg, Hesse. I can't seem to locate this town on the map. My father used to say that Philip came from Hessen-Kassel area. Any help greatly appreciated. Richard J. Huebner Youngstown, Ohio USA
Thank you Heinz for the information that you posted re German dialect ... Not being sure what cousin ment about speaking a German dialect different from the solid German spoken....hence my asking list what it could mean. Knowing that there are many different German dialects spoken in Germany clears this up for me. Why was I so stupid to think that everyone spoke the same German <G....[even my English ancestors spoke different dialects of English in England...was told you could have a problem understanding what they were saying if you didn't come from the same area...] wasn't thinking I guess... Oberlengsfeld is the correct name of the village that my Grandmother's parents came from in Germany. It is a small rural community located southwest of the city Hersfeld. I understand there are around 400 people that live in the village at this time. She told me that the village is located ...... It is a small village in the town of Shenklengsfeld pronounced phonetically: Shank - Lanks - Feld. She also told me that she knew where the church was located also .....church is in Bad Hagersfeld. Sorry to be lost in Germany and its many dialects....will wait for her to come home in July to understand things more fully Thank you again SLC No attachments with this message unless stated by the sender.
My 3rd cousin is in Germany right now and has visited the village where our German side comes from...the village's name is OBERLANGSFELD Hessen Germany....she mentioned that there is a woman there in the village by the name of Reibold that studies family history in the town and evidently the people in the village speak a German dialect that is very much different from solid German... Would anyone know what she means..she didn't explain it to me and I don't know when I will hear from her again... Thank you for any imput on this SLC -- No attachments with this message unless stated by the sender.
Hallo I am searching for the origins of my gg grandfather, Johann Franz FIRLE. This much I know: In 1852, Franz FIRLE (aged 14, b.1838) and Joseph FIRLE (aged 22, b.1830) arrived in New Orleans together on a ship from Bremen. I believe they were brothers. Their birthplaces, as reported in the US census records, were widely varying. For Franz, it was first recorded in 1860 as "Hesse", then in 1870 as "Prussia" and then in 1880 as "Hesse" again. For Joseph it was recorded in 1860 as "Germany", then in 1870 as "Hesse Castle". And on Franz's citizenship papers, I again find "Hessen" listed as he "renounced his allegiance to the 'Kurfürst' of Hessen". From a marriage record I know the names of Franz's parents: Jacob FIRLE and Rosa WHITEMUELLER. Unfortunately there is nothing else to go on. Does anyone recognize these names? Can anyone offer suggestions as to how to proceed? Many thanks, Myra
Dear List, Did the town of Schluechtern have a teacher's school in the 1850s? Schleuchtern is located between Fulda and Frankfurt. According to an 1899 obituary, My gggrandfather HERBENER (of Marburg area) attended a teacher-training school ("Lehrerseminar") in "Schlichtern". I have not found a "Schlichtern" on any maps, so was thinking perhaps this is an American misspelling of "Schuechtern"? I noticed on the town's website that there are currently professional training schools in Schleuchtern. Any suggestions? Thank you so much for your help. Vielen Dank. Sincerely, Katherine
Hello Listers, I am researching Reiffenberg(er) from Flammersbach Haiger and Kuhn from Huetengesaess. Individuals from those families who are in my direct line emigrated in the early 1700s and settled along the Hudson River in New York. I would be particularly interested in hearing from descendants in those lineages who might still be living in or near the ancestral towns. Jackie Reiss
Hello, I am looking for informtion on Heinrich Ferdinand ITTER, born July 1828 in Hesse. He married Dorothea BRAUN, born 18 Nov 1826 in Hesse. They were married about 1853 in Hesse. Heinrich Ferdinand ITTER died 18 Feb 1908 in Chicago, Cook Co., IL. Dorothea BRAUN died 23 Mar 1909 in Chicago, Cook Co., IL. BRAUN may not be Dorothea's maiden name. She may have been married before she married Heinrich Ferdinand ITTER. I don't have any other information. I am looking for where in Hesse they were born and married and who their fathers and mothers were. Any help or suggestions will be greatly appreciated. Carol Janes carol.janes@comcast.net
Jackie, Are you aware that a large number of the Germans who were sent by the English Crown to work in the Hudson Valley in early 1700s got tired of the servitude foisted upon them by the English and they moved to the region of Schoharie NY. One of the towns they established there was first called Weisersdorf and is now called Newburgh. Many of these Germans moved again by floating on rafts down the Susquehanna River. At the confluence with the Swatara Creek (now in Dauphin Co.) they travelled upstream and resettled in the Tulpehocken Valley, just west of Reading PA. I have several ancestral families who participated in these moves, most notably the Weisers and Fecks (Fegs), whose descendants still live in the area around Womelsdorf, Berks Co. If you have lost the trail of the Germans you seek in the Hudson Valley, perhaps you can pick up their trail by jumping to the area of Schoharie NY, or even a generation later around Womelsdorf and Reading PA. Nelson ////////////////////////////////// ----- Original Message ----- From: "tomjack" <tomjack@copper.net> To: <HESSE-L@rootsweb.com> Sent: Friday, June 11, 2004 7:31 AM Subject: [HESSE] Re: REIFFENBERG and KUHN > Hello Listers, > I am researching Reiffenberg(er) from Flammersbach Haiger and Kuhn from > Huetengesaess. Individuals from those families who are in my direct > line emigrated in the early 1700s and settled along the Hudson River in > New York. I would be particularly interested in hearing from descendants > in those lineages who might still be living in or near the ancestral towns. > Jackie Reiss
hello gerald, it makes me happy to see that your homepage did not die yet unfortunately has I it yet not created to place own site on the legs however it can still become. ----- Original Message ----- From: "gerald KISABETH" <geraldkisabeth@hotmail.com> To: <HESSE-L@rootsweb.com> Sent: Thursday, June 10, 2004 8:49 PM Subject: [HESSE] Help!! translation > Hello, could someone help with this translation? I have tried 3 different > on-line translations but still cannot get a good meaning of this: > > hallo gerald, es freut mich zu sehen, dass deine homepage noch nicht > gestorben ist. leider habe ich selbst es immer noch nicht geschafft, eine > eigene site auf die beine zu stellen. aber es kann ja noch werden. > > Thanks, > Gerald Kisabeth > Kisseberth ancestors from Odenwald (KIrch Brombach & Nieder-Kinzig) > > _________________________________________________________________ > Getting married? Find great tips, tools and the latest trends at MSN Life > Events. http://lifeevents.msn.com/category.aspx?cid=married > > > ==== HESSE Mailing List ==== > Postal Codes, How to Pay for Research, German Language > Letters, Archive Addresses, German Telephone directory, > http://members.cox.net/hessen/table.htm > >
Hello, could someone help with this translation? I have tried 3 different on-line translations but still cannot get a good meaning of this: hallo gerald, es freut mich zu sehen, dass deine homepage noch nicht gestorben ist. leider habe ich selbst es immer noch nicht geschafft, eine eigene site auf die beine zu stellen. aber es kann ja noch werden. Thanks, Gerald Kisabeth Kisseberth ancestors from Odenwald (KIrch Brombach & Nieder-Kinzig) _________________________________________________________________ Getting married? Find great tips, tools and the latest trends at MSN Life Events. http://lifeevents.msn.com/category.aspx?cid=married
Thank you to everyone who gave me help with this translation. I really appreciated it. Barb Barbara Schroy <baschr@yahoo.com> wrote: Could someone please translate this for me. It is on a funeral card. "In die Bruderschaft der Todesangst unseres am Kreuze sterbenden Heilandes Jesu Christi, ist an der St. Bernard=Kirche in St. Louis, MO. eingerschrieben:" Then it gives the name and date. Thank you for any help. Barb St. Louis, MO --------------------------------- Do you Yahoo!? Friends. Fun. Try the all-new Yahoo! Messenger ==== HESSE Mailing List ==== Many towns in Germany have the same name! Add the 5-digit zip code in front of the name! Zip codes explained, http://members.cox.net/hessen/table.htm --------------------------------- Do you Yahoo!? Friends. Fun. Try the all-new Yahoo! Messenger
Is anyone on this list familiar with the parishes. I have been trying to find something that gives me the correct information on Fulda in Hesse-Darmstradt. I am trying to find out if the LDS might have filmed the civil archieves for this area. Thank you in advance for your help.
Could someone please translate this for me. It is on a funeral card. "In die Bruderschaft der Todesangst unseres am Kreuze sterbenden Heilandes Jesu Christi, ist an der St. Bernard=Kirche in St. Louis, MO. eingerschrieben:" Then it gives the name and date. Thank you for any help. Barb St. Louis, MO --------------------------------- Do you Yahoo!? Friends. Fun. Try the all-new Yahoo! Messenger
There are many towns in Nassau, including the town of Nassau itself. . If one was married in Wiesbaden, which was in Nassau, one would not say they were married in Baden. The "baden" in Wiesbaden refers to the fact that the city was a "spa" with medicinal baths. Baden comes from the capital city of one of the several Duchies of Baden, the city of Baden-Baden. There was the duchy of Baden-Baden and the duchy of Baden-Durlac eventually reunited as the duchy of Baden. Baden-Baden has two names because it is the city of Baden in the duchy of Baden, hence, Baden-Baden for short! ----- Original Message ----- From: <blue@nmo.net> To: <HESSE-L@rootsweb.com> Sent: Thursday, June 10, 2004 9:38 AM Subject: [HESSE] Town in Duchy of Hassau > Can anyone tell me if there is a town in Nassau? Also, if one was married in Wiesbaden, which I believe is in Nassau, would they say that they were married in Baden? Thanks. Cas Endlein > > > ==== HESSE Mailing List ==== > Don't overlook the Hesse mailing list taglines at the > bottom of each list E-Mail you receive. Valuable infor- > mation is presented there! > >
Can anyone tell me if there is a town in Nassau? Also, if one was married in Wiesbaden, which I believe is in Nassau, would they say that they were married in Baden? Thanks. Cas Endlein
I am interested in your Müller connections. I have a grandmother Lydia Müller, dau. of John K. Müller (1824-1905) and Eva Katherine WEISS ((1828 - 1900) . John K. was son of Conrad Müller and <unkown> My grandfather, George EDLER, (1858 - 1940)( husband of Lydia Müller (1854 - 1909)) was son of Friederich A EDLER (1824 - 1891) and Maria HOELSCHER (1824 - 1904) Friederich migrated to West Virginia USA from Romrod, Hesse-Darmstadt, in 1842, returning to Germany to wed, and bring his bride to USA in 1845-6. Friederich's parents (in Romrod/Alsfeld) were Karl EDLER (1775 - 1831) and Katarina VOELSING (1792 - ...). Karl EDLER was born in Dresden, but spent most of his life in Romrod / Alsfeld area) Do any of these names feature in your research? I am looking for more information on ancestors and descendents! -- John E. ----- Original Message ----- From: <Caffecupz@aol.com> To: <HESSE-L@rootsweb.com> Sent: Tuesday, June 08, 2004 07:21 Subject: [HESSE] MULLER, Heinrich Looking for any info on MULLER family arriving in NY in 1846, from Hess, Darm. Henry's parents were John Müller and Maria Elisabetha Kleun/Klaun. They were from Ranstadt, Hesse-Darmstadt, Germany. There was also an older brother, Frederich. Thank you, Barbara : ) Irish: BARRETT, BURKE, BYRNE, CORRIGAN, GALLAGHER, McNALLY, QUINN German: BAUER, BEARE, BEIMANN, BEEKMAN, BEUSCHER, BLANKENMEYER, CASTLE, DECKER, ENGLEHARD/T, HELMKEN, HOHLER, HURRINUS, JOHNSON, KELLER, KITTELBERGER, LOW, MILLER/MEULLER/MULLER, RINGEISEN, ROLLMANN, SCHNEIDER, SOFFEL, STERRITT, STRATTON, TRAVER, UMBROLIA, VETTER, WAGNER, WEIGAND, WILLIAMS Polish: BUDARZ, ROMANSKI ==== HESSE Mailing List ==== Postal Codes, How to Pay for Research, German Language Letters, Archive Addresses, German Telephone directory, http://members.cox.net/hessen/table.htm
In a message dated 6/8/2004 5:01:03 PM Pacific Standard Time, HESSE-D-request@rootsweb.com writes: West Virginia USA Sorry, mine came to Bklyn, NY. Good luck, Barbara : )
The Ernest Thode Dictionary says "estate owner". Ruth Cherecwich In a message dated 6/8/2004 11:29:20 AM Mountain Standard Time, KurtKathKels@aol.com writes: Dear Hesse list, I have an obituary written in German in 1899. This was written in old German script in an American newspaper. It says that my ancestor was a Gutsbesitzer in Marbach near Marburg an-der-Lahn (in Hesse). What exactly is a Gutsbesitzer? the owner of a farm? Any suggestions would be welcome. Thank you very much. Sincerely, Katherine Bellingham, Washington
Dear Hesse list, I have an obituary written in German in 1899. This was written in old German script in an American newspaper. It says that my ancestor was a Gutsbesitzer in Marbach near Marburg an-der-Lahn (in Hesse). What exactly is a Gutsbesitzer? the owner of a farm? Any suggestions would be welcome. Thank you very much. Sincerely, Katherine Bellingham, Washington
Looking for any info on MULLER family arriving in NY in 1846, from Hess, Darm. Henry's parents were John Müller and Maria Elisabetha Kleun/Klaun. They were from Ranstadt, Hesse-Darmstadt, Germany. There was also an older brother, Frederich. Thank you, Barbara : ) Irish: BARRETT, BURKE, BYRNE, CORRIGAN, GALLAGHER, McNALLY, QUINN German: BAUER, BEARE, BEIMANN, BEEKMAN, BEUSCHER, BLANKENMEYER, CASTLE, DECKER, ENGLEHARD/T, HELMKEN, HOHLER, HURRINUS, JOHNSON, KELLER, KITTELBERGER, LOW, MILLER/MEULLER/MULLER, RINGEISEN, ROLLMANN, SCHNEIDER, SOFFEL, STERRITT, STRATTON, TRAVER, UMBROLIA, VETTER, WAGNER, WEIGAND, WILLIAMS Polish: BUDARZ, ROMANSKI