I would think 'late' meant that William had died. Are there earlier Ratepayers' Lists for comparison? Do you know the name of Joseph's father? Were these Hempwalls in Mansfield earlier or come from somewhere else, that William could have been buried with family in another place. Have you looked at wills for William, or do they feature in Overseer's Accounts (as William appears to have been paying for a smaller property/land than Joseph)? From Merryl Wells of Luton, Beds. E-Mail: merryl.wells@one-name.org GOONS Mem. No. 1757 Reg. ONS: Bawtree; Gullick/ock, Moist/Moyst. ----- Original Message ----- From: "S TANNER" <s.tanner645@btinternet.com> To: <goons@rootsweb.com> Sent: Saturday, March 11, 2017 7:33 PM Subject: [G] Meaning of "late" > > > Can anyone offer their opinion on the following entries in the Mansfield > 1813 Ratepayers’ list? > > Hempwall, Joseph, Stockwell Gate, £1 – 10s – 8 > Hempwall, William, (late) Stockwell Gate, 2s – 9d > > (Hempwall being an error for Hempsall) > > Does “late” mean > (a) that William had died during the year OR > (b) that he was still alive but no longer resided there, so perhaps they > were after him for what they thought he owed OR > (c) that he was late with his payment, or had not paid at all. > > Of Joseph, I know he was a publican keeping the “Admiral Nelson” in > 1822-26 (from an Alehouse recognizance list) and that the pub was taken > over in 1827 by his son William after his death in 1826. So that would > preclude meaning (1) above, assuming it was the same chap. But if it > refers to an older man, then there should have been a burial in Mansfield > PR around the time – and there isn’t one. The younger one died in 1840. > > Ideas welcome > > Steve Tanner > > HEMPSALL ONS > > _____________________________________________ > > RootsWeb Surname List - are your interests there? > http://rsl.rootsweb.ancestry.com/ > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > GOONS-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes > in the subject and the body of the message