RootsWeb.com Mailing Lists
Total: 1/1
    1. Re: [G-P-L] Translation of German words
    2. Phil Kuehn
    3. HI Ursala,  I looked up abfragen then druk & that way it means the same thing as the 1st? Phil ----- Original Message ----- From: "Ursula" <ubatrans@comcast.net> To: germany-passenger-lists@rootsweb.com Sent: Thursday, April 14, 2011 7:04:08 PM Subject: Re: [G-P-L] Translation of German words Sue, I know only the word "Anfragedruck" which means "query printout"; I couldn't find the word "Abfragedruck" in any German dictionary, it appears to me that it is a misprint, whatever, it definitely doesn't mean Emigration. The abbreviation "Sign." is the German word for "Signatur" which in library terms means Catalog Number and "N-Baier" is a misspelled reference for "Northern Bavaria". Ursula ____________________________________________________ There will come a time, when you'll have no more time. ----- Original Message ----- From: "Sue Hubbard" <suehubb@forumrsa.com> To: germany-passenger-lists@rootsweb.com Sent: Thursday, April 14, 2011 4:39:18 PM Subject: [G-P-L] Translation of German words I found an older document that has a heading "Abfragedruck".  I believe that means "Emigration". Under the subject  (German word) "Sign" are the words "N-Baier".  What does Sign and N-Baier mean? Thanks, Sue   For all the latest News, please visit our Homepage: http://www.germanyroots.com Please visit and participate in our new forum http://www.germanyroots.com/phpBB3/ ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to GERMANY-PASSENGER-LISTS-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message For all the latest News, please visit our Homepage: http://www.germanyroots.com Please visit and participate in our new forum http://www.germanyroots.com/phpBB3/ ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to GERMANY-PASSENGER-LISTS-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message

    04/15/2011 07:51:46