RootsWeb.com Mailing Lists
Previous Page      Next Page
Total: 1760/2404
    1. [GERMANS-WI] Re: HANSCHE-SOERGEL-PIPER-HILKER-HENDERLITER
    2. Kathie
    3. FORWARDED BY LIST ADMIN. Subj: Re: [GERMANS-WI] HANSCHE-SOERGEL-PIPER-HILKER-HENDERLITER Date: 5/26/2003 8:16:27 AM Central Daylight Time From: rloss@bellsouth.net To: GERMANS-WI-L@rootsweb.com Carol, I have forwarded this message to a Hilker descendant that has Racine County ties.......same family??. no idea as I am not directly related, only through research data and material. Regards, Robert Lipprandt ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Subject: [GERMANS-WI] HANSCHE-SOERGEL-PIPER-HILKER-HENDERLITER

    05/26/2003 02:23:57
    1. [GERMANS-WI] Re: Surnames of Families from Kreis' Regenwalde, Greifenberg, Naugard, Wollin & Cammin, Pommern
    2. abartelt
    3. Below is a map (on my server) of Kreis' Regenwalde, Greifenberg, Naugard, Wollin & Cammin (Kammin) which shows numerous family surnames and the towns they came from within their respective Kreis'. http://www.fibernetcc.com/~abartelt/pommern.jpg Hopefully it will help narrow down someone's research area in Pommern. Please copy the jpg to your computer since it won't be up for too long. Andy Bartelt I'd also like to add a link to a neat website where you can type in the name of your town (at the bottom of their webpage) you're looking for and it shows you where it's located. http://www.kartenmeister.com/

    05/26/2003 12:04:28
    1. [GERMANS-WI] DUEHRING/KOEHLERT
    2. Bill Duehring
    3. In Response to the Roll Call Request. The German ancestors I am researching in Wisconsin are: DUEHRING, Johann Frederick Christian, b. 25 May 1838, d. 2 NOV 1916; m. KAEHLERT, Fredericka Johanna, Elisabeth, b. 10 FEB 1829, d. 4 DEC 1899. Father DUEHRING, Johann Heinrich Ludwig, b. 28 Apr 1806, m.e KOCH/Maria Dorothea Christina; grandfather DUEHRING, Johann Christian, m. KLUTH, Hanna Ilsabe Maria, b. abt 1773. d. 21 Oct 1848. Variations is spelling: DUEHRING/DUERING/DüRING; KAEHLERT/KAHLERT/KAHLER/KOEHLERT/KOHLERT/KOHLER Thank you, Bill Duehring

    05/25/2003 03:28:20
    1. [GERMANS-WI] Naming Patterns..
    2. Jeanine Theiler
    3. Andy, Thank you for the very interesting information on use of names. I plan to copy it and apply it to my known German ancestors. Thanks also for the resources you reference. I already see some of the patterns in my grandfather's family. Appreciate so much your willingness to spend the time to share this! Regards, Jeanine Theiler

    05/23/2003 04:08:41
    1. Re: [GERMANS-WI] Use of middle names...
    2. abartelt
    3. I think it was fairly consistent. The following, written by an unknown author, speaks better than I on the subject and would not be limited to Pennsylvania, I would think... 18th Century Pennsylvania German Naming Customs 1. At baptism, if two given names were given to the child, the first given name was a spiritual, saint's name, originally developed from Roman Catholic tradition and continued by the Protestants in their baptismal naming customs. The second given name was the secular or call name, which is the name the person was known by, both within the family and to this rest of the world. The spiritual name, usually to honor a favorite saint, was usually repeatedly given to all the children of that family of the same sex. Thus the boys would be Johan Adam Kerchner, Johan George Kerchner, etc., or Philip Peter Kerchner, Philip Jacob Kerchner, etc. Girls would be named Anna Barbara Kerchner, Anna Margaret Kerchner, etc., or Maria Elizabeth Kerchner, Maria Catherine Kerchner, etc. But after baptism, these people would not be known as John, Philip, Anna, or Maria, respectively. They would instead be known by what we would think of now as their middle name, which was their secular name. Thus these people would be known respectively as Adam, George, Peter, Jacob, Barbara, Margaret, Elizabeth, and Catherine in legal and secular records. For males, the saint's name Johan or John was particularly heavily used by many German families. The child's secular name was really John, if and only if, at baptism he was named only John, usually Johannes, with no second given name. Many researchers, new to German names, who find a baptism of an individual with a name such as Johan Adam Kerchner, thus mistakenly spend a lot of time looking for a John Kerchner, in legal and census records, when he was known after baptism, to the secular world, as Adam Kerchner. Also when reading county histories, etc., especially those written by individuals in the 20th century, and the author is referring to someone as John Kerchner, and you are not looking for a John Kerchner, but the history sounds otherwise familiar, further research may turn up that this person was really not a John Kerchner, but instead was someone else such as a Johan George Kerchner. You would thus find all his 18th century records recorded under the name George Kerchner and not John Kerchner and therefore after checking the data and correlating the facts you may find this is really a story about your missing George Kerchner. 2. The term "Senior" and "Junior" following a name did not necessarily imply a father and son relationship, as it does now. It could have been an uncle and nephew who had the same name and lived near each other. It could be a grandfather and a grandchild living together, where the father has died. It could even be two unrelated individuals with the same name but of different ages who lived near each other. So to help friends and business associates keep track of who-was-who in their discussions and records, they added on the "Sr." or "Jr." which merely meant the older and the younger, respectively. 3. The term cousin was widely used to mean an extended family, not the specific legal definition we understand it to be today. 4. It was a common practice in some German families to name the first born son after the child's paternal grandfather and the second born son after the maternal grandfather. Here are several more detailed naming patterns practiced by some families. Pattern A 1st son after the father's father 2nd son after the mother's father 3rd son after the father 4th son after the husband's father's father 5th son after the wife's father's father 6th son after the husband's mother's father 7th son after the wife's mother's father 1st daughter after the wife's mother 2nd daughter after the husband's mother 3rd daughter after the mother 4th daughter after the father's father's mother 5th daughter after the mother's father's mother 6th daughter after the father's mother's mother 7th daughter after the mother's mother's mother Pattern B The pattern B for the sons is the same as the above but this pattern for daughters was different: 1st daughter after the father's mother 2nd daughter after the mother's mother 3rd daughter after the mother 4th daughter after the mother's father's mother 5th daughter after the father's father's mother Pattern C 1st son after the father's father 2nd son after the mother's father 3rd son after the father's oldest brother 4th son after the father 1st daughter after the father's mother 2nd daughter after the mother's mother 3rd daughter after the mother's oldest sister 4th daughter after the mother Whenever a duplicate name occurred in these patterns, the next name in the series was used. If a child died in infancy the name was often reused for the next child of the same gender. If you are lucky enough to find a family with a lot of children, who strictly followed one of these naming patterns, then it may give you useful clues to determining the possible names of family members in earlier generations. 5. An "in" or "en", added to the end of a name, such as Anna Maria Kerchnerin, is a Germanic language name ending suffix denoting that the person is female. Thus the correct spelling of the last name in the example would be Kerchner, not Kerchnerin. For additional information on "German-American Names" consult the book by that name written by Professor George F. Jones published by the Genealogical Publishing Co., Baltimore, MD. For additional information on German names, consult the 1967 book written by Hans Bahlow. The English version titled "Dictionary of German Names" was translated by Edda Gentry. It was published in 1993 by the Max Kade Institute for German-American Studies, University of Wisconsin-Madison, Madison WI. ----- Original Message ----- From: "Jeanine Theiler" <theiler@cvol.net> To: <GERMANS-WI-L@rootsweb.com> Sent: Friday, May 23, 2003 7:52 PM Subject: [GERMANS-WI] Use of middle names... > Andy and all: > > I had no idea that it was common practice to use the middle name for > "everyday use" and the actual first name for legal purposes. I have been > somewhat puzzled that my g-grandfather went by "F. Wilhelm" in some places, > but went by Wilhelm or William on the census, etc. > Thanks for this insight! Is this a fairly consistent pattern? > > Jeanine Theiler > > > > ==== GERMANS-WI Mailing List ==== > GERMANS-WI Message Board: > http://boards.ancestry.com/mbexec?htx=board&r=rw&p=topics.ethnic.wigermans >

    05/23/2003 02:29:17
    1. Re: [GERMANS-WI] Use of middle names...
    2. Marie Rosplock
    3. Thank you for the interesting lesson on German naming patterns. That probably explains why my grandfather was known as Karl, Carl or even Charles - although I never discovered his middle name, so far. His father's name was Carl, and his 1st son was Carl. My father's name was Ernst Albert, and at home he was called Ernst; when he met and married my mother, he became Albert. I had always known him to be Albert Ernest. Naturally, his first son was named Ernest Albert ... incredible. It's good to get the history of these naming patterns. Thanks so much. Marie --------------------------------- Do you Yahoo!? The New Yahoo! Search - Faster. Easier. Bingo.

    05/23/2003 02:11:31
    1. [GERMANS-WI] Use of middle names...
    2. Jeanine Theiler
    3. Andy and all: I had no idea that it was common practice to use the middle name for "everyday use" and the actual first name for legal purposes. I have been somewhat puzzled that my g-grandfather went by "F. Wilhelm" in some places, but went by Wilhelm or William on the census, etc. Thanks for this insight! Is this a fairly consistent pattern? Jeanine Theiler

    05/23/2003 01:52:38
    1. [GERMANS-WI] BARTELT, Julius August & Wisconsin Genealogy Research Sources
    2. abartelt
    3. In 1873 two of my great uncles, Frantz and Robert BARTELT, left the Stettin, Kreis Cammin area of Pommern, Prussia, reportedly to avoid being drafted into Kaiser Wilhelm's army. Their ages were 17 and 16. They left the Port of Bremen, Germany and arrived at the Port of Baltimore, Maryland, USA on Apr 18, 1873 aboard the steamship Baltimore. They then settled in Wisconsin and some family members later moved to Winona, Minnesota. According to family members, the Ben LEMKE family of Medford, (Taylor County) Wisconsin, was their sponsor. Two years later, in 1875, their parents, Julius August and Wilhelmine BARTELT (nee BARTELT) followed. Accompanying them were the rest of their children , Bertha, Augusta, Karl (my great-grandfather), Wilhelm and Albert. Also immigrating with the family was Christine BARTELT, age 68, who may have been the mother of my great-great grandfather, Julius August . They arrived at the Port of Baltimore, Maryland on Apr 26, 1875 after leaving from the Port of Bremen, Germany. They also settled in Wisconsin with various family members, eventually moving to Milwaukee, the Town of Bern, the Town of Goodrich, the Town of Medford, (Taylor County) Wisconsin and the Rollingstone and Winona areas of Winona County, Minnesota. Julius & Wilhelmine's last child, Hugo, was born there. I've yet to find out where/when Julius died in Wisconsin. As was common with German naming customs of the time, Julius was known by his middle name, August, to family and friends, but used his first name for legal documents. Related family names: FIENE (WI/IA), FREDERICH (WI), FREIBERG MI/WI), GRUBE (WI), HEUER (MN), JACOBS (WI/AK), JENSEN (Copenhagen, DN/MI/WI), KLEIN (WI), KLUMB (WI), KNAACK (WI), KRENZKE (MN/WI), LISSNER (WI), MAERCKER (WI), NOVAK (MN/WI), OBITZ (MN), RISCH (WI), SCHULTZ (MN/WI), SCHUMACHER (WI), SCHWENKE (WI/FL), STROHMEIER (WI), STUEBER (Pommern), VOTAVA (IL), WAPPLER (WI), WEGNER (WI), WEILER (WI/AK), ZALUSKY (WI). Below are some Wisconsin genealogy resources I'd like to share with the list : The Wisconsin Historical Society has an online search engine at: http://www.wisconsinhistory.org/roster/ in which you can research your Civil War ancestors to see if they or any relations of theirs served in the military. The list shows county of origin when they signed up once you've established what unit they were in. Wisconsin's University of Wisconsin system has archives for birth, death, marriage, etc. genealogy records for surrounding counties at their different campuses and you'd have to find which ones cover your county. Most of them are online and you can send inqueries by email or you can go to the campus libraries to research for free. Karin Schoepke has an excellent German website at: http://www.on-line.de/~karin.schoepke/Forscher.htm#Anfang for those doing research for Prussia/Pommern names and you might get lucky and find your ancestor there. For those whose ancestors came to the US through Ellis Island you can search free for the actual ship's manifests at: http://www.ellisisland.org/ I've found that by typing the surname of your ancestor into any of the online search engines that you can also find many websites carrying your name and you might get lucky that way. Andy Bartelt

    05/23/2003 01:41:04
    1. [GERMANS-WI] FOLLETZ in Manitowoc, WI, in 1896 *FWD by List Admin.
    2. Kathie
    3. FORWARDED BY LIST ADMIN. Subj: FOLLETZ in Manitowoc, WI, in 1896 Date: 5/23/2003 9:18:53 AM Central Daylight Time From: ednlee@execpc.com To: GERMANS-WI-L@rootsweb.com My grandparents Samuel August FOLLETZ (born 1860 in Lithuania) and Lena SALUGA Folletz (born in 1864 in Hanover, Germany) came directly to Manitowoc, WI in 1896 or 1897. The Folletz name has become my 'brick wall'. The only information I can find on that name is directly related to Samuel and his descendants. I have been in touch with a cousin, also working on the family history, and he has run into the same problem. Older family members say that Samuel did not alter the name, but I have been searching under every variation I can think of (Faletz, Fallets, Falatz, Follits, Fallitz, Falutz, Voletz/Volz/Voltz etc etc., Wolletz/Wolz/Woltz etc. etc.) I have found the name Folletz only one time-in the 1700's in Norway, and there appears to be no connection to my family. I would appreciate suggestions! The name SALUGA has been just as evasive. Again, we have tried every variation in spelling of that name and still find no connection to Lena. I believe she had one brother remaining in Germany. Other families I am researching: * Daniel JANTZ (born 1820) and Eva KROLL (born in 1827). * Johann MARZ/MAERTZ (born 1827) and Wilhelmine RUSCH (born 1826). * Friedrich MARZ/MAERTZ (born 1830) and Henriette RADUGE (born 1828). * William MARZ/MAERTZ (born 1818) and Wilhelmine VOKEET (1807). * Carl MARCH (born 1810) and Caroline RUSCH (born 1813). **All settled in Maple Grove, Manitowoc County, WI in the mid-1850's. Thank you, Lee Schilling ednlee@execpc.com

    05/23/2003 04:15:44
    1. [GERMANS-WI] Wichers / Wychers / Sallinger / Engeln - Hannover to Milwaukee
    2. Hoping someone else may be researching this family..... The WYCHERS family of Henrica, Veronica, Lorenz, Margaretha and Anton, immigrated to Milwaukee, Wisconsin in 1866 from Leer, Hannover aboard the ship Hansa, traveling with Wilhelm ENGELN, b. 1840. They were joining Henrica's husband, Joseph Gerhard WYCHERS. The family attended St. Francis of Assisi Catholic Church in Milwaukee, Wisconsin and the spelling used in those records was WICHERS. Veronica married a SALLINGER sometime before 1876. I lose track of this family after 1888 and am having trouble finding them in any of the census' also. Sally in Waukesha County, Wisconsin

    05/23/2003 02:40:55
    1. RE: [GERMANS-WI] Wichers / Wychers / Sallinger / Engeln - Hannover to Milwaukee
    2. Kathleen Evanson
    3. Sally, The Milwaukee Public Library (around 8th & Wisconsin) has many early City Directories that were published every year. It may be that you would be able to find your relatives in these directories. Since you are so close to Milwaukee, it might be worth a try. The genealogy collection is on the second floor in the Humanities area. The city directories are toward the back of the room on the right side and are available without assistance from the librarians. Good luck! Kathy Evanson -----Original Message----- From: Sallia@aol.com [mailto:Sallia@aol.com] Sent: Friday, May 23, 2003 7:41 AM To: GERMANS-WI-L@rootsweb.com Subject: [GERMANS-WI] Wichers / Wychers / Sallinger / Engeln - Hannover to Milwaukee Hoping someone else may be researching this family..... The WYCHERS family of Henrica, Veronica, Lorenz, Margaretha and Anton, immigrated to Milwaukee, Wisconsin in 1866 from Leer, Hannover aboard the ship Hansa, traveling with Wilhelm ENGELN, b. 1840. They were joining Henrica's husband, Joseph Gerhard WYCHERS. The family attended St. Francis of Assisi Catholic Church in Milwaukee, Wisconsin and the spelling used in those records was WICHERS. Veronica married a SALLINGER sometime before 1876. I lose track of this family after 1888 and am having trouble finding them in any of the census' also. Sally in Waukesha County, Wisconsin ==== GERMANS-WI Mailing List ==== Please remember that Message Board posts are gatewayed to this list and you need to reply on the board by using the URL provided in the message. This way your reply will be seen by the original poster and the list at the same time.

    05/23/2003 02:16:11
    1. [GERMANS-WI] BRÖCKER/BROECKER, SCHROEDER: NELSON, MOLLENBERG (ANDERSON), MILLER
    2. Ed
    3. "Germans to America." It tells me that my ggrandfather Henry Otto Louis BRÖCKER/BROECKER, his brother Fred, and Fred's wife Bertha SCHROEDER arrived in New York City from Germany in1868. Their destination is identified as "Wisconsin." Otto H. Leonard BRÖCKER/BROECKER, the first child of Fred and Bertha, was born in 1868, eight days after their arrival in NYC. By 1875 or 1876 The family lived in Kankakee IL, where there is no further record of the child, so he may have been born in Wisconsin and may also have died there. This is all I know about the Wisconsin connection, since the family members remained in IL. A friend has asked me to inquire about the family of George B. BROECKER, who lived, among other places, in Milwaukee. Also, Selma NELSON, born Sweden, came to Ironwood MI where her uncles lived: one was Nels Peter MOLLENBERG ,(ANDERSON) born 1869 in Sweden, died 1950, place unknown, changed his name to "MILLER" in US, married Alma M. CARLSON, their children: Amy Theresa, Theodore W., Thelma R., Lola B., Florence A., Henning N., A. Grace. Nels' brothers were: Alfred, John and Henry; their sister, Anna Josephina, lived and died in Sweden. Ed Broecker

    05/22/2003 07:44:12
    1. [GERMANS-WI] HENNIG-1816 to 1905-Prussia to WI Counties
    2. Jeanine Theiler
    3. Hello to all: I subscribed to this list but have not seen any mail yet, and I don't believe I have posted yet either. So this is a good opportunity. Am researching a HENNIG family that has some seemingly high brick walls. My grandfather, Heinrich (Henry) Emil HENNIG b. 12 FEB 1893, in EauClaire County, WI, and d. 06 JUN 1976, was christened "Heinrich" according to local church records that confirm his parent's names. He spelled his name HENNING, howeve, and went by Henry, not liking his nickname "Heinie." He married Myrtle FITCH in 1920, EauClaire County, WI. They had one daughter, my mother. Henry's father, F. Wilhelm HENNIG, per gravestone, also went variously by HENNIG or HENNING, and by Wilhelm or William. He was b. 23 AUG 1845, probably in Prussia, d. 16 MAY 1905, Fall Creek, WI. He married Ernestine TESKE, date unknown, before coming from somewhere in Germany together, family state they were honeymooning as they sailed on an unknown ship to the USA, arriving ? I find them on the Winnebago County, WI census of 1880 with 5 of their children. "William" worked on the R.R. His place of nativity is stated as Prussia, as was Ernestine's, and her birthplace per obit. was Posen. All the children, beginning about 1872, were born in WI. I find them in 1900 on the EauClaire Cty., WI census with the rest of the children, some having already left home. Wilhelm/William is my current brick wall as to his ascendancy. I have queried pre-1907 records and there is no death record for him. His death is metioned in Lutheran Church records locally, but no parentage listed. And, this is the wall. I have corresponded with another HENNIG researcher, who thinks our lines are related, but without a father's name, it is difficult. Family tradition has it that his father and two brothers came to WI, to the GreenLake and Princeton area later. I DO have a copy of a will written by a "Christof" HENNIG, of Princeton, WI dated May, 1900 bequeathing to his wife Henriette, and sons, Julius E., John, Christof, Jr., Wilhelm, Michael, Augusta Hammler and Eliza Zenke, daughters, as well as to Cornelia Becker's children as she was deceased. Problem is, I do not know for sure that this is William/Wilhelm's father! And so far, cannot prove it. Collateral surnames, resulting from daughters of Wilhelm's marriages include: INGLE, CAMPBELL, MAIK, MOON, and SEYBERTH. The range of the children of Wilhelm and Ernestine is so wide, age-wise, that some didn't really even know some older siblings very well as they had struck out on their own, and moved to other areas. One brother was running a business in another state, hired a woman named Emma, and didn't find out until pay day that she was his sister! Family oral history has it that the passengers and crew of the ship coming to America were about to mutiny, but Wilhelm calmed them all down to avoid a worse disaster. Ernestine's obit. cites a brother Martin TESKE, who is said to have immigrated later than she, and that when Ernestine came to America, she left behind a "mean" step-mother. I have found a Martin TESKE on a census record, and her obituary states that her brother Martin attended her funeral here in WI. More about TESKE some other time! Thanks listers, for patiently reading this! The Green Lake and Princeton areas of WI apparently attracted many German immigrants. Worse yet, there is another Wilhelm Hennig, I am told. Thank you in advance for any ideas! Jeanine Theiler

    05/22/2003 05:17:37
    1. [GERMANS-WI] KIEPER - Pomerania to Black Wolf - 1881 onward
    2. Seeking any information on the Carl (Karl) KIEPER family - arrived in the US in 1881 and after a short stay in the Cleveland Ohio area moved to Black Wolf The family consisted of Karl - his wife Johanna (Hanna) (RAMLOW - this spelling varies) and their son Karl (became Charles) the family farmed and after their son married - the farm was sold and Karl and Johanna moved to Van Dynn I'm not certain of the date of the sale nor move On the 1900 census they were all still in Black Wolf - the last name was spelled KEEPER - also listed was "mother" Caroline - widow - no last name - her date of birth was Sept 1823 in Germany and apparently came to the US in 1881 I can find nothing on Caroline Karl dob Jan 24, 1857 - dod Apr 29,1934 Johanna dob Oct 18,1849 - dod Dec 6, 1931 Charles dob July 8,1877 - dod Jan 5, 1949 thanks for any information cherie in Ohio On Thu, 22 May 2003 19:03:14 -0500 Kathie <nelliblurose@netscape.net> writes: > Dear List Members, since the list has been quiet, how about each of > you > posting your queries on your WISCONSIN GERMAN lines. ________________________________________________________________ The best thing to hit the internet in years - Juno SpeedBand! Surf the web up to FIVE TIMES FASTER! Only $14.95/ month - visit www.juno.com to sign up today!

    05/22/2003 05:10:19
    1. [GERMANS-WI] KIEPER - Pomerania to Black Wolf - 1881 onward
    2. Seeking any information on the Carl (Karl) KIEPER family - arrived in the US in 1881 and after a short stay in the Cleveland Ohio area moved to Black Wolf The family consisted of Karl - his wife Johanna (Hanna) (RAMLOW - this spelling varies) and their son Karl (became Charles) the family farmed and after their son married - the farm was sold and Karl and Johanna moved to Van Dynn I'm not certain of the date of the sale nor move On the 1900 census they were all still in Black Wolf - the last name was spelled KEEPER - also listed was "mother" Caroline - widow - no last name - her date of birth was Sept 1823 in Germany and apparently came to the US in 1881 I can find nothing on Caroline Karl dob Jan 24, 1857 - dod Apr 29,1934 Johanna dob Oct 18,1849 - dod Dec 6, 1931 Charles dob July 8,1877 - dod Jan 5, 1949 thanks for any information cherie in Ohio On Thu, 22 May 2003 19:03:14 -0500 Kathie <nelliblurose@netscape.net> writes: > Dear List Members, since the list has been quiet, how about each of > you > posting your queries on your WISCONSIN GERMAN lines. ________________________________________________________________ The best thing to hit the internet in years - Juno SpeedBand! Surf the web up to FIVE TIMES FASTER! Only $14.95/ month - visit www.juno.com to sign up today!

    05/22/2003 05:10:19
    1. [GERMANS-WI] KIEPER - Pomerania to Black Wolf - 1881 onward
    2. Seeking any information on the Carl (Karl) KIEPER family - arrived in the US in 1881 and after a short stay in the Cleveland Ohio area moved to Black Wolf The family consisted of Karl - his wife Johanna (Hanna) (RAMLOW - this spelling varies) and their son Karl (became Charles) the family farmed and after their son married - the farm was sold and Karl and Johanna moved to Van Dynn I'm not certain of the date of the sale nor move On the 1900 census they were all still in Black Wolf - the last name was spelled KEEPER - also listed was "mother" Caroline - widow - no last name - her date of birth was Sept 1823 in Germany and apparently came to the US in 1881 I can find nothing on Caroline Karl dob Jan 24, 1857 - dod Apr 29,1934 Johanna dob Oct 18,1849 - dod Dec 6, 1931 Charles dob July 8,1877 - dod Jan 5, 1949 thanks for any information cherie in Ohio On Thu, 22 May 2003 19:03:14 -0500 Kathie <nelliblurose@netscape.net> writes: > Dear List Members, since the list has been quiet, how about each of > you > posting your queries on your WISCONSIN GERMAN lines. ________________________________________________________________ The best thing to hit the internet in years - Juno SpeedBand! Surf the web up to FIVE TIMES FASTER! Only $14.95/ month - visit www.juno.com to sign up today!

    05/22/2003 05:10:19
    1. [GERMANS-WI] HUBERT in Monroe & Jackson Counties
    2. Kathleen Evanson
    3. Am seeking information on Caroline (maiden name unknown) Hubert, born about 1842 in "Prussia", married Jacob Hubert (b. 29 May 1832, Strelno, Prussia). Caroline, Jacob & their son, Fred, emigrated 10 Jul 1868 aboard the Edith through New York to Sparta, Monroe, County, WI. Jacob settled land in the Town of Albion, Jackson County, beginning in 1869. Jacob, Caroline and Fred are enumerated in the 1870 census in Sparta, Monroe County. Caroline apparently died before 1874 as Jacob married a Wilhelmina Janke in 1874 in Monroe County. I am looking for information on the death/burial of Caroline. I assume that she died and was buried either in Jackson or Monroe County, but have been unable to gather any information on this individual. Any assistance would be appreciated. Kathy Evanson

    05/22/2003 04:35:56
    1. [GERMANS-WI] Franciska Dombrowski B October 07,1865 in Prussia Germany Married in Germany to Frederick William Fischer B March 16, 1864
    2. Frances Farr
    3. DOMBROWSKI John B April 1824 Germany ( this is all the information on them) Brick wall + SABESKI Catherine B January 1832 Germany DOMBROWSKI Frances (Franciska) B October 07,1865 would like to find sister and or brothers + FISCHER Frederick William B March 16, 1864 Germany Brick wall would like to find sister and or brothers FISCHER Frances B August 17, 1888 Germany ( have little infor on her and family names only) marryied Howard LeSage Frank Bernard October 27, 1889 Menasha, Wisconsin, USA M Victor Fischer March 09, 1891 Menasha, , Wisconsin, USA Have a lot of informaiton He is my Grand father Anastasia Fischer February 28, 1893 Menasha, , Wisconsin, USA John Fischer August 05, 1902 Menasha, , Wisconsin, USA would like to know of sister and or brothers and or parents Killian GROSSBIER Sigidsmund SCHEMEL Gabriel CRUMEN Marianne GOERTZ Frances

    05/22/2003 03:44:35
    1. [GERMANS-WI] Let's Hear from the List Members! * From List Admin.
    2. Kathie
    3. Dear List Members, since the list has been quiet, how about each of you posting your queries on your WISCONSIN GERMAN lines. REMEMBER the more details you give the more likely you are to make a connection! DO NOT PUT ROLL CALL IN YOUR SUBJECT LINES! NAME-DATE-PLACE ONLY IN SUBJECT LINES PLEASE! CHANGE THE SUBJECT LINE TO REFLECT YOUR OWN MESSAGE. Please follow these steps for a good query: 1. SURNAME in CAPITAL letters. Full name of ancestors and spouse. Dates of births, marriages, deaths if known. 2. TIME FRAME: ie: 1830-1900 3.COUNTY or TOWN 4. COLLATERAL SURNAMES connected to your WISCONSIN GERMAN lines, also in CAPITAL letters. 5. SHARE a story or obits, wills or other data on your WISCONSIN GERMAN lines if you have them! DON'T BE SHY! Tell us your brick walls, success stories or a family tale related to your GERMAN lines. Share a GERMAN family recipe! Share your GERMAN Heritage! REMINDER: No Forwarding of mail from other lists is permitted without the permission of the author and if it is off-topic for this list it must be first cleared with me as the list administrator to decide if the message may be posted to the list. Keep quoting to a minimum. "Quoting" is repeating text of the message you are replying to. Some quoting is necessary to remind other readers what the thread is about but do try to use good judgment. Quoting the previous writer's signature block or surname list is totally unnecessary. Please refer to the list home page if you have a question regarding list rules. Thank you, Kathie Harrison GERMANS-WI List Admin. http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~irishrose/lists.htm

    05/22/2003 01:03:14
    1. Re: [GERMANS-WI] Need GERMAN translation to ENGLISH
    2. Kathie
    3. I want to thank Kathy and Lynn for the translation and we have located the BACKEMEIER name on the Dawson County site so we should be able to help this man. Thanks again for such a qucik reply to our translation problem! Thank you, Kathie Harrison GERMANS-WI, GERMANS-NE-IA List Admin. myfamroots@adelphia.net wrote: >> Translation: My comments are in brackets. > > > The family name "Backemeier" probably originates from the land > district [Landkreis, so this would similar to a county or state] > "Schaumburg Lippe." Region: Frille

    05/19/2003 04:53:01