Hi Alan The transcription has come across a bit strangely... I think it is something along the lines of Presented (to) W. Morgan (?ysw) of [name of dwelling - possibly Ty Mawr? [big house]] Llanwenarth received a prize of a guinea. Reverse Harpist on the triple harp. Ribbon above Welsh Speaking men of Abergavenny [this was a famous Welsh cultural society - Cymdeithas Cymreigyddion y Fenni] Ribbon below October 1837 There is a picture of a triple harp on this page with Nansi Richards, who I saw playing her harp in the Newtown National Eisteddfod many moons ago. http://www.clera.org/saesneg/harp.php Jen ________________________________ From: "ALUN883@aol.com" <ALUN883@aol.com> To: glamorgan@rootsweb.com Sent: Wed, 22 June, 2011 13:04:15 Subject: [GLA] Translation please Would any kind "lister" translate the following for me please. Aurheg W.Morgan Ysw. o Dy=Mawr Llanwenarth yn nghyda Gwobr o Gini", the reverse "TELYNOR ary Delyn dair=rhes" with a ribbon above "CYMREIGYDDION Y FENNI" and below "HYDREF 1837". Thankyou. Alun. -- To send to the list send to glamorgan@rootsweb.com GLAMORGAN Family History Mailing List archives etc. are at http://lists.rootsweb.com/index/intl/WLS/GLAMORGAN.html - A large amount of information, and a wide variety of useful links, may be found at http://www.genuki.org.uk/big/wal/GLA/ - The South/West Wales Lookup Exchange and Gareth's Help Pages http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~walesle/wal/AW.html and http://home.clara.net/tirbach/hicks.html ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to GLAMORGAN-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message