RootsWeb.com Mailing Lists
Previous Page      Next Page
Total: 2060/10000
    1. [HESSE] Need Help with Old Handwriting on Birth Certificate
    2. S.A. Jones
    3. Hello all, Can anyone translate (into English or German) this birth certificate for Birkenau, Hesse for me? I can read the names and date at right, but that's all. It's located here: http://www.genspirit.com/zopf-birth-cert.htm Thanks so much, Sue

    10/08/2010 02:20:24
    1. [HESSE] May I Ask ???
    2. May I ask what is the purpose of all these email addresses on the list recently being 'crossed out' with blue lines??? Is it so the responders rely to the list, rather than directly to the sender, or is it to prevent the address from being 'captured' by spammers. Just curious. TUA Madeline

    10/06/2010 08:25:10
    1. Re: [HESSE] May I Ask ???
    2. Lenise Cook
    3. I have not seen what you describe on any email I have received from the list. madbovery@aol.com wrote: > May I ask what is the purpose of all these email addresses on the list > recently being 'crossed out' with blue lines??? > > Is it so the responders rely to the list, rather than directly to the > sender, or is it to prevent the address from being 'captured' by > spammers. > > Just curious. TUA Madeline

    10/06/2010 05:31:10
    1. [HESSE] Name Origin
    2. Bill Schmitt
    3. We know little about one of my great grandfathers family, though we've only recently started looking. He (Franz Karl Kappert) is listed in several places as coming from Hesse, so I thought I'd try here for a question whose answer is eluding me.He was known to myself, my mother, and if memory serves, my grandmother as Bopsie and nobody seems to know what it means? Does anyone here know? Bill Schmitt

    10/05/2010 10:55:12
    1. Re: [HESSE] Innenstadt Frankfurt
    2. Scheib's
    3. Frankfurt was a indapendant city state or free city, it was not a part of Hesse-Darmstadt. The main city of Hesse-Darmstadt is the city of Darmstadt. Brendon ----- Original Message ----- From: "Kathy Cochran" <kathys_old_house@goldrush.com> To: <hesse@rootsweb.com> Sent: Tuesday, October 05, 2010 1:39 PM Subject: Re: [HESSE] Innenstadt Frankfurt My Great-great Grandfather, Jacob Born, listed Hesse-Darmstadt on his Naturalization papers. Is Frankfurt the center of Hesse Darmstadt?? Thanks in advance, Kathy Cochran -----Original Message----- From: hesse-bounces@rootsweb.com [mailto:hesse-bounces@rootsweb.com] On Behalf Of Steve Frank Sent: Monday, October 04, 2010 4:11 PM To: hesse@rootsweb.com Subject: Re: [HESSE] Innenstadt Frankfurt Thank you, Thierry. I did see a reference to Darmstadt so perhaps it is City Centre of Darmstadt. Eva Werner was born October 4, 1853, and her husband, Conrad Werner was said to be a construction worker in Germany. So, it makes sense that they would be located near the city. Thank you again for the explanation of Innenstadt. This is very helpful in providing direction to me. Steve -----Original Message----- From: hesse-bounces@rootsweb.com [mailto:hesse-bounces@rootsweb.com] On Behalf Of Thierry Dietrich Sent: Saturday, October 02, 2010 6:33 PM To: hesse@rootsweb.com Subject: [HESSE] Innenstadt Frankfurt Hi Listies, "Innenstadt" is NOT a town name. It just signifies "City Centre". That's all. This exists in any small or large city in Germany and abroad. None of these formerly were a town of that name or would typically be mentioned as birth place. It is as if in US somebody would refer to be born in a city called "Down Town". You therefore should follow other traces or indices than the Innenstadt of Frankfurt. If somebody would have been born there, he would have indicated Frankfurt to be his city of birth. Good luck & cheers, Thierry ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to HESSE-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to HESSE-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to HESSE-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message

    10/05/2010 08:24:31
    1. Re: [HESSE] Innenstadt Frankfurt
    2. Steve Frank
    3. Thank you, Thierry. I did see a reference to Darmstadt so perhaps it is City Centre of Darmstadt. Eva Werner was born October 4, 1853, and her husband, Conrad Werner was said to be a construction worker in Germany. So, it makes sense that they would be located near the city. Thank you again for the explanation of Innenstadt. This is very helpful in providing direction to me. Steve -----Original Message----- From: hesse-bounces@rootsweb.com [mailto:hesse-bounces@rootsweb.com] On Behalf Of Thierry Dietrich Sent: Saturday, October 02, 2010 6:33 PM To: hesse@rootsweb.com Subject: [HESSE] Innenstadt Frankfurt Hi Listies, "Innenstadt" is NOT a town name. It just signifies "City Centre". That's all. This exists in any small or large city in Germany and abroad. None of these formerly were a town of that name or would typically be mentioned as birth place. It is as if in US somebody would refer to be born in a city called "Down Town". You therefore should follow other traces or indices than the Innenstadt of Frankfurt. If somebody would have been born there, he would have indicated Frankfurt to be his city of birth.   Good luck & cheers, Thierry ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to HESSE-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message

    10/04/2010 01:10:46
    1. Re: [HESSE] Innenstadt Frankfurt
    2. Kathy Cochran
    3. My Great-great Grandfather, Jacob Born, listed Hesse-Darmstadt on his Naturalization papers. Is Frankfurt the center of Hesse Darmstadt?? Thanks in advance, Kathy Cochran -----Original Message----- From: hesse-bounces@rootsweb.com [mailto:hesse-bounces@rootsweb.com] On Behalf Of Steve Frank Sent: Monday, October 04, 2010 4:11 PM To: hesse@rootsweb.com Subject: Re: [HESSE] Innenstadt Frankfurt Thank you, Thierry. I did see a reference to Darmstadt so perhaps it is City Centre of Darmstadt. Eva Werner was born October 4, 1853, and her husband, Conrad Werner was said to be a construction worker in Germany. So, it makes sense that they would be located near the city. Thank you again for the explanation of Innenstadt. This is very helpful in providing direction to me. Steve -----Original Message----- From: hesse-bounces@rootsweb.com [mailto:hesse-bounces@rootsweb.com] On Behalf Of Thierry Dietrich Sent: Saturday, October 02, 2010 6:33 PM To: hesse@rootsweb.com Subject: [HESSE] Innenstadt Frankfurt Hi Listies, "Innenstadt" is NOT a town name. It just signifies "City Centre". That's all. This exists in any small or large city in Germany and abroad. None of these formerly were a town of that name or would typically be mentioned as birth place. It is as if in US somebody would refer to be born in a city called "Down Town". You therefore should follow other traces or indices than the Innenstadt of Frankfurt. If somebody would have been born there, he would have indicated Frankfurt to be his city of birth.   Good luck & cheers, Thierry ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to HESSE-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to HESSE-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message

    10/04/2010 11:39:06
    1. [HESSE] Innenstadt Frankfurt
    2. Thierry Dietrich
    3. Hi Listies, "Innenstadt" is NOT a town name. It just signifies "City Centre". That's all. This exists in any small or large city in Germany and abroad. None of these formerly were a town of that name or would typically be mentioned as birth place. It is as if in US somebody would refer to be born in a city called "Down Town". You therefore should follow other traces or indices than the Innenstadt of Frankfurt. If somebody would have been born there, he would have indicated Frankfurt to be his city of birth.   Good luck & cheers, Thierry

    10/02/2010 04:32:56
    1. Re: [HESSE] Translation
    2. Carl Becker
    3. What about "Nüsse" ? --CB ----- Original Message ----- From: <admin@newhamburg.org> To: <hesse@rootsweb.com> Sent: Saturday, October 02, 2010 3:07 PM Subject: Re: [HESSE] Translation Looking for help with a single word -> Rüsse The text is as follows: "where fresh "Rüsse", raisens, figs, dates, sweets and toys in great and good selection are to be had at prices suited to every pocketbook." Translation comes up as "dirt", "grime", "lampblack", etc Suggestion is "Russets" but ad appeared in December 1889. Must be some other type of evaporated fruit. JK ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to HESSE-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message

    10/02/2010 09:31:29
    1. Re: [HESSE] HESSE Digest, Vol 5, Issue 127
    2. JRBinkley
    3. 'Innenstadt' merely means 'city center' in any German city. It may mark the earlier city -- the late Medieval or Early Modern stage of the city's development -- look for curved streets that indicate location of earlier walls. The walls started to be brought down after cannon got so powerful that walls weren't much protection, like in the late 1600s, by which time the cities were also growing (except for the severe population set-back due to the 30 Years War 1618-1648). JRB On Oct 2, 2010, at 3:00 AM, hesse-request@rootsweb.com wrote: > In Germany, does each major city have their own Innenstadt, or > does Innenstadt only refer to the Frankfurt area?

    10/02/2010 09:24:05
    1. Re: [HESSE] Translation
    2. Thanks, but sometimes a thing can be overanalyzed The word for raisin occured immediately afterward and the character was exactly the same. The R has a middle connection where the N doesn't. Yes, in poor copies, they do look the same. This isn't the case. "Nuts" fits the descriptive passage appropriately and I am quite fine in assuming the correction is accurate. The guy ran a General Store. What else could it be? It was a typesetting error. > Was it printed in Fraktur type? If so, in many Fraktur fonts N looks > almost identical to R. > > David > > > On Oct 2, 2010, at 9:37 AM, admin@newhamburg.org wrote: > >> It's definitely an "R", but this works for me. Fits much better than >> dirt. >> >> Thank you >> >>> What about "Nüsse" ? >>> >>> --CB >>> >>> >>> ----- Original Message ----- >>> From: <admin@newhamburg.org> >>> To: <hesse@rootsweb.com> >>> Sent: Saturday, October 02, 2010 3:07 PM >>> Subject: Re: [HESSE] Translation >>> >>> >>> Looking for help with a single word -> Rüsse >>> >>> The text is as follows: >>> "where fresh "Rüsse", raisens, figs, dates, sweets and toys in great >>> and good selection are to be had at prices suited to every >>> pocketbook." >>> >>> Translation comes up as "dirt", "grime", "lampblack", etc >>> >>> Suggestion is "Russets" but ad appeared in December 1889. Must be >>> some >>> other type of evaporated fruit. >>> >>> JK >>> >>> >>> ------------------------------- >>> To unsubscribe from the list, please send an email to >>> HESSE-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the >>> quotes in >>> the subject and the body of the message >>> >>> >>> >>> ------------------------------- >>> To unsubscribe from the list, please send an email to >>> HESSE-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the >>> quotes in the subject and the body of the message >>> >> >> >> >> Regional Genelaogy Web Site - Wilmot, SEH, NEH, EZ, WZ, Huron Tract, >> etc >> http://tavistock.net/Genealogy >> >> Genealogy Forum >> http://tavistock.net/Forum/ >> >> Submit data to: admin@Tavistock.net >> >> >> >> ------------------------------- >> To unsubscribe from the list, please send an email to >> HESSE-request@rootsweb.com >> with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and >> the body of the message > > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > HESSE-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the > quotes in the subject and the body of the message > Regional Genelaogy Web Site - Wilmot, SEH, NEH, EZ, WZ, Huron Tract, etc http://tavistock.net/Genealogy Genealogy Forum http://tavistock.net/Forum/ Submit data to: admin@Tavistock.net

    10/02/2010 08:04:07
    1. [HESSE] Innenstadt
    2. Don Watson
    3. ?Look for one in Hessen. http://members.cox.net/hessen/towns.htm Any other identifiers? Nearby town, lake, mountain, river? :-) Don

    10/02/2010 06:37:37
    1. Re: [HESSE] Translation
    2. David Bennett
    3. Was it printed in Fraktur type? If so, in many Fraktur fonts N looks almost identical to R. David On Oct 2, 2010, at 9:37 AM, admin@newhamburg.org wrote: > It's definitely an "R", but this works for me. Fits much better than > dirt. > > Thank you > >> What about "Nüsse" ? >> >> --CB >> >> >> ----- Original Message ----- >> From: <admin@newhamburg.org> >> To: <hesse@rootsweb.com> >> Sent: Saturday, October 02, 2010 3:07 PM >> Subject: Re: [HESSE] Translation >> >> >> Looking for help with a single word -> Rüsse >> >> The text is as follows: >> "where fresh "Rüsse", raisens, figs, dates, sweets and toys in great >> and good selection are to be had at prices suited to every >> pocketbook." >> >> Translation comes up as "dirt", "grime", "lampblack", etc >> >> Suggestion is "Russets" but ad appeared in December 1889. Must be >> some >> other type of evaporated fruit. >> >> JK >> >> >> ------------------------------- >> To unsubscribe from the list, please send an email to >> HESSE-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the >> quotes in >> the subject and the body of the message >> >> >> >> ------------------------------- >> To unsubscribe from the list, please send an email to >> HESSE-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the >> quotes in the subject and the body of the message >> > > > > Regional Genelaogy Web Site - Wilmot, SEH, NEH, EZ, WZ, Huron Tract, > etc > http://tavistock.net/Genealogy > > Genealogy Forum > http://tavistock.net/Forum/ > > Submit data to: admin@Tavistock.net > > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to HESSE-request@rootsweb.com > with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and > the body of the message

    10/02/2010 04:16:45
    1. Re: [HESSE] Translation
    2. It's definitely an "R", but this works for me. Fits much better than dirt. Thank you > What about "Nüsse" ? > > --CB > > > ----- Original Message ----- > From: <admin@newhamburg.org> > To: <hesse@rootsweb.com> > Sent: Saturday, October 02, 2010 3:07 PM > Subject: Re: [HESSE] Translation > > > Looking for help with a single word -> Rüsse > > The text is as follows: > "where fresh "Rüsse", raisens, figs, dates, sweets and toys in great > and good selection are to be had at prices suited to every pocketbook." > > Translation comes up as "dirt", "grime", "lampblack", etc > > Suggestion is "Russets" but ad appeared in December 1889. Must be some > other type of evaporated fruit. > > JK > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > HESSE-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in > the subject and the body of the message > > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > HESSE-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the > quotes in the subject and the body of the message > Regional Genelaogy Web Site - Wilmot, SEH, NEH, EZ, WZ, Huron Tract, etc http://tavistock.net/Genealogy Genealogy Forum http://tavistock.net/Forum/ Submit data to: admin@Tavistock.net

    10/02/2010 03:37:33
    1. Re: [HESSE] Translation
    2. Looking for help with a single word -> Rüsse The text is as follows: "where fresh "Rüsse", raisens, figs, dates, sweets and toys in great and good selection are to be had at prices suited to every pocketbook." Translation comes up as "dirt", "grime", "lampblack", etc Suggestion is "Russets" but ad appeared in December 1889. Must be some other type of evaporated fruit. JK

    10/02/2010 03:07:09
    1. Re: [HESSE] Innisstaadt, Hesse-Darmstadt
    2. I only find seven places that might be called or confused with Innisstaadt/Immenstadt in Germany. My search is hardly comprehensive, but is significant. Immenstaad, Immenstaad am Bodensee populated place 47°40' N 9°22' E Immenstädt populated place 53°52' N 13°48' E Immenstadt, Immenstadt im Allgäu populated place 47°34' N 10°13' E Immenstedt populated place 54°11' N 9°18' E Immenstedt populated place 54°32' N 9°10' E Immenstetten populated place 49°30' N 11°53' E Innenstetten populated place 48°54' N 12°54' E I get these from the excellent location finder: http://www.jewishgen.org/Communities/LocTown.asp >From that site you can also open up a number of internet maps of the places. I would suggest starting with any in Hesse. Brian On Fri, October 1, 2010 7:19 am, Steve Frank wrote: > I am new to your mailing list. > > I am researching the family of Conrad WERNER or WARNER, born Abt. 1820, > and > Martha STRACHT or STRACK, born Abt. 1825 in Innisstaadt, Hesse-Darmstadt. > They had a daughter, Helena, also born in Germany on January 16, 1848. > > When I use my Germany Atlas, I find Immenstaad near Lake Konstanz and > Immenstadt also in Southern Germany. > > I have also found Innenstadt or Inner City area of Frankfurt on a Google > Search. In Germany, does each major city have their own Innenstadt, or > does Innenstadt only refer to the Frankfurt area? > > I would appreciate any guidance from the group on where to be searching > for > this family. > > Thank you. > > > > Steve Frank > > SFrank@woh.rr.com > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > HESSE-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes > in the subject and the body of the message > >

    10/01/2010 05:32:11
    1. [HESSE] PU-LEEZE edit your responses!
    2. Don Watson
    3. ?Now if we could only get listers to follow this instruction from the Administrator: ***IMPORTANT*** When replying to a digest message, DO NOT just hit Reply (which will send the entire digest back to the list). Remove all text (the rest of the digest) leaving only the specific message to which you are replying. Also IMPORTANT, remember to change the subject of your reply so that it coincides with the message subject to which you are replying. Failure to do so will result in a change of your subscription from digest to single message mode.

    10/01/2010 05:28:35
    1. Re: [HESSE] Baden -Huguenots ect..
    2. Fred H Held
    3. HI Doris, I have done some research in those villages: Serres and Pinache, because they were both only a couple miles from where my family came. From the names I've seen they are both a mixture of the French Protestants (Huguenots) and Italian Protestants (Waldensians). As an interesting note, we always give Martin Luther credit for starting the reformation in the 16th century, but the Waldensians were started in Italy almost 400 years earlier. http://en.wikipedia.org/wiki/Waldensians At 02:00 AM 10/1/2010, you wrote: >From: adodge74@aol.com >Subject: [HESSE] Baden -Huguenots ect.. >To: hesse@rootsweb.com > > I try to answer in privat via aol some of Kathy's Huguenot > questions and Baden. > There is a settlement in Baden by Karlsruhe well known town who > has Huguenot settlements. > Also one gent.has a wonderful website about them. > Many of them ended up in Morrow & Marion Co.,OH and some moved on to KS. > Our Group in Wuerttemberg are called Waldenser-Waldensians in English. > She can google a lot of info on the French Luth.Reformed > Refugges..also South of Frankfurt a/M,Waldeck and Hamburg. > Also there were discussions via the B-W group Kathy can find > via their Archives. > Just a thought. Greetings Doris. ____________________________________________________________ Obama Urges Homeowners to Refinance If you owe under $729k you probably qualify for Obama's Refi Program http://thirdpartyoffers.netzero.net/TGL3241/4ca5e9396a80490915st06duc

    10/01/2010 02:59:32
    1. [HESSE] Baden and Baden-Baden
    2. Fred H Held
    3. According to http://en.wikipedia.org/wiki/Baden-Baden the name "Baden" for the city was started in the middles ages (500 to 1500). The Romans had baths there, which was the origin of its name. It was named that until 1931 when it was renamed Baden-Baden. It was the seat of the margraves during most of that time. It is not to be confused with the Duchy of Baden-Baden, which was the southern (primarily Catholic) half of the Baden area, with the seat of power in the city of Baden. The northern (primarily Evangelische) half being called the Duchy of Baden-Durlach, with the seat of power in Karlsruhe. The two were combined into the GrandDuchy of Baden in 1771. In 1952 it was merged with the former Kingdom of Würtemberg and Principality of Hohenzollern to make the modern state of Baden-Württemberg. At 02:00 AM 10/1/2010, you wrote: >From: Thierry Dietrich <thierry_dietrich@yahoo.de> >Subject: Re: [HESSE] Roots of BORN in Hesse-Darmstadt >To: hesse@rootsweb.com >... >Also the city of Baden-Baden in former times was >briefly referred to as "Baden". ... ____________________________________________________________ Human resource Masters Start Earning a Master's Degree or a Master?s Certificate-100% Online! http://thirdpartyoffers.netzero.net/TGL3241/4ca5e4a863a3ebf607st01vuc

    10/01/2010 02:40:08
    1. [HESSE] Innisstaadt, Hesse-Darmstadt
    2. Steve Frank
    3. I am new to your mailing list. I am researching the family of Conrad WERNER or WARNER, born Abt. 1820, and Martha STRACHT or STRACK, born Abt. 1825 in Innisstaadt, Hesse-Darmstadt. They had a daughter, Helena, also born in Germany on January 16, 1848. When I use my Germany Atlas, I find Immenstaad near Lake Konstanz and Immenstadt also in Southern Germany. I have also found Innenstadt or Inner City area of Frankfurt on a Google Search. In Germany, does each major city have their own Innenstadt, or does Innenstadt only refer to the Frankfurt area? I would appreciate any guidance from the group on where to be searching for this family. Thank you. Steve Frank SFrank@woh.rr.com

    10/01/2010 02:19:30