RootsWeb.com Mailing Lists
Total: 1/1
    1. [GLA] Bilingual leaflets and road signs
    2. Josephine Jeremiah
    3. Hi Listers, Yesterday, Graham mentioned that he had done a bilingual leaflet about his local history group. I hadn't thought too much about leaflets in Wales being in both English and Welsh. I just pick them up and read them. I've now looked at two bilingual ones, which I have to hand, a Cadw one on South and West Wales -- Great Castles and Historic Attractions and the other on Big Pit: National Coal Museum. Then I remembered my husband saying, a short time ago, that he'd read read a leaflet on the Welsh side before he'd realized he was reading it in Welsh! It's the same with Welsh roads signs. I always read the Welsh bit first and sometimes they don't translate exactly with the English one. The strange thing is that we often switch to speaking in Welsh when we enter Wales. It must be the road signs that make us do it!:-) Talking of signs, some years ago, we were in a Welsh market town and I saw a signpost for 'Canolfan Croeso'. I translated that in my mind as 'Welcome Centre'. I said to Ian, 'What's a Welcome Centre?' When we reached the bilingual sign and looked on the English side we found it was a signpost to a Tourist Information Centre. Well, we discovered something new that day:-) Josephine -- Josephine Jeremiah The Glamorganshire Canal www.ianandjo.dsl.pipex.com

    06/21/2011 06:07:58