RootsWeb.com Mailing Lists
Total: 1/1
    1. [GERMANKING] AW: translation
    2. ib:f
    3. Hi Pat, the translation (from corrected German spelling) is: 1. Geheimer Ober=Regierungs=Rath Berlin Reichs-Kanzler-Amt Something like "First Privy Councillor of Administration" (Geheimer Ober=Regierungs=Rath - currently: Oberregierungsrat - was a former higher officer's grade of German civil services; compared with military ranks, this grade was/is equal to a Lieutenant Colonel) Berlin Reichs Chancellor administration 2. Todes-Anzeige obituary / notice of death 3. Frau Franziska Roetzer Prokuristen-Witwe Mrs Franziska Roetzer Widow of a Company Secretary (a Prokurist was/is owner of the so-called right of "Prokura", which means he was/is allowed to act in the name of the company / company's owner. He's allowed to sign letters and contracts by "ppa." = per procura, followed by his name) (In Germany and Austria formerly they used to add a wife's / widow's name the title, grade, rank, etc. of her husband. This caused many funny or even ridiculous sounding "titles" ...) Hope I could help you ... Juergen ***************************** Jürgen Fritsche (Germany) ----------------------------- genealogy@ib-fritsche.de ***************************** > -----Ursprüngliche Nachricht----- > Von: PHeisel@aol.com [mailto:PHeisel@aol.com] > Gesendet am: Dienstag, 8. August 2000 21:32 > An: GERMAN-KINGDOMS-L@rootsweb.com > Betreff: [GERMANKING] translation > > > > In a memo in my grandfather`s log is entry: Geheimer Ober= > Regierangs= > Rath Berlin Reichs -Kanzler- Amt. > > Also a document headed Todes- Anzeige other writing > and then > Frau > Franziska Roetzer-----------Prokuristens-Witwe > > Any help? There is more to the last memo > > Pat Heisel > Purcellville, Va > > > ==== GERMAN-KINGDOMS Mailing List ==== > Going on Vacation? Longer than 5 days? Please unsubscribe > It is click and send ready > mailto:German-Kingdoms-L-request@rootsweb.com?subject=unsubscribe >

    08/09/2000 08:08:04